source: gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po@ 2528

Last change on this file since 2528 was 2439, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

evolution-data-server: подаден в master

  • Property gtp:notcommitted set to trule
File size: 195.3 KB
RevLine 
[1316]1# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
[1955]2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[2439]3# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]5# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[2439]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
[1097]7# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
8# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[1390]9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
[2434]10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2010, 2011, 2012.
[1097]11#
12msgid ""
13msgstr ""
[1847]14"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
[2439]15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16"POT-Creation-Date: 2012-02-20 07:22+0200\n"
17"PO-Revision-Date: 2012-02-20 07:21+0200\n"
[2434]18"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2439]20"Language: bg\n"
[1097]21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
[2434]26#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:125
27#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:276
28#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:937
29#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
30#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
31#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:545
32#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
33#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:437
[2439]34#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
[2434]35#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515
36#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464
37#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:538
38#: ../libedataserver/e-client.c:161
39msgid "Unknown error"
40msgstr "Неизвестна грешка"
41
42#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:150
43#, c-format
44msgid "Failed to remove file '%s': %s"
45msgstr "Неуспешно изтриване на файла „%s“: %s"
46
47#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:173
48#, c-format
49msgid "Failed to make directory %s: %s"
50msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
51
52#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:468
53#, c-format
54msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
55msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка за ресурса „%s“: %s"
56
57#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
58#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1125
59msgid "No UID in the contact"
[2439]60msgstr "Липсва идентификатор в контакта"
[2434]61
62#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1559
63#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:512
[1097]64msgid "Loading..."
[1661]65msgstr "Зареждане…"
[1097]66
[2434]67#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1562
[2439]68#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4866
[2434]69#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:514
[1097]70msgid "Searching..."
[1661]71msgstr "Търсене…"
[1097]72
[2434]73#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2104
74#, c-format
75msgid "Failed to build summary for an address book %s"
[2439]76msgstr "Неуспешно създаване на обобщение за адресника %s"
[2434]77
[2292]78#. Query for new contacts asynchronously
[2434]79#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:831
[2292]80msgid "Querying for updated contacts…"
81msgstr "Проверка за променени контакти…"
82
[2434]83#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:880
[2439]84#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3529 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381
[2434]85#: ../libedataserver/e-client.c:1915
[2292]86msgid "Personal"
87msgstr "Лични"
88
[2434]89#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:882
[2292]90msgid "Friends"
91msgstr "Приятели"
92
[2434]93#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:884
[2292]94msgid "Family"
[2299]95msgstr "Семейство"
[2292]96
[2434]97#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:886
[2292]98msgid "Coworkers"
99msgstr "Колеги"
100
101#. Run the query asynchronously
[2434]102#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:970
[2292]103msgid "Querying for updated groups…"
104msgstr "Проверка за променени групи…"
105
[2434]106#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1362
107#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1635
108#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:291
109#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:324
110msgid "The backend does not support bulk additions"
[2439]111msgstr "Ядрото не поддържа едновременно добавяне на множество ресурси"
[2434]112
[2325]113#. Insert the entry on the server asynchronously
[2434]114#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1389
[2292]115msgid "Creating new contact…"
116msgstr "Създаване на нов контакт…"
117
[2434]118#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1476
119#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:323
120#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:431
121msgid "The backend does not support bulk removals"
[2439]122msgstr "Ядрото не поддържа едновременно изтриване на множество ресурси"
[2434]123
124#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1504
[2292]125msgid "Deleting contact…"
126msgstr "Изтриване на контакт…"
127
[2434]128#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1749
129#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2292
130#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:371
131#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:485
132msgid "The backend does not support bulk modifications"
[2439]133msgstr "Ядрото не поддържа едновременна промяна на множество ресурси"
[2434]134
[2325]135#. Update the contact on the server asynchronously
[2434]136#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1782
[2292]137msgid "Modifying contact…"
138msgstr "Промяна на контакт…"
139
[2434]140#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1983
[2292]141msgid "Loading…"
142msgstr "Зареждане…"
143
[2434]144#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2108
[2292]145msgid "Authenticating with the server…"
146msgstr "Идентифициране пред сървъра…"
147
148#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
149#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
150msgid "Not connected"
151msgstr "Няма връзка"
152
[2352]153#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
[1097]154msgid "Using Distinguished Name (DN)"
[1301]155msgstr "Чрез отличително име (DN)"
[1097]156
[2352]157#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796
[1097]158msgid "Using Email Address"
[1301]159msgstr "Чрез е-поща"
[1097]160
[2352]161#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067
[1097]162msgid "Reconnecting to LDAP server..."
[1661]163msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
[1097]164
[2352]165#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1196
[2292]166msgid "Invalid DN syntax"
167msgstr "Грешен синтаксис за DN"
168
[2434]169#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1734
[1097]170msgid "Adding contact to LDAP server..."
[1661]171msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
[1097]172
[2434]173#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1865
[1097]174msgid "Removing contact from LDAP server..."
[1661]175msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
[1097]176
[2434]177#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2314
[1097]178msgid "Modifying contact from LDAP server..."
[1661]179msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
[1097]180
[2439]181#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4716
[1097]182msgid "Receiving LDAP search results..."
[1661]183msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
[1097]184
[2439]185#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4887
[1097]186msgid "Error performing search"
187msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
188
[2439]189#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5008
[2325]190#, c-format
191msgid "Downloading contacts (%d)... "
192msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
193
[2434]194#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:352
[1097]195#, c-format
[2292]196msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
197msgstr "Неуспешно създаване на ресурс „%s“ с код от HTTP: %d (%s)"
198
[2434]199#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3196
[2292]200#, c-format
201msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
[2325]202msgstr "%s: не съществува източник за идентификатор „%s“ в GConf."
[1097]203
[2439]204#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3512 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361
[2434]205#: ../libedataserver/e-client.c:1910
[2325]206msgid "On This Computer"
207msgstr "На този компютър"
208
[2434]209#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3638
210#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:699
211#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
[2292]212msgid "Address book does not exist"
[2299]213msgstr "Адресникът не съществува"
[2292]214
[2339]215#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92
[2325]216msgid "No such book"
217msgstr "Няма такъв адресник"
218
[2339]219#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
[2434]220#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
[2325]221msgid "Contact not found"
222msgstr "Контактът не може да бъде намерен"
223
[2339]224#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
[2434]225#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
[2325]226msgid "Contact ID already exists"
227msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува"
228
[2339]229#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98
[2325]230msgid "No such source"
231msgstr "Няма такъв източник"
232
[2339]233#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100
[2434]234#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
[2325]235msgid "No space"
236msgstr "Мястото свърши"
237
[2434]238#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:512
[2325]239msgid "Failed to run book factory"
240msgstr "Фабриката за адресници не може да бъде стартирана"
241
[2434]242#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:522
243#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
244#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:228
[2339]245#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
[2434]246#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:213
247#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:242
[2325]248#, c-format
249msgid "Invalid source"
250msgstr "Неправилен източник"
251
[2434]252#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:624
[2339]253#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725
[2325]254#, c-format
255msgid "Incorrect uri '%s'"
256msgstr "Неправилен адрес „%s“"
257
[2434]258#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:662
[2325]259msgid "Failed to find system book"
260msgstr "Системният адресник не може да бъде открит"
261
[2434]262#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:771
[2339]263#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878
[2325]264#, c-format
265msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
266msgstr "Не съществува източник с идентификатор „%s“ в списъка с източници."
267
[2434]268#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2563
269#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4480
[2325]270msgid "Cannot get connection to view"
271msgstr "Няма връзка към изглед"
272
[1097]273#. Dummy row as EContactField starts from 1
[2434]274#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
[1097]275msgid "Unique ID"
276msgstr "Уникален идентификатор"
277
[2325]278#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
[2339]279#. * so we can generate its value if necessary in the getter
[2434]280#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
[1097]281msgid "File Under"
[2299]282msgstr "Записване в"
[1097]283
284#. URI of the book to which the contact belongs to
[2434]285#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
[1097]286msgid "Book URI"
287msgstr "Адрес на книгата"
288
289#. Name fields
290#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
[2339]291#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
292#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[2434]293#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
[1097]294msgid "Full Name"
295msgstr "Пълно име"
296
[2434]297#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
[1097]298msgid "Given Name"
[1301]299msgstr "Собствено име"
[1097]300
[2434]301#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
[1097]302msgid "Family Name"
303msgstr "Фамилия"
304
[2434]305#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
[1097]306msgid "Nickname"
307msgstr "Прякор"
308
309#. Email fields
[2434]310#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
[1097]311msgid "Email 1"
312msgstr "Е-поща 1"
313
[2434]314#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
[1097]315msgid "Email 2"
316msgstr "Е-поща 2"
317
[2434]318#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
[1097]319msgid "Email 3"
320msgstr "Е-поща 3"
321
[2434]322#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
[1097]323msgid "Email 4"
324msgstr "Е-поща 4"
325
[2434]326#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
[1097]327msgid "Mailer"
328msgstr "Пощенска програма"
329
330#. Address Labels
[2434]331#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
[1097]332msgid "Home Address Label"
333msgstr "Етикет на домашния адрес"
334
[2434]335#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[1097]336msgid "Work Address Label"
337msgstr "Етикет на работния адрес"
338
[2434]339#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
[1097]340msgid "Other Address Label"
[1301]341msgstr "Етикет на друг адрес"
[1097]342
343#. Phone fields
[2434]344#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
[1097]345msgid "Assistant Phone"
346msgstr "Телефон на асистент"
347
[2434]348#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[1097]349msgid "Business Phone"
350msgstr "Работен телефон"
351
[2434]352#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[1097]353msgid "Business Phone 2"
354msgstr "Работен телефон 2"
355
[2434]356#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[1097]357msgid "Business Fax"
[1301]358msgstr "Работен факс"
[1097]359
[2434]360#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
[1097]361msgid "Callback Phone"
362msgstr "Телефон за обратна връзка"
363
[2434]364#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
[1097]365msgid "Car Phone"
366msgstr "Телефон в автомобил"
367
[2434]368#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[1097]369msgid "Company Phone"
[1390]370msgstr "Телефон на фирмата"
[1097]371
[2434]372#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[1097]373msgid "Home Phone"
374msgstr "Домашен телефон"
375
[2434]376#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[1097]377msgid "Home Phone 2"
378msgstr "Домашен телефон 2"
379
[2434]380#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[1097]381msgid "Home Fax"
382msgstr "Домашен факс"
383
[2434]384#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[1097]385msgid "ISDN"
386msgstr "ISDN"
387
[2434]388#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
[1097]389msgid "Mobile Phone"
390msgstr "Мобилен телефон"
391
[2434]392#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
[1097]393msgid "Other Phone"
394msgstr "Друг телефон"
395
[2434]396#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
[1097]397msgid "Other Fax"
398msgstr "Друг факс"
399
[2434]400#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
[1097]401msgid "Pager"
402msgstr "Пейджър"
403
[2434]404#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
[1097]405msgid "Primary Phone"
406msgstr "Основен телефон"
407
[2434]408#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
[1097]409msgid "Radio"
410msgstr "Радио"
411
[2434]412#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
[1097]413msgid "Telex"
414msgstr "Телекс"
415
416#. To translators: TTY is Teletypewriter
[2434]417#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
[1097]418msgid "TTY"
[1301]419msgstr "Телетип"
[1097]420
421#. Organizational fields
[2434]422#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
[1097]423msgid "Organization"
424msgstr "Организация"
425
[2434]426#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
[1097]427msgid "Organizational Unit"
428msgstr "Организационна единица"
429
[2434]430#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
[1097]431msgid "Office"
432msgstr "Офис"
433
[2434]434#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
[1097]435msgid "Title"
436msgstr "Титла"
437
[2434]438#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
[1097]439msgid "Role"
440msgstr "Роля"
441
[2434]442#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
[1097]443msgid "Manager"
444msgstr "Ръководител"
445
[2434]446#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
[1097]447msgid "Assistant"
448msgstr "Асистент"
449
450#. Web fields
[2434]451#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
[1097]452msgid "Homepage URL"
453msgstr "Адрес на домашната страница"
454
[2434]455#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
[1097]456msgid "Weblog URL"
[1301]457msgstr "Адрес на блог"
[1097]458
459#. Contact categories
[2434]460#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
[2325]461#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
[1097]462msgid "Categories"
463msgstr "Категории"
464
465#. Collaboration fields
[2434]466#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
[1097]467msgid "Calendar URI"
468msgstr "Адрес на календар"
469
[2434]470#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
[1097]471msgid "Free/Busy URL"
472msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
473
[2434]474#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
[1097]475msgid "ICS Calendar"
[2299]476msgstr "Календар ICS"
[1097]477
[2434]478#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
[1097]479msgid "Video Conferencing URL"
480msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
481
482#. Misc fields
[2434]483#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[1097]484msgid "Spouse's Name"
485msgstr "Име на съпруг(а)"
486
[2434]487#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
[1097]488msgid "Note"
489msgstr "Бележка"
490
491#. Instant messaging fields
[2434]492#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
[1097]493msgid "AIM Home Screen Name 1"
[2292]494msgstr "Домашна регистрация към AIM 1"
[1097]495
[2434]496#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
[1097]497msgid "AIM Home Screen Name 2"
[2292]498msgstr "Домашна регистрация към AIM 2"
[1097]499
[2434]500#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[1097]501msgid "AIM Home Screen Name 3"
[2292]502msgstr "Домашна регистрация към AIM 3"
[1097]503
[2434]504#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[1097]505msgid "AIM Work Screen Name 1"
[2292]506msgstr "Работна регистрация към AIM 1"
[1097]507
[2434]508#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
[1097]509msgid "AIM Work Screen Name 2"
[2292]510msgstr "Работна регистрация към AIM 2"
[1097]511
[2434]512#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
[1097]513msgid "AIM Work Screen Name 3"
[2292]514msgstr "Работна регистрация към AIM 3"
[1097]515
[2434]516#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[1097]517msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
[2292]518msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 1"
[1097]519
[2434]520#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[1097]521msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
[2292]522msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 2"
[1097]523
[2434]524#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[1097]525msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
[2292]526msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 3"
[1097]527
[2434]528#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[1097]529msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
[2292]530msgstr "Работна регистрация към GroupWise 1"
[1097]531
[2434]532#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
[1097]533msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
[2292]534msgstr "Работна регистрация към GroupWise 2"
[1097]535
[2434]536#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
[1097]537msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
[2292]538msgstr "Работна регистрация към GroupWise 3"
[1097]539
[2434]540#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[2292]541msgid "Jabber Home ID 1"
542msgstr "Домашна регистрация към Jabber 1"
[1097]543
[2434]544#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[2292]545msgid "Jabber Home ID 2"
546msgstr "Домашна регистрация към Jabber 2"
[1097]547
[2434]548#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[2292]549msgid "Jabber Home ID 3"
550msgstr "Домашна регистрация към Jabber 3"
[1097]551
[2434]552#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
[2292]553msgid "Jabber Work ID 1"
554msgstr "Работна регистрация към Jabber 1"
[1097]555
[2434]556#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[2292]557msgid "Jabber Work ID 2"
558msgstr "Работна регистрация към Jabber 2"
[1097]559
[2434]560#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[2292]561msgid "Jabber Work ID 3"
562msgstr "Работна регистрация към Jabber 3"
[1097]563
[2434]564#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[1097]565msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
[2292]566msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]567
[2434]568#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[1097]569msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
[2292]570msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]571
[2434]572#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
[1097]573msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
[2292]574msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]575
[2434]576#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
[1097]577msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
[2292]578msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]579
[2434]580#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[1097]581msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
[2292]582msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]583
[2434]584#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[1097]585msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
[2292]586msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]587
[2434]588#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[1097]589msgid "MSN Home Screen Name 1"
[2292]590msgstr "Домашна регистрация към MSN 1"
[1097]591
[2434]592#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
[1097]593msgid "MSN Home Screen Name 2"
[2292]594msgstr "Домашна регистрация към MSN 2"
[1097]595
[2434]596#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
[1097]597msgid "MSN Home Screen Name 3"
[2292]598msgstr "Домашна регистрация към MSN 3"
[1097]599
[2434]600#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[1097]601msgid "MSN Work Screen Name 1"
[2292]602msgstr "Работна регистрация към MSN 1"
[1097]603
[2434]604#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[1097]605msgid "MSN Work Screen Name 2"
[2292]606msgstr "Работна регистрация към MSN 2"
[1097]607
[2434]608#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
[1097]609msgid "MSN Work Screen Name 3"
[2292]610msgstr "Работна регистрация към MSN 3"
[1097]611
[2434]612#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
[2292]613msgid "ICQ Home ID 1"
614msgstr "Домашна регистрация към ICQ 1"
[1097]615
[2434]616#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
[2292]617msgid "ICQ Home ID 2"
618msgstr "Домашна регистрация към ICQ 2"
[1097]619
[2434]620#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
[2292]621msgid "ICQ Home ID 3"
622msgstr "Домашна регистрация към ICQ 3"
[1097]623
[2434]624#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
[2292]625msgid "ICQ Work ID 1"
626msgstr "Работна регистрация към ICQ 1"
[1097]627
[2434]628#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
[2292]629msgid "ICQ Work ID 2"
630msgstr "Работна регистрация към ICQ 2"
[1097]631
[2434]632#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
[2292]633msgid "ICQ Work ID 3"
634msgstr "Работна регистрация към ICQ 3"
[1097]635
636#. Last modified time
[2434]637#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
[1097]638msgid "Last Revision"
639msgstr "Последна редакция"
640
[2434]641#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
[1097]642msgid "Name or Org"
643msgstr "Име или орг."
644
645#. Address fields
[2434]646#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
[1097]647msgid "Address List"
648msgstr "Списък с адреси"
649
[2434]650#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
[1097]651msgid "Home Address"
652msgstr "Домашен адрес"
653
[2434]654#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
[1097]655msgid "Work Address"
656msgstr "Работен адрес"
657
[2434]658#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
[1097]659msgid "Other Address"
660msgstr "Друг адрес"
661
662#. Contact categories
[2434]663#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
[1097]664msgid "Category List"
[1301]665msgstr "Списък с категории"
[1097]666
667#. Photo/Logo
[2434]668#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
[1097]669msgid "Photo"
[1390]670msgstr "Снимка"
[1097]671
[2434]672#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
[1097]673msgid "Logo"
674msgstr "Лого"
675
[2434]676#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
[1097]677msgid "Name"
678msgstr "Име"
679
[2434]680#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
[1097]681msgid "Email List"
[1301]682msgstr "Списък с адреси на е-поща"
[1097]683
684#. Instant messaging fields
[2434]685#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
[1097]686msgid "AIM Screen Name List"
[2292]687msgstr "Списък на регистрациите към AIM"
[1097]688
[2434]689#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
[2292]690msgid "GroupWise ID List"
691msgstr "Списък на регистрациите към GroupWise"
[1097]692
[2434]693#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
[2292]694msgid "Jabber ID List"
695msgstr "Списък на регистрациите към Jabber"
[1097]696
[2434]697#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
[1097]698msgid "Yahoo! Screen Name List"
[2292]699msgstr "Списък на регистрациите към Yahoo!"
[1097]700
[2434]701#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
[1097]702msgid "MSN Screen Name List"
[2292]703msgstr "Списък на регистрациите към MSN"
[1097]704
[2434]705#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
[2292]706msgid "ICQ ID List"
707msgstr "Списък на регистрациите към ICQ"
[1097]708
[2434]709#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
[1097]710msgid "Wants HTML Mail"
[1301]711msgstr "Желае поща във формат HTML"
[1097]712
[2434]713#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
[1097]714msgid "List"
715msgstr "Списък"
716
[2434]717#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
[1097]718msgid "List Show Addresses"
719msgstr "Показване на адресите като списък"
720
[2434]721#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
[1097]722msgid "Birth Date"
723msgstr "Дата на раждане"
724
[2434]725#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
726#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1057
[1097]727msgid "Anniversary"
728msgstr "Годишнина"
729
730#. Security fields
[2434]731#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
[1097]732msgid "X.509 Certificate"
733msgstr "Сертификат X.509"
734
[2434]735#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
[2292]736msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
737msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]738
[2434]739#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
[2292]740msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
741msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]742
[2434]743#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
[2292]744msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
745msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]746
[2434]747#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
[2292]748msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
749msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]750
[2434]751#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
[2292]752msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
753msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]754
[2434]755#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
[2292]756msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
757msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]758
[2434]759#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:277
[2292]760msgid "Gadu-Gadu ID List"
761msgstr "Списък с регистрации към Gadu-Gadu"
[1097]762
[1301]763#. Geo information
[2434]764#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
[1301]765msgid "Geographic Information"
766msgstr "Географска информация"
767
[2434]768#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
[1383]769msgid "Telephone"
770msgstr "Телефон"
771
[2434]772#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
[1777]773msgid "Skype Home Name 1"
[2292]774msgstr "Домашна регистрация към Skype 1"
[1777]775
[2434]776#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
[1777]777msgid "Skype Home Name 2"
[2292]778msgstr "Домашна регистрация към Skype 2"
[1777]779
[2434]780#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
[1777]781msgid "Skype Home Name 3"
[2292]782msgstr "Домашна регистрация към Skype 3"
[1777]783
[2434]784#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
[1777]785msgid "Skype Work Name 1"
[2292]786msgstr "Работна регистрация към Skype 1"
[1777]787
[2434]788#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
[1777]789msgid "Skype Work Name 2"
[2292]790msgstr "Работна регистрация към Skype 2"
[1777]791
[2434]792#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
[1777]793msgid "Skype Work Name 3"
[2292]794msgstr "Работна регистрация към Skype 3"
[1777]795
[2434]796#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
[1777]797msgid "Skype Name List"
[2292]798msgstr "Списък на регистрациите към Skype"
[1777]799
[2434]800#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
[1801]801msgid "SIP address"
802msgstr "Адрес за SIP"
803
[2434]804#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
[2333]805msgid "Google Talk Home Name 1"
806msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 1"
807
[2434]808#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
[2333]809msgid "Google Talk Home Name 2"
810msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 2"
811
[2434]812#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
[2333]813msgid "Google Talk Home Name 3"
814msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 3"
815
[2434]816#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297
[2333]817msgid "Google Talk Work Name 1"
818msgstr "Работна регистрация към Google Talk 1"
819
[2434]820#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
[2333]821msgid "Google Talk Work Name 2"
822msgstr "Работна регистрация към Google Talk 2"
823
[2434]824#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
[2333]825msgid "Google Talk Work Name 3"
826msgstr "Работна регистрация към Google Talk 3"
827
[2434]828#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
[2333]829msgid "Google Talk Name List"
830msgstr "Списък на регистрациите към Google Talk"
831
[2434]832#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1601
[2339]833#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
[1097]834msgid "Unnamed List"
835msgstr "Списък без име"
836
[2325]837#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
838msgid "Cannot process, book backend is opening"
[2439]839msgstr ""
840"Заявката не може да се обработи, ядрото за адресника тепърва се задейства"
[2325]841
[2352]842#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:87
[1935]843#, c-format
[2325]844msgid "Unknown book property '%s'"
845msgstr "Непознато свойство на адресник: %s"
[1935]846
[2352]847#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:104
[1935]848#, c-format
[2325]849msgid "Cannot change value of book property '%s'"
850msgstr "Свойството „%s“ на адресника не може да бъде променено"
[1935]851
[2434]852#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:503
853#: ../camel/camel-db.c:503
[2325]854#, c-format
855msgid "Insufficient memory"
856msgstr "Недостатъчна памет"
857
[2434]858#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1095
859#, c-format
860msgid "Contact '%s' not found"
861msgstr "Контактът „%s“ не може да бъде намерен"
862
[2325]863#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]864#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:206
865#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:219
866#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:733
[2325]867msgid "Invalid query: "
868msgstr "Грешна заявка: "
869
[2434]870#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
[2352]871#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
[2292]872msgid "Success"
873msgstr "Успех"
[1935]874
[2434]875#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
[2439]876#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
[2434]877#: ../libedataserver/e-client.c:120
[2325]878msgid "Backend is busy"
879msgstr "Ядрото за обработка е заето"
880
[2434]881#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
[2439]882#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:130
[2292]883msgid "Repository offline"
[2325]884msgstr "Хранилището не е на линия"
[1935]885
[2434]886#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
[2439]887#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
[2434]888#: ../libedataserver/e-client.c:134
[2292]889msgid "Permission denied"
890msgstr "Достъпът е отказан"
[1935]891
[2434]892#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
[2352]893#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
[2292]894msgid "Authentication Failed"
[2299]895msgstr "Неуспешно удостоверяване"
[1935]896
[2434]897#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
[2352]898#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
[2292]899msgid "Authentication Required"
900msgstr "Изисква се удостоверяване"
[1935]901
[2434]902#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
[2352]903#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
[2292]904msgid "Unsupported field"
905msgstr "Неподдържано поле"
[1935]906
[2434]907#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
[2439]908#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:142
[2292]909msgid "Unsupported authentication method"
910msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
911
[2434]912#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
[2439]913#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:144
[2292]914msgid "TLS not available"
915msgstr "Липсва TLS"
916
[2434]917#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
[2292]918msgid "Book removed"
919msgstr "Адресникът е изтрит"
920
[2434]921#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
[2352]922#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
[2292]923msgid "Not available in offline mode"
924msgstr "Не е налично в режим „Изключен“."
925
[2434]926#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
[2439]927#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:146
[2292]928msgid "Search size limit exceeded"
929msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
930
[2434]931#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
[2439]932#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:148
[2292]933msgid "Search time limit exceeded"
934msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
935
[2434]936#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
[2439]937#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:150
[1935]938msgid "Invalid query"
[2299]939msgstr "Неправилна заявка"
[1935]940
[2434]941#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
[2439]942#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 ../libedataserver/e-client.c:152
[2292]943msgid "Query refused"
944msgstr "Заявката е отказана"
[1935]945
[2434]946#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
[2439]947#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448 ../libedataserver/e-client.c:138
[2292]948msgid "Could not cancel"
[2299]949msgstr "Неуспешна отмяна"
[1935]950
[2292]951#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
952#. { OtherError, N_("Other error") },
[2434]953#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
[2352]954#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
[2292]955msgid "Invalid server version"
[2299]956msgstr "Грешна версия на сървъра"
[2292]957
[2434]958#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
[2439]959#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
[2434]960#: ../libedataserver/e-client.c:118
[2292]961msgid "Invalid argument"
962msgstr "Грешен аргумент"
963
964#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
[2434]965#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
[2439]966#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4602 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
[2434]967#: ../libedataserver/e-client.c:140
[2292]968msgid "Not supported"
969msgstr "Не се поддържа"
970
[2434]971#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:336
[2439]972#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:158
[2325]973msgid "Backend is not opened yet"
974msgstr "Ядрото все още не е стартирало"
975
[2434]976#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
[2339]977#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618
[2439]978#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:156
[2292]979msgid "Other error"
980msgstr "Друга грешка"
981
[2325]982#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]983#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:551
984#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
[2325]985msgid "Cannot get contact: "
986msgstr "Контактът не може да се получи: "
[2292]987
[2325]988#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]989#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:576
990#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:601
[2325]991msgid "Empty query: "
992msgstr "Празна заявка: "
[2292]993
[2325]994#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]995#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:626
996#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
[2325]997msgid "Cannot add contact: "
998msgstr "Контактът не може да се добави: "
[2292]999
[2325]1000#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1001#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
1002#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1075
1003msgid "Cannot modify contacts: "
1004msgstr "Контактите не могат да се променят: "
[2292]1005
[2325]1006#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1007#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:759
[2352]1008#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:866
[2325]1009msgid "Cannot authenticate user: "
1010msgstr "Потребителят не може да се идентифицира: "
[2292]1011
[2325]1012#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1013#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:830
[2325]1014msgid "Cannot open book: "
1015msgstr "Адресникът не може да се отвори: "
[2292]1016
[2325]1017#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1018#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:846
[2325]1019msgid "Cannot remove book: "
1020msgstr "Адресникът не може да се премахне: "
[2292]1021
[2325]1022#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1023#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:873
[2325]1024msgid "Cannot refresh address book: "
1025msgstr "Календарът не може да се обнови: "
[2292]1026
[2325]1027#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1028#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:899
[2325]1029msgid "Cannot get backend property: "
1030msgstr "Свойството на ядрото не може да се получи: "
[2292]1031
[2325]1032#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1033#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:924
[2352]1034#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1069
[2325]1035msgid "Cannot set backend property: "
1036msgstr "Свойството на ядрото не може да бъде зададено: "
[2292]1037
[2325]1038#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1039#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
[2325]1040msgid "Cannot get contact list: "
1041msgstr "Списъкът с контакти не може да се получи: "
[2292]1042
[2325]1043#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1044#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:995
[2325]1045msgid "Cannot get contact list uids: "
1046msgstr "Идентификаторът на списъка с контакти не може да се получи: %s"
[2292]1047
[2325]1048#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1049#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1100
[2325]1050msgid "Cannot remove contacts: "
1051msgstr "Контактите не могат да се премахнат: "
[2292]1052
[2434]1053#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:184
1054#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:212
1055#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:229
[2292]1056#, c-format
[2325]1057msgid "Empty URI"
1058msgstr "Празен адрес"
[2292]1059
[2434]1060#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:543
[2292]1061#, c-format
1062msgid "Server is unreachable (%s)"
1063msgstr "Сървърът е недостъпен (%s)"
1064
[2434]1065#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:571
[2292]1066#, c-format
1067msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1068msgstr "Получен е неочакван код на HTTP за състояние — %d (%s)"
1069
[2434]1070#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2242
[2439]1071#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2605
[2292]1072#, c-format
1073msgid ""
1074"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1075"Error message: %s"
1076msgstr ""
1077"Сървърът е недостъпен и календарът е отворен в режим само за четене.\n"
1078"Съобщение за грешка: %s"
1079
[2434]1080#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4562
[2292]1081msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1082msgstr "Календарът не поддържа състоянията „Свободен“/„Зает“"
1083
[2434]1084#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:214
1085#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
1086#, c-format
1087msgid ""
1088"Enter password for address book %s (user %s)\n"
1089"Reason: %s"
1090msgstr ""
1091"Въведете парола за адресника %s (потребител „%s“)\n"
1092"Причина: %s"
1093
1094#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:216
1095#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
1096#, c-format
1097msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
1098msgstr "Въведете парола за адресника %s (потребител „%s“)"
1099
1100#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1059
[1097]1101msgid "Birthday"
1102msgstr "Дата на раждане"
1103
[2434]1104#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1095
[1097]1105#, c-format
1106msgid "Birthday: %s"
[1301]1107msgstr "Дата на раждане: %s"
[1097]1108
[2434]1109#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1126
[1097]1110#, c-format
1111msgid "Anniversary: %s"
1112msgstr "Годишнина: %s"
1113
[2439]1114#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:249
[1097]1115msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
[1384]1116msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
[1097]1117
[2439]1118#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
1119#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:262
[1661]1120msgid "Cannot save calendar data"
1121msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
1122
[2434]1123#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:418
[1097]1124msgid "Redirected to Invalid URI"
[1384]1125msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
[1097]1126
[2434]1127#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:459
[1097]1128msgid "Bad file format."
[1384]1129msgstr "Файл в неправилен формат."
[1097]1130
[2434]1131#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:467
[1097]1132msgid "Not a calendar."
1133msgstr "Не е календар."
1134
[2434]1135#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:793
1136#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:794
1137#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:522
[2325]1138msgid "Could not create cache file"
1139msgstr "Неуспешно създаване на файл с кеш"
1140
[2434]1141#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:181
[1097]1142msgid "Could not retrieve weather data"
1143msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
1144
[2434]1145#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
[1777]1146msgid "Weather: Fog"
1147msgstr "Време: мъгла"
[1097]1148
[2434]1149#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
[1935]1150msgid "Weather: Cloudy Night"
1151msgstr "Време: облачна вечер"
1152
[2434]1153#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
[1777]1154msgid "Weather: Cloudy"
1155msgstr "Време: облачно"
[1097]1156
[2434]1157#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
[1777]1158msgid "Weather: Overcast"
1159msgstr "Време: плътна облачност"
[1097]1160
[2434]1161#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
[1777]1162msgid "Weather: Showers"
1163msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
[1097]1164
[2434]1165#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
[1097]1166msgid "Weather: Snow"
[1390]1167msgstr "Време: сняг"
[1097]1168
[2434]1169#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
[1935]1170msgid "Weather: Clear Night"
1171msgstr "Време: ясна вечер"
1172
[2434]1173#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
[1777]1174msgid "Weather: Sunny"
1175msgstr "Време: слънчево"
1176
[2434]1177#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
[1097]1178msgid "Weather: Thunderstorms"
[1390]1179msgstr "Време: гръмотевични бури"
[1097]1180
[2434]1181#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:433
[1777]1182msgid "Forecast"
1183msgstr "Прогноза"
[1097]1184
[2439]1185#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
[2339]1186#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428
[2325]1187#, c-format
1188msgid "Enter password for %s (user %s)"
1189msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)"
1190
1191#.
[2339]1192#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1193#. * the auth_func corresponds to the parent user.
[2325]1194#.
[2339]1195#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906
[2325]1196#, c-format
1197msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[2439]1198msgstr ""
1199"Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
[2325]1200
[2439]1201#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567
[2325]1202msgid "Repository is offline"
1203msgstr "Хранилището не е активно"
1204
[2439]1205#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134
[2325]1206msgid "No such calendar"
1207msgstr "Няма такъв календар"
1208
[2439]1209#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136
[2352]1210#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
[2325]1211msgid "Object not found"
1212msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1213
[2439]1214#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138
[2352]1215#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
[2325]1216msgid "Invalid object"
1217msgstr "Неправилен обект"
1218
[2439]1219#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575
[2325]1220msgid "URI not loaded"
1221msgstr "Адресът не е зареден"
1222
[2439]1223#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577
[2325]1224msgid "URI already loaded"
1225msgstr "Адресът вече е зареден"
1226
[2439]1227#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581
[2325]1228msgid "Unknown User"
1229msgstr "Неизвестен потребител"
1230
[2439]1231#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142
[2352]1232#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
[2325]1233msgid "Object ID already exists"
1234msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
1235
[2439]1236#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585
[2325]1237msgid "Protocol not supported"
1238msgstr "Протоколът не се поддържа"
1239
[2439]1240#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587
[2325]1241msgid "Operation has been canceled"
1242msgstr "Отменено действие"
1243
[2439]1244#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589
[2325]1245msgid "Could not cancel operation"
1246msgstr "Неуспешна отмяна на действието"
1247
[2439]1248#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591 ../libedataserver/e-client.c:126
[2325]1249msgid "Authentication failed"
1250msgstr "Неуспешно удостоверяване"
1251
[2439]1252#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593
[2434]1253#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
1254#: ../libedataserver/e-client.c:128
[2325]1255msgid "Authentication required"
1256msgstr "Изисква се удостоверяване"
1257
[2439]1258#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595
[2325]1259msgid "A D-Bus exception has occurred"
1260msgstr "Възникна изключение на D-Bus"
1261
[2439]1262#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4599
[2325]1263msgid "No error"
1264msgstr "Няма грешка"
1265
[2339]1266#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
[2352]1267#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
[2325]1268msgid "Unknown user"
1269msgstr "Неизвестен потребител"
1270
[2339]1271#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144
[2352]1272#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
[2325]1273msgid "Invalid range"
1274msgstr "Неправилен диапазон"
1275
[2339]1276#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600
[2325]1277msgid "Failed to run calendar factory"
1278msgstr "Фабриката да календари не може да се стартира"
1279
[2339]1280#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765
[2325]1281msgid "Failed to find system calendar"
1282msgstr "Системният календар не може да бъде открит"
1283
[2339]1284#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804
[2352]1285#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
[2325]1286msgid "Calendar does not exist"
1287msgstr "Календарът не съществува"
1288
[2339]1289#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919
[2325]1290msgid "Invalid source type"
1291msgstr "Неправилен вид източник"
1292
[2434]1293#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1362
[1097]1294msgid "Untitled appointment"
[1301]1295msgstr "Среща без заглавие"
[1097]1296
[2339]1297#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
[1097]1298msgid "1st"
[1301]1299msgstr "1-ви"
[1097]1300
[2339]1301#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
[1097]1302msgid "2nd"
[1301]1303msgstr "2-ри"
[1097]1304
[2339]1305#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
[1097]1306msgid "3rd"
[1301]1307msgstr "3-ти"
[1097]1308
[2339]1309#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
[1097]1310msgid "4th"
[1301]1311msgstr "4-ти"
[1097]1312
[2339]1313#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
[1097]1314msgid "5th"
[1301]1315msgstr "5-ти"
[1097]1316
[2339]1317#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
[1097]1318msgid "6th"
[1301]1319msgstr "6-ти"
[1097]1320
[2339]1321#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
[1097]1322msgid "7th"
[1301]1323msgstr "7-ми"
[1097]1324
[2339]1325#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
[1097]1326msgid "8th"
[1301]1327msgstr "8-ми"
[1097]1328
[2339]1329#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
[1097]1330msgid "9th"
[1301]1331msgstr "9-ти"
[1097]1332
[2339]1333#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
[1097]1334msgid "10th"
[1301]1335msgstr "10-ти"
[1097]1336
[2339]1337#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
[1097]1338msgid "11th"
[1301]1339msgstr "11-ти"
[1097]1340
[2339]1341#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
[1097]1342msgid "12th"
[1301]1343msgstr "12-ти"
[1097]1344
[2339]1345#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
[1097]1346msgid "13th"
[1301]1347msgstr "13-ти"
[1097]1348
[2339]1349#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
[1097]1350msgid "14th"
[1301]1351msgstr "14-ти"
[1097]1352
[2339]1353#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
[1097]1354msgid "15th"
[1301]1355msgstr "15-ти"
[1097]1356
[2339]1357#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
[1097]1358msgid "16th"
[1301]1359msgstr "16-ти"
[1097]1360
[2339]1361#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
[1097]1362msgid "17th"
[1301]1363msgstr "17-ти"
[1097]1364
[2339]1365#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
[1097]1366msgid "18th"
[1301]1367msgstr "18-ти"
[1097]1368
[2339]1369#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
[1097]1370msgid "19th"
[1301]1371msgstr "19-ти"
[1097]1372
[2339]1373#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
[1097]1374msgid "20th"
[1301]1375msgstr "20-ти"
[1097]1376
[2339]1377#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
[1097]1378msgid "21st"
[1301]1379msgstr "21-ви"
[1097]1380
[2339]1381#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
[1097]1382msgid "22nd"
[1301]1383msgstr "22-ри"
[1097]1384
[2339]1385#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
[1097]1386msgid "23rd"
[1301]1387msgstr "23-ти"
[1097]1388
[2339]1389#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
[1097]1390msgid "24th"
[1301]1391msgstr "24-ти"
[1097]1392
[2339]1393#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
[1097]1394msgid "25th"
[1301]1395msgstr "25-ти"
[1097]1396
[2339]1397#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
[1097]1398msgid "26th"
[1301]1399msgstr "26-ти"
[1097]1400
[2339]1401#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
[1097]1402msgid "27th"
[1301]1403msgstr "27-ми"
[1097]1404
[2339]1405#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
[1097]1406msgid "28th"
[1301]1407msgstr "28-ми"
[1097]1408
[2339]1409#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
[1097]1410msgid "29th"
[1301]1411msgstr "29-ти"
[1097]1412
[2339]1413#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
[1097]1414msgid "30th"
[1301]1415msgstr "30-ти"
[1097]1416
[2339]1417#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
[1097]1418msgid "31st"
[1301]1419msgstr "31-ви"
[1097]1420
[2439]1421#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
[2325]1422msgctxt "Priority"
[1097]1423msgid "High"
[1301]1424msgstr "Висок"
[1097]1425
[2439]1426#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
[2325]1427msgctxt "Priority"
[1097]1428msgid "Normal"
[1301]1429msgstr "Нормален"
[1097]1430
[2439]1431#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
[2325]1432msgctxt "Priority"
[1097]1433msgid "Low"
[1301]1434msgstr "Нисък"
[1097]1435
1436#. An empty string is the same as 'None'.
[2339]1437#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
[2325]1438msgctxt "Priority"
[1097]1439msgid "Undefined"
[1301]1440msgstr "Неопределен"
[1097]1441
[2325]1442#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
1443msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1444msgstr "Не може да се обработи, ядрото на календара още не е стартирало"
[1097]1445
[2352]1446#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:142
[1097]1447#, c-format
[2325]1448msgid "Unknown calendar property '%s'"
1449msgstr "Непознато свойство на календар: „%s“"
[1097]1450
[2352]1451#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:159
[2292]1452#, c-format
[2325]1453msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1454msgstr "Свойството „%s“ на календара не може да бъде променено"
[2292]1455
[2434]1456#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
[2439]1457#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:807
1458#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:829
1459#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:944
1460#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:975
1461#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1175
1462#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1205
[1097]1463#, c-format
1464msgid "\"%s\" expects no arguments"
1465msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
1466
[2434]1467#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
1468#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
1469#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
1470#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
[2439]1471#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1246
[1097]1472#, c-format
1473msgid "\"%s\" expects one argument"
1474msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
1475
[2434]1476#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
1477#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
1478#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
[2439]1479#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:874
[1097]1480#, c-format
1481msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[2299]1482msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
[1097]1483
[2434]1484#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
[1097]1485#, c-format
1486msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[2299]1487msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
[1097]1488
[2434]1489#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
1490#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
[2439]1491#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
1492#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1010
[1097]1493#, c-format
1494msgid "\"%s\" expects two arguments"
1495msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
1496
[2434]1497#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
1498#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235
1499#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
1500#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
1501#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
1502#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
[2439]1503#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1016
1504#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1252
[1097]1505#, c-format
1506msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[2299]1507msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде от вида time_t"
[1097]1508
[2434]1509#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
[1097]1510#, c-format
1511msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[2299]1512msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида integer"
[1097]1513
[2434]1514#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
[1097]1515#, c-format
[2352]1516msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
1517msgstr "„%s“ очаква два или три аргумента"
1518
[2434]1519#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
1520#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
1521#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
[2439]1522#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1024
[2352]1523#, c-format
[1097]1524msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[2299]1525msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида time_t"
[1097]1526
[2434]1527#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
[1097]1528#, c-format
[2352]1529msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
1530msgstr "„%s“ очаква третият аргумент да бъде низ"
1531
[2434]1532#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
[2352]1533#, c-format
[2434]1534msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
1535msgstr "„%s“ очаква никакви или два аргумента"
1536
[2439]1537#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:882
[2434]1538#, c-format
[1097]1539msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[1390]1540msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
[1097]1541
[2439]1542#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:912
[1390]1543#, c-format
[2439]1544msgid ""
1545"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1546"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1547"\"classification\""
1548msgstr ""
1549"„%s“ очаква първият аргумент да бъде „any“ (всякакъв), "
1550"„summary“ (обобщение), „description“ (описание), "
1551"„location“ (местоположение), „attendee“ (участник), „attendee“ (организатор) "
1552"или „classification“ (класификация)"
[1097]1553
[2439]1554#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1074
[1097]1555#, c-format
1556msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1557msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
1558
[2439]1559#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
[1097]1560#, c-format
[2439]1561msgid ""
1562"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1563"be a boolean false (#f)"
1564msgstr ""
1565"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
1566"булевата стойност „лъжа“ (#f)"
[1097]1567
[2352]1568#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
[1661]1569msgid "Unsupported method"
1570msgstr "Неподдържан метод"
1571
[2325]1572#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1573#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:962
[2325]1574msgid "Cannot open calendar: "
1575msgstr "Календарът не може да се отвори: "
[1935]1576
[2325]1577#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1578#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:987
[2325]1579msgid "Cannot remove calendar: "
1580msgstr "Календарът не може да се премахне: "
[1935]1581
[2325]1582#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1583#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
[2325]1584msgid "Cannot refresh calendar: "
1585msgstr "Календарът не може да се обнови: "
[1935]1586
[2325]1587#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1588#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1043
[2325]1589msgid "Cannot retrieve backend property: "
1590msgstr "Свойството на ядрото не може да се премахне: "
[1935]1591
[2325]1592#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1593#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1098
[2325]1594msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1595msgstr "Пътят до календарния обект не може да се получи: "
[1935]1596
[2325]1597#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1598#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
[2325]1599msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1600msgstr "Списъкът на календарните обекти не може да се получи: "
[1935]1601
[2325]1602#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1603#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1157
[2325]1604msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1605msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи: "
[1935]1606
[2325]1607#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1608#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1188
[2325]1609msgid "Cannot create calendar object: "
1610msgstr "Обектът на календара не може да се създаде: "
[1935]1611
[2325]1612#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1613#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1220
[2325]1614msgid "Cannot modify calendar object: "
1615msgstr "Обектът на календара не може да се промени: "
[1935]1616
[2325]1617#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1618#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
[2325]1619msgid "Cannot remove calendar object: "
1620msgstr "Обектът на календара не може да се премахне: "
[1935]1621
[2325]1622#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1623#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281
[2325]1624msgid "Cannot receive calendar objects: "
1625msgstr "Обектите на календара не могат да се получат: "
[1935]1626
[2325]1627#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1628#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1312
[2325]1629msgid "Cannot send calendar objects: "
1630msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят: "
[1935]1631
[2325]1632#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1633#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1344
[2325]1634msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1635msgstr "Списъкът с адреси на прикачени файлове не може да се получи: "
[1935]1636
[2325]1637#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1638#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1372
[2325]1639msgid "Could not discard reminder: "
1640msgstr "Напомнянето не може да бъде изтрито: "
[1935]1641
[2325]1642#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1643#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1401
[2325]1644msgid "Could not get calendar view path: "
1645msgstr "Пътят до изгледа на календара не може да се получи: "
[1935]1646
[2325]1647#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1648#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1431
[2325]1649msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1650msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи: "
[1935]1651
[2325]1652#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1653#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1457
[2325]1654msgid "Could not add calendar time zone: "
1655msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави: "
[1935]1656
[2434]1657#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:199
[1935]1658#, c-format
[2325]1659msgid "Invalid call"
1660msgstr "Неправилно извикване"
[1935]1661
[2292]1662#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
1663#, c-format
[1097]1664msgid "Signing is not supported by this cipher"
[1384]1665msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
[1097]1666
[2292]1667#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
1668#, c-format
[1097]1669msgid "Verifying is not supported by this cipher"
[1384]1670msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
[1097]1671
[2292]1672#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
1673#, c-format
[1097]1674msgid "Encryption is not supported by this cipher"
[1384]1675msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
[1097]1676
[2292]1677#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
1678#, c-format
[1097]1679msgid "Decryption is not supported by this cipher"
[1384]1680msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
[1097]1681
[2292]1682#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
1683#, c-format
[1097]1684msgid "You may not import keys with this cipher"
1685msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1686
[2292]1687#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
1688#, c-format
[1097]1689msgid "You may not export keys with this cipher"
1690msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1691
[2434]1692#: ../camel/camel-cipher-context.c:800
[2292]1693msgid "Signing message"
1694msgstr "Подписване на писмото"
1695
[2434]1696#: ../camel/camel-cipher-context.c:1041
[2292]1697msgid "Encrypting message"
1698msgstr "Шифриране на писмото"
1699
[2434]1700#: ../camel/camel-cipher-context.c:1168
[2292]1701msgid "Decrypting message"
1702msgstr "Дешифриране на писмото"
1703
1704#: ../camel/camel-data-cache.c:178
1705#, c-format
[1097]1706msgid "Unable to create cache path"
[2299]1707msgstr "Неуспешно създаване на път за кеша"
[1097]1708
[2339]1709#: ../camel/camel-data-cache.c:504
[1097]1710#, c-format
1711msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
[2299]1712msgstr "Записът в кеша „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
[1097]1713
[2339]1714#: ../camel/camel-disco-diary.c:201
[1097]1715#, c-format
1716msgid ""
1717"Could not write log entry: %s\n"
1718"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1719"reconnect to the network."
1720msgstr ""
[2299]1721"Неуспешен запис на действията: %s\n"
[1384]1722"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
1723"възобновени, когато се включите наново в мрежата."
[1097]1724
[2339]1725#: ../camel/camel-disco-diary.c:266
1726#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309
[1390]1727#, c-format
[1097]1728msgid ""
[1661]1729"Could not open '%s':\n"
[1097]1730"%s\n"
1731"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1732msgstr ""
[2299]1733"Неуспешно отваряне на „%s“:\n"
[1097]1734"%s\n"
1735"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1736
[2339]1737#: ../camel/camel-disco-diary.c:310
[1097]1738msgid "Resynchronizing with server"
[1301]1739msgstr "Синхронизиране със сървъра"
[1097]1740
[2439]1741#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89
[1097]1742msgid "Downloading new messages for offline mode"
1743msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
1744
[2434]1745#: ../camel/camel-disco-folder.c:412
[1097]1746#, c-format
1747msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1748msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
1749
[2439]1750#: ../camel/camel-disco-folder.c:478 ../camel/camel-offline-folder.c:323
1751msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
1752msgstr ""
1753"_Копиране на съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
[2292]1754
[2325]1755#: ../camel/camel-disco-store.c:456
[2434]1756#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1239
1757#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2028
1758#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2523
1759#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3282
1760#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:407
1761#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:440
1762#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:474
1763#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:530
1764#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:587
1765#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:621
1766#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:661
1767#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:697
1768#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
1769#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1367
1770#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1455
1771#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1501
1772#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:527
1773#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
1774#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:840
1775#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1038
[2439]1776#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393
1777#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:805
[2292]1778#, c-format
[1097]1779msgid "You must be working online to complete this operation"
[2299]1780msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите това действие"
[1097]1781
[2339]1782#: ../camel/camel-file-utils.c:732
[2292]1783#, c-format
1784msgid "Canceled"
1785msgstr "Отменено"
[1097]1786
[2439]1787#: ../camel/camel-filter-driver.c:889 ../camel/camel-filter-search.c:762
[1097]1788#, c-format
1789msgid "Failed to create child process '%s': %s"
[2299]1790msgstr "Неуспешно създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
[1097]1791
[2439]1792#: ../camel/camel-filter-driver.c:937
[1097]1793#, c-format
1794msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
[2299]1795msgstr "Получен е неправилен поток съобщения от %s: %s"
[1097]1796
[2439]1797#: ../camel/camel-filter-driver.c:1142 ../camel/camel-filter-driver.c:1151
[1097]1798msgid "Syncing folders"
1799msgstr "Синхронизиране на папки"
1800
[2439]1801#: ../camel/camel-filter-driver.c:1247 ../camel/camel-filter-driver.c:1705
[1097]1802#, c-format
1803msgid "Error parsing filter: %s: %s"
[1301]1804msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
[1097]1805
[2439]1806#: ../camel/camel-filter-driver.c:1258 ../camel/camel-filter-driver.c:1716
[1097]1807#, c-format
1808msgid "Error executing filter: %s: %s"
1809msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1810
[2439]1811#: ../camel/camel-filter-driver.c:1356
[2292]1812#, c-format
[1097]1813msgid "Unable to open spool folder"
[2299]1814msgstr "Неуспешно отваряне на папката-спулер"
[1097]1815
[2439]1816#: ../camel/camel-filter-driver.c:1368
[2292]1817#, c-format
[1097]1818msgid "Unable to process spool folder"
[2299]1819msgstr "Неуспешна обработка на папката-спулер"
[1097]1820
[2439]1821#: ../camel/camel-filter-driver.c:1386
[1097]1822#, c-format
1823msgid "Getting message %d (%d%%)"
[1301]1824msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
[1097]1825
[2439]1826#: ../camel/camel-filter-driver.c:1393 ../camel/camel-filter-driver.c:1415
[1097]1827#, c-format
1828msgid "Failed on message %d"
[1301]1829msgstr "Неуспех при писмо %d"
[1097]1830
[2439]1831#: ../camel/camel-filter-driver.c:1430 ../camel/camel-filter-driver.c:1537
[1097]1832msgid "Syncing folder"
1833msgstr "Синхронизиране на папка"
1834
[2439]1835#: ../camel/camel-filter-driver.c:1435 ../camel/camel-filter-driver.c:1543
[1097]1836msgid "Complete"
1837msgstr "Завършено"
1838
[2439]1839#: ../camel/camel-filter-driver.c:1495
[1097]1840#, c-format
1841msgid "Getting message %d of %d"
[1301]1842msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
[1097]1843
[2439]1844#: ../camel/camel-filter-driver.c:1513
[1097]1845#, c-format
1846msgid "Failed at message %d of %d"
[1301]1847msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
[1097]1848
[2339]1849#: ../camel/camel-filter-search.c:138
[1097]1850msgid "Failed to retrieve message"
[2299]1851msgstr "Неуспешно извличане на писмото"
[1097]1852
[2434]1853#: ../camel/camel-filter-search.c:512
[1097]1854msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1855msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1856
[2434]1857#: ../camel/camel-filter-search.c:530
[1097]1858msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1859msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1860
[2439]1861#: ../camel/camel-filter-search.c:939 ../camel/camel-filter-search.c:948
[1097]1862#, c-format
1863msgid "Error executing filter search: %s: %s"
[1301]1864msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
[1097]1865
[2434]1866#: ../camel/camel-folder.c:258
[1097]1867#, c-format
[2325]1868msgid "Learning new spam message in '%s'"
1869msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
1870msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“ като спам"
1871msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“ като спам"
1872
[2434]1873#: ../camel/camel-folder.c:298
[2325]1874#, c-format
1875msgid "Learning new ham message in '%s'"
1876msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
1877msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“, че не е спам"
1878msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“, че не са спам"
1879
[2434]1880#: ../camel/camel-folder.c:346
[2325]1881#, c-format
1882msgid "Filtering new message in '%s'"
1883msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
1884msgstr[0] "Филтриране на ново писмо в „%s“"
1885msgstr[1] "Филтриране на нови писма в „%s“"
1886
[2434]1887#: ../camel/camel-folder.c:914
1888#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:322
[2325]1889msgid "Moving messages"
1890msgstr "Преместване на писма"
1891
[2434]1892#: ../camel/camel-folder.c:917
[2325]1893msgid "Copying messages"
1894msgstr "Копиране на писма"
1895
[2439]1896#: ../camel/camel-folder.c:1229
[2325]1897#, c-format
1898msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
1899msgstr "Папката „%s“ не поддържа информация за квоти"
1900
[2439]1901#: ../camel/camel-folder.c:3535
[2325]1902#, c-format
1903msgid "Retrieving message '%s' in %s"
1904msgstr "Получаване на писмо „%s“ в %s"
1905
[2439]1906#: ../camel/camel-folder.c:3681
[2325]1907#, c-format
1908msgid "Retrieving quota information for '%s'"
1909msgstr "Извличане на информация за квотите на „%s“"
1910
[2439]1911#: ../camel/camel-folder-search.c:362 ../camel/camel-folder-search.c:476
[2434]1912#: ../camel/camel-folder-search.c:661
[2325]1913#, c-format
[1097]1914msgid ""
1915"Cannot parse search expression: %s:\n"
1916"%s"
1917msgstr ""
[2299]1918"Неуспешно анализиране на израза за търсене: %s:\n"
[1097]1919"%s"
1920
[2439]1921#: ../camel/camel-folder-search.c:374 ../camel/camel-folder-search.c:488
[2434]1922#: ../camel/camel-folder-search.c:673
[1385]1923#, c-format
[1097]1924msgid ""
1925"Error executing search expression: %s:\n"
1926"%s"
1927msgstr ""
[1390]1928"Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
[1097]1929"%s"
1930
[2325]1931#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2439]1932#: ../camel/camel-folder-search.c:887 ../camel/camel-folder-search.c:930
[1301]1933#, c-format
1934msgid "(%s) requires a single bool result"
1935msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
[1097]1936
[2325]1937#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2434]1938#: ../camel/camel-folder-search.c:991
[1301]1939#, c-format
1940msgid "(%s) not allowed inside %s"
[1385]1941msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
[1097]1942
[2325]1943#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2439]1944#: ../camel/camel-folder-search.c:998 ../camel/camel-folder-search.c:1006
[1301]1945#, c-format
1946msgid "(%s) requires a match type string"
1947msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
[1097]1948
[2325]1949#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2434]1950#: ../camel/camel-folder-search.c:1034
[1301]1951#, c-format
1952msgid "(%s) expects an array result"
1953msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
[1097]1954
[2325]1955#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2434]1956#: ../camel/camel-folder-search.c:1044
[1301]1957#, c-format
1958msgid "(%s) requires the folder set"
1959msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
[1097]1960
[2439]1961#: ../camel/camel-gpg-context.c:659 ../camel/camel-gpg-context.c:664
[2434]1962#: ../camel/camel-gpg-context.c:1323
[2292]1963#, c-format
1964msgid "Failed to execute gpg: %s"
[2299]1965msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg: %s"
[1097]1966
[2434]1967#: ../camel/camel-gpg-context.c:664
1968#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
[2292]1969msgid "Unknown"
1970msgstr "Неизвестно"
[1097]1971
[2434]1972#: ../camel/camel-gpg-context.c:729
[1097]1973#, c-format
1974msgid ""
1975"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1976"\n"
1977"%s"
1978msgstr ""
1979"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
1980"\n"
1981"%s"
1982
[2434]1983#: ../camel/camel-gpg-context.c:765
[2292]1984#, c-format
[1097]1985msgid "Failed to parse gpg userid hint."
[2299]1986msgstr "Неуспешен анализ на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
[1097]1987
[2439]1988#: ../camel/camel-gpg-context.c:790 ../camel/camel-gpg-context.c:805
[2292]1989#, c-format
[1097]1990msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
[2299]1991msgstr "Неуспешен анализ на заявката за тайна фраза на gpg."
[1097]1992
[2434]1993#: ../camel/camel-gpg-context.c:826
[1097]1994#, c-format
1995msgid ""
1996"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1997"SmartCard: \"%s\""
1998msgstr ""
1999"Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
2000"своята смарт карта: „%s“"
2001
[2434]2002#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
[1390]2003#, c-format
[1097]2004msgid ""
2005"You need a passphrase to unlock the key for\n"
2006"user: \"%s\""
2007msgstr ""
[1664]2008"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n"
2009"за потребителя: „%s“"
[1097]2010
[2434]2011#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
[1097]2012#, c-format
[1661]2013msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
[1097]2014msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
2015
[2434]2016#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
[2439]2017msgid ""
2018"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
2019"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
2020msgstr ""
2021"Шифрираното съдържание не съдържа информация за получател, ще бъдете "
2022"запитвани за парола за всеки съхранен частен ключ."
[2434]2023
[2439]2024#: ../camel/camel-gpg-context.c:875 ../camel/camel-net-utils.c:523
[2434]2025#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
2026#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:382
[2439]2027#: ../libedataserver/e-client.c:136 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
[2292]2028#, c-format
2029msgid "Cancelled"
2030msgstr "Отменено"
[1097]2031
[2434]2032#: ../camel/camel-gpg-context.c:896
[2292]2033#, c-format
[1097]2034msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
[2299]2035msgstr "Неуспешно отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
[1097]2036
[2434]2037#: ../camel/camel-gpg-context.c:909
[1097]2038#, c-format
2039msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
2040msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
2041
[2434]2042#: ../camel/camel-gpg-context.c:1040
[2292]2043#, c-format
[1097]2044msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
[2299]2045msgstr "Неуспешно шифриране: няма зададени коректни получатели."
[1097]2046
[2439]2047#: ../camel/camel-gpg-context.c:1587 ../camel/camel-smime-context.c:827
[2292]2048msgid "Could not generate signing data: "
[2299]2049msgstr "Неуспешно генериране на данни за подпис: "
[1097]2050
[2439]2051#: ../camel/camel-gpg-context.c:1636 ../camel/camel-gpg-context.c:1840
2052#: ../camel/camel-gpg-context.c:1950 ../camel/camel-gpg-context.c:2097
2053#: ../camel/camel-gpg-context.c:2197 ../camel/camel-gpg-context.c:2245
[1097]2054msgid "Failed to execute gpg."
[2299]2055msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg."
[1097]2056
[2439]2057#: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1723
2058#: ../camel/camel-gpg-context.c:1731 ../camel/camel-gpg-context.c:1751
2059#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967
[2339]2060#: ../camel/camel-smime-context.c:976
[2292]2061#, c-format
[1097]2062msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
[2299]2063msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
[1097]2064
[2434]2065#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793
[2292]2066msgid "Cannot verify message signature: "
[2299]2067msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: "
[1097]2068
[2434]2069#: ../camel/camel-gpg-context.c:1916
[2292]2070msgid "Could not generate encrypting data: "
[2299]2071msgstr "Неуспешно генериране на данни за шифриране: "
[1097]2072
[2434]2073#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969
[1097]2074msgid "This is a digitally encrypted message part"
[1301]2075msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
[1097]2076
[2439]2077#: ../camel/camel-gpg-context.c:2027 ../camel/camel-gpg-context.c:2036
[2434]2078#: ../camel/camel-gpg-context.c:2059
[2292]2079#, c-format
[1301]2080msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
[2299]2081msgstr "Неуспешно дешифриране на писмото: грешен формат на писмото"
[1301]2082
[2434]2083#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047
[2292]2084#, c-format
[1097]2085msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
[2299]2086msgstr "Неуспешно дешифриране на част MIME: протоколна грешка"
[1097]2087
[2439]2088#: ../camel/camel-gpg-context.c:2138 ../camel/camel-smime-context.c:1264
[1097]2089msgid "Encrypted content"
[1301]2090msgstr "Шифрирано съдържание"
[1097]2091
[2439]2092#: ../camel/camel-http-stream.c:545 ../camel/camel-stream-null.c:78
[2325]2093msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
[2439]2094msgstr ""
2095"При ползването на CamelHttpStream се поддържа единствено връщане в началото"
[1097]2096
[2292]2097#: ../camel/camel-lock.c:102
[1097]2098#, c-format
2099msgid "Could not create lock file for %s: %s"
[2299]2100msgstr "Неуспешно създаване на заключващ файл за %s: %s"
[1097]2101
[2292]2102#: ../camel/camel-lock.c:145
[1097]2103#, c-format
[2292]2104msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
[2439]2105msgstr ""
2106"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
2107"отново по-късно."
[1097]2108
[2292]2109#: ../camel/camel-lock.c:205
[1097]2110#, c-format
2111msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
[2325]2112msgstr "Неуспешно заключване чрез fcntl(2): %s"
[1097]2113
[2292]2114#: ../camel/camel-lock.c:272
[1097]2115#, c-format
2116msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
[2325]2117msgstr "Неуспешно заключване чрез flock(2): %s"
[1097]2118
[2325]2119#: ../camel/camel-lock-client.c:106
2120#, c-format
2121msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
2122msgstr "Неуспешно създаване на помощен програмен канал за заключване: %s"
2123
2124#: ../camel/camel-lock-client.c:130
2125#, c-format
2126msgid "Cannot fork locking helper: %s"
2127msgstr "Неуспешно създаване на процес за заключване: %s"
2128
[2439]2129#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
[2325]2130#, c-format
2131msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
2132msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
2133
2134#: ../camel/camel-lock-client.c:227
2135#, c-format
2136msgid "Could not lock '%s'"
2137msgstr "Неуспешно заключване на „%s“"
2138
[2292]2139#: ../camel/camel-movemail.c:105
[1097]2140#, c-format
2141msgid "Could not check mail file %s: %s"
[2299]2142msgstr "Неуспешна проверка на пощенски файл %s: %s"
[1097]2143
[1301]2144#: ../camel/camel-movemail.c:119
[1097]2145#, c-format
2146msgid "Could not open mail file %s: %s"
[2299]2147msgstr "Неуспешно отваряне на пощенски файл %s: %s"
[1097]2148
[2292]2149#: ../camel/camel-movemail.c:129
[1097]2150#, c-format
2151msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
[2299]2152msgstr "Неуспешно отваряне на временен пощенски файл %s: %s"
[1097]2153
[2292]2154#: ../camel/camel-movemail.c:159
[1097]2155#, c-format
2156msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
[2299]2157msgstr "Неуспешно запазване на поща във временен файл %s: %s"
[1097]2158
[2292]2159#: ../camel/camel-movemail.c:193
[1097]2160#, c-format
2161msgid "Could not create pipe: %s"
[2299]2162msgstr "Неуспешно създаване на програмен канал: %s"
[1097]2163
[2292]2164#: ../camel/camel-movemail.c:207
[1097]2165#, c-format
2166msgid "Could not fork: %s"
[2299]2167msgstr "Неуспешно разклоняване на процес: %s"
[1097]2168
[2292]2169#: ../camel/camel-movemail.c:245
[1097]2170#, c-format
2171msgid "Movemail program failed: %s"
[2299]2172msgstr "Неуспешно изпълнение на програмата за преместване на поща: %s"
[1097]2173
[2292]2174#: ../camel/camel-movemail.c:246
[1097]2175msgid "(Unknown error)"
2176msgstr "(Неизвестна грешка)"
2177
[2292]2178#: ../camel/camel-movemail.c:273
[1097]2179#, c-format
2180msgid "Error reading mail file: %s"
2181msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
2182
[2292]2183#: ../camel/camel-movemail.c:286
[1097]2184#, c-format
2185msgid "Error writing mail temp file: %s"
[1301]2186msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
[1097]2187
[2439]2188#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560
[1097]2189#, c-format
2190msgid "Error copying mail temp file: %s"
2191msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
2192
[2333]2193#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
[2292]2194#, c-format
2195msgid "No content available"
2196msgstr "Липсва съдържание"
2197
[2333]2198#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
[2292]2199#, c-format
2200msgid "No signature available"
2201msgstr "Липсва подпис"
2202
[2333]2203#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
[2292]2204#, c-format
[1097]2205msgid "parse error"
[1301]2206msgstr "грешка при анализиране"
[1097]2207
[2339]2208#: ../camel/camel-net-utils.c:703
[1097]2209#, c-format
2210msgid "Resolving: %s"
[1301]2211msgstr "Откриване на адрес: %s"
[1097]2212
[2339]2213#: ../camel/camel-net-utils.c:726
[1097]2214msgid "Host lookup failed"
2215msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
2216
[2339]2217#: ../camel/camel-net-utils.c:732
[1097]2218#, c-format
2219msgid "Host lookup failed: %s: %s"
[1385]2220msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
[1097]2221
[2339]2222#: ../camel/camel-net-utils.c:853
[1097]2223msgid "Resolving address"
[1301]2224msgstr "Откриване на адрес"
[1097]2225
[2339]2226#: ../camel/camel-net-utils.c:874
[1097]2227msgid "Name lookup failed"
[2299]2228msgstr "Неуспешно търсене по адрес"
[1097]2229
[2339]2230#: ../camel/camel-net-utils.c:880
[1097]2231#, c-format
2232msgid "Name lookup failed: %s"
[2299]2233msgstr "Неуспешно търсене по адрес: %s"
[1097]2234
[2434]2235#: ../camel/camel-network-service.c:112
2236#, c-format
2237msgid "Could not connect to %s: "
2238msgstr "Неуспешно свързване с %s: "
2239
[2325]2240#: ../camel/camel-offline-folder.c:202
[1097]2241#, c-format
2242msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
2243msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
2244
[2439]2245#: ../camel/camel-offline-journal.c:145 ../camel/camel-offline-journal.c:177
[1097]2246#, c-format
[1661]2247msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
[2439]2248msgstr ""
2249"Неуспешно запазване на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%s“: "
2250"%s"
[1097]2251
[2292]2252#: ../camel/camel-provider.c:58
[1097]2253msgid "Virtual folder email provider"
2254msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
2255
[2292]2256#: ../camel/camel-provider.c:60
[1097]2257msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
[2299]2258msgstr "За четене на поща чрез заявки към друг набор папки"
[1097]2259
[2439]2260#: ../camel/camel-provider.c:193
[1097]2261#, c-format
2262msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
[2439]2263msgstr ""
2264"Неуспешно зареждане на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
2265"система."
[1097]2266
[2439]2267#: ../camel/camel-provider.c:202
[1097]2268#, c-format
2269msgid "Could not load %s: %s"
[2299]2270msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s"
[1097]2271
[2439]2272#: ../camel/camel-provider.c:211
[1097]2273#, c-format
2274msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
[2299]2275msgstr "Неуспешно зареждане на %s: няма инициализиращ код в модула."
[1097]2276
[2439]2277#: ../camel/camel-provider.c:402 ../camel/camel-session.c:384
[1097]2278#, c-format
[1661]2279msgid "No provider available for protocol '%s'"
[1097]2280msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
2281
[2292]2282#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
[1097]2283msgid "Anonymous"
2284msgstr "Анонимно"
2285
[2292]2286#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
[1097]2287msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
[2299]2288msgstr "Тази настройка ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
[1097]2289
[2292]2290#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
2291#, c-format
[1097]2292msgid "Authentication failed."
[1301]2293msgstr "Удостоверяването се провали."
[1097]2294
[2292]2295#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
[1390]2296#, c-format
[1097]2297msgid ""
2298"Invalid email address trace information:\n"
2299"%s"
2300msgstr ""
2301"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
2302"%s"
2303
[2292]2304#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
[1390]2305#, c-format
[1097]2306msgid ""
2307"Invalid opaque trace information:\n"
2308"%s"
2309msgstr ""
[1301]2310"Грешна скрита трасираща информация:\n"
[1097]2311"%s"
2312
[2292]2313#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
[1390]2314#, c-format
[1097]2315msgid ""
2316"Invalid trace information:\n"
2317"%s"
2318msgstr ""
[1301]2319"Грешна трасираща информация:\n"
[1097]2320"%s"
2321
[2434]2322#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:42
[1097]2323msgid "CRAM-MD5"
2324msgstr "CRAM-MD5"
2325
[2434]2326#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:44
[2439]2327msgid ""
2328"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
2329"the server supports it."
2330msgstr ""
2331"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола CRAM-MD5, ако "
2332"той я поддържа."
[1097]2333
[2434]2334#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:55
[1097]2335msgid "DIGEST-MD5"
2336msgstr "DIGEST-MD5"
2337
[2434]2338#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:57
[2439]2339msgid ""
2340"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
2341"if the server supports it."
2342msgstr ""
2343"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола DIGEST-MD5, ако "
2344"той я поддържа."
[1097]2345
[2434]2346#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:846
[2292]2347#, c-format
[1097]2348msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
[1782]2349msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
[1097]2350
[2434]2351#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:857
[2292]2352#, c-format
[1097]2353msgid "Server challenge invalid\n"
[1782]2354msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
[1097]2355
[2434]2356#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
[2292]2357#, c-format
[1097]2358msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
[2439]2359msgstr ""
2360"Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
[1097]2361
[2434]2362#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:898
[2292]2363#, c-format
[1097]2364msgid "Server response did not contain authorization data"
2365msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
2366
[2434]2367#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:919
[2292]2368#, c-format
[1097]2369msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2370msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
2371
[2434]2372#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:932
[2292]2373#, c-format
[1097]2374msgid "Server response does not match"
2375msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
2376
[2434]2377#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:87
[1097]2378msgid "GSSAPI"
2379msgstr "GSSAPI"
2380
[2434]2381#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:89
[1097]2382msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
[2439]2383msgstr ""
2384"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
[1097]2385
[2434]2386#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:130
[2439]2387msgid ""
2388"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
2389"unrecognized by the implementation."
2390msgstr ""
2391"Указаният механизъм не се поддържа от предоставените акредитации или не се "
2392"разпознава от реализацията."
[1097]2393
[2434]2394#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:135
[1097]2395msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2396msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
2397
[2434]2398#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:138
[2439]2399msgid ""
2400"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
2401"of name."
2402msgstr ""
2403"Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
[1097]2404
[2434]2405#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
[2439]2406msgid ""
2407"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
2408"the input_chan_bindings parameter."
2409msgstr ""
2410"input_token съдържа връзки с входни канали различни от зададените в "
2411"параметъра input_chan_bindings."
[1097]2412
[2434]2413#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:147
[2439]2414msgid ""
2415"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
2416"be verified."
2417msgstr ""
2418"input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
2419"проверен."
[1936]2420
[2434]2421#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
[2439]2422msgid ""
2423"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
2424"credential handle did not reference any credentials."
2425msgstr ""
2426"Указаните акредитации не важат за контекста на инициализация или указателят "
2427"на акредитации не сочи никакви акредитации."
[1936]2428
[2434]2429#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:156
[1097]2430msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
[2299]2431msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към правилен контекст."
[1097]2432
[2434]2433#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
[1097]2434msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2435msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
2436
[2434]2437#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
[1097]2438msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
[2299]2439msgstr "Проверките за последователност на акредитациите са неуспешни."
[1097]2440
[2434]2441#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
[1097]2442msgid "The referenced credentials have expired."
[2299]2443msgstr "Указаните акредитации са изтекли."
[1097]2444
[2439]2445#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:333
2446#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:377 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394
[2434]2447#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
[2292]2448#, c-format
[1097]2449msgid "Bad authentication response from server."
[1390]2450msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
[1097]2451
[2434]2452#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:406
[2292]2453#, c-format
[1097]2454msgid "Unsupported security layer."
[1301]2455msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
[1097]2456
[2434]2457#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
[1097]2458msgid "Login"
2459msgstr "Идентифициране"
2460
[2439]2461#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:42
[1097]2462msgid "This option will connect to the server using a simple password."
[2299]2463msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
[1097]2464
[2434]2465#: ../camel/camel-sasl-login.c:103
[2292]2466#, c-format
[1097]2467msgid "Unknown authentication state."
[1301]2468msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
[1097]2469
[2434]2470#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:43
[1097]2471msgid "NTLM / SPA"
[1385]2472msgstr "NTLM/SPA"
[1097]2473
[2434]2474#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:45
[2439]2475msgid ""
2476"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2477"Password Authentication."
2478msgstr ""
2479"Тази настройка ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/"
2480"Secure Password Authentication."
[1097]2481
[2434]2482#: ../camel/camel-sasl-plain.c:40
[1097]2483msgid "PLAIN"
[1301]2484msgstr "ОБИКНОВЕНО"
[1097]2485
[2292]2486#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
[1097]2487msgid "POP before SMTP"
2488msgstr "POP преди SMTP"
2489
[2292]2490#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
[1097]2491msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
[2299]2492msgstr "Тази настройка ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
[1097]2493
[2325]2494#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80
2495msgid "POP Source UID"
2496msgstr "Идентификатор на източника за POP"
[1097]2497
[2325]2498#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92
[2292]2499#, c-format
2500msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2501msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез неизвестен транспорт"
[1097]2502
[2439]2503#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
[2292]2504#, c-format
[2325]2505msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
2506msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез услуга %s"
[1097]2507
[2292]2508#: ../camel/camel-search-private.c:112
[1097]2509#, c-format
2510msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
[2299]2511msgstr "Неуспешно компилиране на регулярен израз: %s: %s"
[1097]2512
[2434]2513#: ../camel/camel-session.c:393
[1097]2514#, c-format
[2434]2515msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
2516msgstr "Регистриран е неправилен вид GType за протокола „%s“"
[1097]2517
[2434]2518#: ../camel/camel-session.c:462
2519#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1143
[2439]2520#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2946
2521#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
2522#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
[2434]2523#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:455
[1097]2524#, c-format
[2434]2525msgid "No support for %s authentication"
2526msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване %s"
[1097]2527
[2434]2528#: ../camel/camel-session.c:477
[1097]2529#, c-format
[2434]2530msgid "%s authentication failed"
2531msgstr "Неуспешно удостоверяване на %s"
[1097]2532
[2439]2533#: ../camel/camel-session.c:1183
[1097]2534#, c-format
[1383]2535msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2536msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
2537
[2439]2538#: ../camel/camel-smime-context.c:347 ../camel/camel-smime-context.c:1053
[1097]2539#, c-format
2540msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[2299]2541msgstr "Неуспешно намиране на сертификат за „%s“"
[1097]2542
[2339]2543#: ../camel/camel-smime-context.c:375
[1097]2544msgid "Cannot create CMS message"
[2299]2545msgstr "Неуспешно създаване на съобщение за CMS"
[1097]2546
[2339]2547#: ../camel/camel-smime-context.c:380
[1097]2548msgid "Cannot create CMS signed data"
[2299]2549msgstr "Неуспешно създаване на подписани данни за CMS"
[1097]2550
[2339]2551#: ../camel/camel-smime-context.c:386
[1097]2552msgid "Cannot attach CMS signed data"
[2299]2553msgstr "Неуспешно прикрепяне на подписани данни за CMS"
[1097]2554
[2339]2555#: ../camel/camel-smime-context.c:393
[1097]2556msgid "Cannot attach CMS data"
[2299]2557msgstr "Неуспешно прикрепяне на данни за CMS"
[1097]2558
[2339]2559#: ../camel/camel-smime-context.c:399
[1097]2560msgid "Cannot create CMS Signer information"
[2299]2561msgstr "Неуспешно създаване на информация за подпис за CMS"
[1097]2562
[2339]2563#: ../camel/camel-smime-context.c:405
[1097]2564msgid "Cannot find certificate chain"
[2299]2565msgstr "Неуспешно намиране на удостоверителската верига"
[1097]2566
[2339]2567#: ../camel/camel-smime-context.c:411
[1097]2568msgid "Cannot add CMS Signing time"
[2299]2569msgstr "Неуспешно добавяне на времето на подписване на CMS"
[1097]2570
[2439]2571#: ../camel/camel-smime-context.c:435 ../camel/camel-smime-context.c:450
[1097]2572#, c-format
2573msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[1301]2574msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
[1097]2575
[2339]2576#: ../camel/camel-smime-context.c:457
[1097]2577msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[2299]2578msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2579
[2339]2580#: ../camel/camel-smime-context.c:462
[1097]2581msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[2299]2582msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2583
[2339]2584#: ../camel/camel-smime-context.c:467
[1097]2585msgid "Cannot add encryption certificate"
[2299]2586msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифриране"
[1097]2587
[2339]2588#: ../camel/camel-smime-context.c:473
[1097]2589msgid "Cannot add CMS Signer information"
[2299]2590msgstr "Неуспешно добавяне на информация за подпис към CMS"
[1097]2591
[2292]2592#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
[2339]2593#: ../camel/camel-smime-context.c:506
[1097]2594msgid "Unverified"
[1301]2595msgstr "Непотвърден"
[1097]2596
[2339]2597#: ../camel/camel-smime-context.c:508
[1097]2598msgid "Good signature"
[2299]2599msgstr "Правилен подпис"
[1097]2600
[2339]2601#: ../camel/camel-smime-context.c:510
[1097]2602msgid "Bad signature"
[2299]2603msgstr "Неправилен подпис"
[1097]2604
[2339]2605#: ../camel/camel-smime-context.c:512
[1097]2606msgid "Content tampered with or altered in transit"
2607msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2608
[2339]2609#: ../camel/camel-smime-context.c:514
[1097]2610msgid "Signing certificate not found"
[1301]2611msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
[1097]2612
[2339]2613#: ../camel/camel-smime-context.c:516
[1097]2614msgid "Signing certificate not trusted"
2615msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2616
[2339]2617#: ../camel/camel-smime-context.c:518
[1097]2618msgid "Signature algorithm unknown"
2619msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2620
[2339]2621#: ../camel/camel-smime-context.c:520
[1097]2622msgid "Signature algorithm unsupported"
2623msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2624
[2339]2625#: ../camel/camel-smime-context.c:522
[1097]2626msgid "Malformed signature"
2627msgstr "Лошо форматиран подпис"
2628
[2339]2629#: ../camel/camel-smime-context.c:524
[1097]2630msgid "Processing error"
2631msgstr "Грешка при обработването"
2632
[2339]2633#: ../camel/camel-smime-context.c:569
[1097]2634msgid "No signed data in signature"
2635msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2636
[2339]2637#: ../camel/camel-smime-context.c:574
[1097]2638msgid "Digests missing from enveloped data"
[1301]2639msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
[1097]2640
[2439]2641#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:598
[1097]2642msgid "Cannot calculate digests"
2643msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2644
[2439]2645#: ../camel/camel-smime-context.c:605 ../camel/camel-smime-context.c:609
[1097]2646msgid "Cannot set message digests"
2647msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2648
[2439]2649#: ../camel/camel-smime-context.c:619 ../camel/camel-smime-context.c:624
[1097]2650msgid "Certificate import failed"
[2299]2651msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат"
[1097]2652
[2339]2653#: ../camel/camel-smime-context.c:634
[1383]2654#, c-format
[1097]2655msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
[2439]2656msgstr ""
2657"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
[1097]2658
[2339]2659#: ../camel/camel-smime-context.c:637
[1383]2660#, c-format
[1097]2661msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
[2439]2662msgstr ""
2663"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
[1097]2664
[2339]2665#: ../camel/camel-smime-context.c:641
[1097]2666msgid "Cannot find signature digests"
[2299]2667msgstr "Неуспешно намиране на извадките на подписите"
[1097]2668
[2339]2669#: ../camel/camel-smime-context.c:657
[1097]2670#, c-format
2671msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2672msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2673
[2439]2674#: ../camel/camel-smime-context.c:838 ../camel/camel-smime-context.c:1126
[2292]2675msgid "Cannot create encoder context"
[2299]2676msgstr "Неуспешно създаване на контекст за шифриране"
[2292]2677
[2339]2678#: ../camel/camel-smime-context.c:844
[2292]2679msgid "Failed to add data to CMS encoder"
[2299]2680msgstr "Неуспешно добавяне на данни към кодиращ CMS"
[2292]2681
[2439]2682#: ../camel/camel-smime-context.c:849 ../camel/camel-smime-context.c:1143
[2292]2683msgid "Failed to encode data"
[2299]2684msgstr "Неуспешно кодиране на данни"
[2292]2685
[2439]2686#: ../camel/camel-smime-context.c:992 ../camel/camel-smime-context.c:1239
[1097]2687msgid "Decoder failed"
[2299]2688msgstr "Неуспешно декодиране"
[1097]2689
[2339]2690#: ../camel/camel-smime-context.c:1061
[1097]2691msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[2299]2692msgstr "Неуспешно търсене на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
[1097]2693
[2339]2694#: ../camel/camel-smime-context.c:1069
[1097]2695msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
[2299]2696msgstr "Неуспешно заделяне на място за ключ за шифриране на много данни"
[1097]2697
[2339]2698#: ../camel/camel-smime-context.c:1080
[1097]2699msgid "Cannot create CMS Message"
[2299]2700msgstr "Неуспешно създаване на съобщение по CMS"
[1097]2701
[2339]2702#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
[1097]2703msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
[2299]2704msgstr "Неуспешно създаване на обвити данни по CMS"
[1097]2705
[2339]2706#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
[1097]2707msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
[2299]2708msgstr "Неуспешно добавяне на обвити данни по CMS"
[1097]2709
[2339]2710#: ../camel/camel-smime-context.c:1098
[1097]2711msgid "Cannot attach CMS data object"
[2299]2712msgstr "Неуспешно прикрепяне на обект за данни по CMS"
[1097]2713
[2339]2714#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
[1097]2715msgid "Cannot create CMS Recipient information"
[2299]2716msgstr "Неуспешно създаване на информация за получател по CMS"
[1097]2717
[2339]2718#: ../camel/camel-smime-context.c:1112
[1097]2719msgid "Cannot add CMS Recipient information"
[2299]2720msgstr "Неуспешно добавяне на информация за получател по CMS"
[1097]2721
[2339]2722#: ../camel/camel-smime-context.c:1137
[1097]2723msgid "Failed to add data to encoder"
[2299]2724msgstr "Неуспешно добавяне на данни към декодера"
[1097]2725
[2339]2726#: ../camel/camel-smime-context.c:1246
[1097]2727msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
[1664]2728msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
[1097]2729
[2434]2730#: ../camel/camel-store.c:1799
[1097]2731#, c-format
[1661]2732msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
[2299]2733msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: вече съществува"
[1097]2734
[2434]2735#: ../camel/camel-store.c:1842
[2325]2736#, c-format
2737msgid "Opening folder '%s'"
2738msgstr "Отваряне на папката „%s“"
2739
[2434]2740#: ../camel/camel-store.c:2027
[2325]2741#, c-format
2742msgid "Scanning folders in '%s'"
2743msgstr "Търсене в папките в „%s“"
2744
[2292]2745#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[2439]2746#: ../camel/camel-store.c:2039 ../camel/camel-store.c:2049
[2292]2747#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2748msgid "Trash"
2749msgstr "Кошче"
[1097]2750
[2292]2751#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[2439]2752#: ../camel/camel-store.c:2042 ../camel/camel-store.c:2053
[2292]2753#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2754msgid "Junk"
2755msgstr "Спам"
2756
[2434]2757#: ../camel/camel-store.c:2501
[1097]2758#, c-format
2759msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
[2299]2760msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: вече съществува"
[1097]2761
[2434]2762#: ../camel/camel-store.c:2515
[2325]2763#, c-format
2764msgid "Creating folder '%s'"
2765msgstr "Създаване на папката „%s“"
2766
[2439]2767#: ../camel/camel-store.c:2633 ../camel/camel-vee-store.c:352
[2434]2768#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:300
[1097]2769#, c-format
2770msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
[2299]2771msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: грешна операция"
[1097]2772
[2439]2773#: ../camel/camel-store.c:2776 ../camel/camel-vee-store.c:402
[2434]2774#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:764
[1097]2775#, c-format
2776msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
[2299]2777msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: грешна операция"
[1097]2778
[2325]2779#: ../camel/camel-stream-filter.c:327
2780msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
2781msgstr "CamelStreamFilter поддържа само връщане в началото"
2782
[2339]2783#: ../camel/camel-stream-process.c:267
[2325]2784#, c-format
2785msgid "Connection cancelled"
2786msgstr "Връзката е прекратена"
2787
[2339]2788#: ../camel/camel-stream-process.c:272
[2325]2789#, c-format
2790msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
2791msgstr "Неуспешно свързване с команда „%s“: %s"
2792
[2434]2793#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:303
[2292]2794#, c-format
[2434]2795msgid "NSPR error code %d"
[2439]2796msgstr "Код на грешка на NSPR: %d"
[2434]2797
[2439]2798#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:640 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:651
[2434]2799#, c-format
[2292]2800msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
2801msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS4"
[1097]2802
[2434]2803#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
[2292]2804#, c-format
2805msgid "The proxy host denied our request: code %d"
2806msgstr "Сървърът-посредник отказа заявката: код %d"
[1097]2807
[2439]2808#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:758 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:764
[1097]2809#, c-format
[2292]2810msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
2811msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS5"
2812
[2434]2813#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:770
[2292]2814#, c-format
2815msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
2816msgstr "Липсва подходящ вид удостоверяване: код 0x%x"
2817
[2434]2818#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:782
[2292]2819msgid "General SOCKS server failure"
2820msgstr "Обща грешка от сървъра-посредник"
2821
[2434]2822#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:783
[2292]2823msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
2824msgstr "Правилата за SOCKS на сървъра-посредник не позволяват връзка"
2825
[2434]2826#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:784
[2292]2827msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
2828msgstr "Мрежата е недостъпна от сървъра-посредник"
2829
[2434]2830#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:785
[2292]2831msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
2832msgstr "Целевата машина е недостъпна от сървъра-посредник"
2833
[2434]2834#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:786
[2292]2835msgid "Connection refused"
2836msgstr "Връзката е отказана"
2837
[2434]2838#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:787
[2292]2839msgid "Time-to-live expired"
2840msgstr "Времето за живот мина"
2841
[2434]2842#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:788
[2292]2843msgid "Command not supported by SOCKS server"
2844msgstr "Сървърът-посредник не поддържа тази команда"
2845
[2434]2846#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
[2292]2847msgid "Address type not supported by SOCKS server"
2848msgstr "Сървърът-посредник не поддържа този вид адреси"
2849
[2434]2850#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:790
[2292]2851msgid "Unknown error from SOCKS server"
2852msgstr "Неизвестна грешка от сървъра-посредник"
2853
[2434]2854#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:823
[2292]2855#, c-format
2856msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
2857msgstr "Получен е непознат вид адрес от сървъра-посредник"
2858
[2434]2859#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:841
[2292]2860#, c-format
2861msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
2862msgstr "Непълен отговор от сървъра"
2863
[2434]2864#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:861
[2292]2865#, c-format
2866msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
2867msgstr "Полученото име на компютър е прекалено дълго (максимумът е 255 знака)"
2868
2869#. SOCKS5
2870#. reserved - must be 0
[2439]2871#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903
[2292]2872#, c-format
2873msgid "Invalid reply from proxy server"
2874msgstr "Неправилен отговор от сървъра-посредник"
2875
[2434]2876#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:470
[2292]2877#, c-format
[1097]2878msgid ""
[2434]2879" Issuer: %s\n"
2880" Subject: %s\n"
2881" Fingerprint: %s\n"
2882" Signature: %s"
[1097]2883msgstr ""
[2434]2884" Издател: %s\n"
2885" Заглавие: %s\n"
2886" Отпечатък: %s\n"
2887" Подпис: %s"
[1097]2888
[2434]2889#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:476
[1097]2890msgid "GOOD"
[2299]2891msgstr "ПРАВИЛЕН"
[1097]2892
[2434]2893#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:476
[1097]2894msgid "BAD"
[2299]2895msgstr "НЕПРАВИЛЕН"
[1097]2896
2897#. construct our user prompt
[2434]2898#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:480
[1097]2899#, c-format
2900msgid ""
[2434]2901"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
[1097]2902"\n"
[2434]2903"Detailed information about the certificate:\n"
2904"%s"
[1097]2905msgstr ""
[2439]2906"Сертификатът по SSL за „%s“ не е доверен. Искате ли да го приемете?\n"
[1097]2907"\n"
[2434]2908"Подробна информация за сертификата:\n"
2909"%s"
[1097]2910
[2434]2911#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:484
2912msgid "_Reject"
2913msgstr "_Отхвърляне"
2914
2915#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:485
2916msgid "Accept _Temporarily"
2917msgstr "_Временно приемане"
2918
2919#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:486
2920msgid "_Accept Permanently"
[2439]2921msgstr "_Постоянно приемане"
[2434]2922
2923#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:544
[1097]2924#, c-format
2925msgid ""
2926"Certificate problem: %s\n"
2927"Issuer: %s"
2928msgstr ""
2929"Проблем със сертификат: %s\n"
2930"Издател: %s"
2931
[2434]2932#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:596
[1390]2933#, c-format
[1097]2934msgid ""
2935"Bad certificate domain: %s\n"
2936"Issuer: %s"
2937msgstr ""
[1390]2938"Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
[1097]2939"Издател: %s"
2940
[2434]2941#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:614
[1097]2942#, c-format
2943msgid ""
2944"Certificate expired: %s\n"
2945"Issuer: %s"
2946msgstr ""
2947"Изтекъл сертификат: %s\n"
2948"Издател: %s"
2949
[2434]2950#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:631
[1097]2951#, c-format
2952msgid ""
2953"Certificate revocation list expired: %s\n"
2954"Issuer: %s"
2955msgstr ""
2956"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2957"Издател: %s"
2958
[2352]2959#: ../camel/camel-url.c:330
[1097]2960#, c-format
[1661]2961msgid "Could not parse URL '%s'"
[2299]2962msgstr "Неуспешно анализиране на адреса „%s“"
[1097]2963
[2434]2964#: ../camel/camel-vee-folder.c:647
[1097]2965#, c-format
[2434]2966msgid "Updating %s folder"
2967msgstr "Обновяване на папката %s"
2968
[2439]2969#: ../camel/camel-vee-folder.c:1321 ../camel/camel-vee-folder.c:1478
[2434]2970#, c-format
[2292]2971msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
[2299]2972msgstr "Неуспешно преместване или копирането на писмата във виртуалната папка"
[1097]2973
[2434]2974#: ../camel/camel-vee-folder.c:1354
[1097]2975#, c-format
2976msgid "No such message %s in %s"
[1301]2977msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
[1097]2978
[2434]2979#: ../camel/camel-vee-folder.c:1422
[2292]2980#, c-format
2981msgid "Error storing '%s': "
2982msgstr "Грешка при запазването на „%s“: "
[1097]2983
[2325]2984#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
[2339]2985#. * all messages not belonging into any other configured search folder
[2325]2986#: ../camel/camel-vee-store.c:37
[1097]2987msgid "Unmatched"
[1301]2988msgstr "Несъвпадащи"
[1097]2989
[2339]2990#: ../camel/camel-vee-store.c:378
[1097]2991#, c-format
2992msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
[2299]2993msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2994
[2339]2995#: ../camel/camel-vee-store.c:412
[1097]2996#, c-format
2997msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
[2299]2998msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2999
[2292]3000#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
[1097]3001msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
[2299]3002msgstr "Неуспешно копиране на писмата в кошчето"
[1097]3003
[2292]3004#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
[1097]3005msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
[2299]3006msgstr "Неуспешно копиране на писмата в папката за спам"
[1097]3007
[2434]3008#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
3009#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
[1097]3010#, c-format
[1661]3011msgid "No output stream"
3012msgstr "Липсва изходящ поток"
3013
[2434]3014#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
3015#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
[2292]3016#, c-format
[1661]3017msgid "No input stream"
[1664]3018msgstr "Липсва входящ поток"
[1661]3019
[2434]3020#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:383
[2292]3021#, c-format
[1097]3022msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
[1301]3023msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
[1097]3024
[2434]3025#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:416
[1097]3026#, c-format
3027msgid ""
[2434]3028"Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
3029"%s"
3030msgstr ""
3031"Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s в папка %s:\n"
3032"%s"
3033
3034#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:420
3035#, c-format
3036msgid ""
[1097]3037"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
3038"%s"
3039msgstr ""
[1386]3040"Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
[1097]3041"%s"
3042
[2434]3043#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:502
[1097]3044#, c-format
3045msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
[1386]3046msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
[1097]3047
[2434]3048#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:514
[1097]3049#, c-format
3050msgid "IMAP command failed: %s"
[1386]3051msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
[1097]3052
[2434]3053#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:594
[2292]3054#, c-format
[1097]3055msgid "Server response ended too soon."
[1301]3056msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
[1097]3057
[2434]3058#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:806
[1097]3059#, c-format
3060msgid "IMAP server response did not contain %s information"
[2325]3061msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация %s"
[1097]3062
[2434]3063#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:844
[1097]3064#, c-format
3065msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
[1386]3066msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
[1097]3067
[2434]3068#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:344
[2439]3069msgid "Always check for _new mail in this folder"
3070msgstr "_Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
[1383]3071
[2434]3072#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:355
3073#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:747
3074#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:756
[2439]3075msgid "Apply message _filters to this folder"
3076msgstr "Прилагане на _филтри към тази папка"
[2434]3077
3078#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437
[1097]3079#, c-format
3080msgid "Could not create directory %s: %s"
[2299]3081msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
[1097]3082
[2434]3083#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:458
[1097]3084#, c-format
[2325]3085msgid "Could not load summary for %s"
3086msgstr "Неуспешно зареждане на обобщение на „%s“"
3087
[2434]3088#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1116
[2439]3089#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3949
[2325]3090#, c-format
[1097]3091msgid "Scanning for changed messages in %s"
[1664]3092msgstr "Проверка за променени писма в %s"
[1097]3093
[2434]3094#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3473
[2292]3095msgid "Unable to retrieve message: "
[2299]3096msgstr "Неуспешно получаване на писмото: "
[1661]3097
[2434]3098#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3510
[2439]3099#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5511
[1661]3100#, c-format
3101msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
[2299]3102msgstr "Неуспешно получаване на писмо с идентификатор %s: %s"
[1661]3103
[2434]3104#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3511
[2439]3105#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5512
[1661]3106msgid "No such message available."
3107msgstr "Няма такова писмо."
3108
[2434]3109#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3586
3110#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4464
3111#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:511
[2292]3112#, c-format
[1097]3113msgid "This message is not currently available"
[1301]3114msgstr "Това писмо не е налично в момента"
[1097]3115
[2434]3116#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4045
3117#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4128
[2439]3118#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3901
3119#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4081
[1097]3120#, c-format
[2325]3121msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3122msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
3123
[2434]3124#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4262
[2325]3125#, c-format
[1097]3126msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
[1301]3127msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
[1097]3128
[2434]3129#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4272
[1097]3130#, c-format
3131msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
[1301]3132msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
[1097]3133
[2434]3134#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4504
[2292]3135#, c-format
[1097]3136msgid "Could not find message body in FETCH response."
[2299]3137msgstr "Неуспешно намиране на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
[1097]3138
[2434]3139#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:196
3140#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
[2292]3141msgid "Could not open cache directory: "
[2299]3142msgstr "Неуспешно отваряне на папката с кеш: "
[1097]3143
[2434]3144#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:331
[1097]3145#, c-format
3146msgid "Failed to cache message %s: %s"
[2299]3147msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: %s"
[1097]3148
[2434]3149#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:397
[1097]3150#, c-format
[2292]3151msgid "Failed to cache message %s: "
[2299]3152msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: "
[1097]3153
[2434]3154#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:539
[2292]3155#, c-format
3156msgid "Failed to cache %s: "
[2299]3157msgstr "Неуспешно кеширане на %s: "
[2292]3158
3159#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
3160#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3161msgid "Checking for New Mail"
3162msgstr "Проверка за нова поща"
3163
[2325]3164#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
[2434]3165#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
[2325]3166msgid "C_heck for new messages in all folders"
3167msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
3168
[2292]3169#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
[2434]3170#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
[1661]3171msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3172msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
3173
[2292]3174#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3175#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
3176msgid "Connection to Server"
3177msgstr "Свързване със сървъра"
[1097]3178
[2292]3179#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
3180#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3181msgid "_Use custom command to connect to server"
3182msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
[1097]3183
[2292]3184#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
3185msgid "Co_mmand:"
3186msgstr "_Команда:"
3187
3188#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
3189#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
[2434]3190#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
[2292]3191msgid "Folders"
3192msgstr "Папки"
3193
3194#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3195#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
3196msgid "_Show only subscribed folders"
3197msgstr "_Показване само на абонираните папки"
3198
3199#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3200#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3201msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3202msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
3203
3204#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
3205msgid "Names_pace:"
3206msgstr "_Пространство на имена:"
3207
[2325]3208#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
3209#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
3210#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
3211#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
3212#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
[2434]3213#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
[2325]3214msgid "Options"
3215msgstr "Настройки"
3216
3217#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3218#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
[2434]3219#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
3220msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
3221msgstr "Прилагане на _филтри за нови писма във всички папки"
[2325]3222
[2292]3223#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
[1989]3224#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
[2434]3225msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
[2439]3226msgstr ""
3227"_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
[2434]3228
3229#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3230#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
[2439]3231msgid "Check new messages for _Junk contents"
[1301]3232msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]3233
[2434]3234#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3235#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
[2325]3236msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3237msgstr "Проверка за спам само във _входящата поща (INBOX)"
3238
[2434]3239#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
3240#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
[1097]3241msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
[1386]3242msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
[1097]3243
[2434]3244#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
[2292]3245msgid "IMAP default port"
3246msgstr "Стандартен порт за IMAP"
3247
[2434]3248#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3249#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
[2292]3250msgid "IMAP over SSL"
3251msgstr "IMAP през SSL"
3252
[2434]3253#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
[1097]3254msgid "IMAP"
3255msgstr "IMAP"
3256
[2434]3257#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
3258#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:98
[1097]3259msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
[1386]3260msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
[1097]3261
[2434]3262#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
3263#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:118
3264#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
3265#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
[2325]3266msgid "Password"
3267msgstr "Парола"
3268
[2434]3269#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:109
3270#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:120
[1097]3271msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
[2439]3272msgstr ""
3273"Тази настройка ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
[1097]3274
[2325]3275#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
[2434]3276#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272
3277#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2694
3278#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
3279#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:844
3280#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:471
3281#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301
3282#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:675
3283#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:681
3284#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:765
3285#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
[2325]3286msgid "Inbox"
3287msgstr "Пощенска кутия"
[1097]3288
[2434]3289#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
3290#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
[2439]3291#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2828
[2292]3292#, c-format
[1097]3293msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
[2299]3294msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
[1097]3295
[2434]3296#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
[2439]3297#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2829
[2434]3298#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
[1097]3299msgid "STARTTLS not supported"
[1386]3300msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
[1097]3301
[2434]3302#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
[2439]3303#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2868
[2325]3304#, c-format
3305msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
3306msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: "
[1097]3307
[2434]3308#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
[2439]3309#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2935
[1097]3310#, c-format
[2434]3311msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
[2325]3312msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения вид удостоверяване %s"
[2292]3313
[2434]3314#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
3315#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
[2292]3316#, c-format
3317msgid "IMAP server %s"
3318msgstr "Сървър за IMAP %s"
3319
[2434]3320#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812
3321#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:158
[2292]3322#, c-format
3323msgid "IMAP service for %s on %s"
3324msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
3325
[2434]3326#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1111
[2439]3327#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2965
[2434]3328#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:505
3329msgid "Cannot authenticate without a username"
3330msgstr "Удостоверяването е невъзможно без потребителско име"
3331
3332#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119
[2439]3333#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2974
[2434]3334#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:514
[2439]3335#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491
3336#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511
[2434]3337msgid "Authentication password not available"
3338msgstr "Не е въведена парола"
3339
3340#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
3341#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2269
3342#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
[2325]3343#, c-format
3344msgid "No such folder %s"
3345msgstr "Няма такава папка „%s“"
[2292]3346
[2434]3347#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2079
3348#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2538
3349#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388
[2292]3350#, c-format
[2439]3351msgid ""
3352"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[1386]3353msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
[1097]3354
[2434]3355#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2143
3356#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2602
3357#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1409
[2325]3358#, c-format
3359msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3360msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
3361
[2434]3362#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196
3363#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
3364#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421
3365#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
[1097]3366#, c-format
[1661]3367msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
[1386]3368msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
[1097]3369
[2434]3370#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2551
3371#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1399
[1097]3372#, c-format
3373msgid "Unknown parent folder: %s"
3374msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3375
[2434]3376#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3326
[2292]3377#, c-format
[1847]3378msgid "Server unexpectedly disconnected"
3379msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
3380
[2434]3381#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3329
[2292]3382msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3383msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката: "
[1097]3384
[2434]3385#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:101
[1097]3386#, c-format
[2292]3387msgid "Could not create folder summary for %s"
[2299]3388msgstr "Неуспешно създаване на обобщение на папката за „%s“"
[1097]3389
[2434]3390#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:109
[1097]3391#, c-format
[2292]3392msgid "Could not create cache for %s: "
[2299]3393msgstr "Неуспешно създаване на кеш за %s"
[1097]3394
[2434]3395#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
[2292]3396msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3397msgstr "Да се използва _бърза синхронизация, ако се поддържа от сървъра"
[1097]3398
[2434]3399#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
3400msgid "_Listen for server change notifications"
3401msgstr "_Слушане за уведомявания за промяна на сървъра"
[1097]3402
[2292]3403#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3404msgid "Command:"
3405msgstr "Команда:"
[1661]3406
[2292]3407#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3408msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3409msgstr "_Брой кеширани връзки, които да се ползват"
[1661]3410
[2292]3411#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3412msgid "Namespace:"
3413msgstr "Пространство на имената:"
[1097]3414
[2434]3415#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
[2325]3416msgid "Default IMAP port"
[2292]3417msgstr "Стандартен порт за IMAP"
[1097]3418
[2434]3419#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
[2292]3420msgid "IMAP+"
3421msgstr "IMAP+"
[1097]3422
[2439]3423#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:817
[2434]3424msgid "Server disconnected"
[2439]3425msgstr "Сървърът прекрати връзката"
[2434]3426
[2439]3427#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1206
[2292]3428msgid "Error writing to cache stream: "
3429msgstr "Грешка при писането в потока за кеша: "
[1097]3430
[2439]3431#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1940
[1097]3432#, c-format
[2292]3433msgid "Not authenticated"
3434msgstr "Липсва идентификация"
[1097]3435
[2439]3436#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2005
[2434]3437msgid "Error performing IDLE"
[2439]3438msgstr "Грешка при изпълнението на операцията IDLE"
[2434]3439
[2439]3440#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3160
[2434]3441msgid "Error fetching message"
[2439]3442msgstr "Грешка при изтегляне на писмо"
[2434]3443
[2439]3444#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228
[2292]3445msgid "Closing tmp stream failed: "
3446msgstr "Неуспешно затваряне на временния поток: "
[1097]3447
[2439]3448#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327
[2434]3449msgid "Error copying messages"
3450msgstr "Грешка при копиране на писмо"
3451
[2439]3452#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3457
[2434]3453msgid "Error appending message"
3454msgstr "Грешка при прикачване на писмо"
3455
[2439]3456#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3637
[2434]3457msgid "Error fetching message headers"
3458msgstr "Грешка при получаване на заглавните части на писмо"
3459
[2439]3460#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3778
[2434]3461msgid "Error retrieving message"
3462msgstr "Грешка при получаване на писмо"
3463
[2439]3464#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3982
[2434]3465msgid "Error fetching new messages"
3466msgstr "Грешка при получаване на нови писма"
3467
[2439]3468#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4174
[2434]3469msgid "Error while fetching messages"
3470msgstr "Грешка при получаване на писма"
3471
[2439]3472#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4182
3473#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4212
[2434]3474#, c-format
3475msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
3476msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
3477msgstr[0] "Извличане на обобщена информация за %d ново писмо в %s"
3478msgstr[1] "Извличане на обобщена информация за %d нови писма в %s"
3479
[2439]3480#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4334
3481#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4368
[2434]3482msgid "Error refreshing folder"
3483msgstr "Грешка при обновяване на папка"
3484
[2439]3485#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4457
[2434]3486msgid "Error expunging message"
3487msgstr "Грешка при изтриване на писмо"
3488
[2439]3489#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4542
[2434]3490msgid "Error fetching folders"
[2439]3491msgstr "Грешка при изтегляне на папки"
[2434]3492
[2439]3493#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4616
[2434]3494msgid "Error subscribing to folder"
3495msgstr "Грешка при абониране за папка"
3496
[2439]3497#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4669
[2434]3498msgid "Error creating folder"
3499msgstr "Грешка при създаване на папка"
3500
[2439]3501#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4714
[2434]3502msgid "Error deleting folder"
3503msgstr "Грешка при изтриване на папка"
3504
[2439]3505#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4764
[2434]3506msgid "Error renaming folder"
3507msgstr "Грешка при преименуване на папка"
3508
[2439]3509#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4815
[2434]3510msgid "Error performing NOOP"
[2439]3511msgstr "Грешка при изпълнението на операцията NOOP"
[2434]3512
[2439]3513#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4910
[2434]3514msgid "Error syncing changes"
3515msgstr "Грешка при синхронизиране на промени"
3516
[2439]3517#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5666
3518#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5681
[2292]3519msgid "Cannot create spool file: "
[2299]3520msgstr "Неуспешно създаване на файл-спулер: "
[1097]3521
[2434]3522#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1076
[1097]3523#, c-format
[2434]3524msgid "Retrieving folder list for %s"
3525msgstr "Извличане на списък с папки за „%s“"
3526
3527#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1176
[2439]3528#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1790
[2434]3529#, c-format
[2292]3530msgid "No such folder: %s"
3531msgstr "Няма такава папка: %s"
[1097]3532
[2292]3533#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
[1097]3534#, c-format
[2292]3535msgid "Source stream returned no data"
3536msgstr "Изходният поток не върна данни"
[1097]3537
[2292]3538#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
[1097]3539#, c-format
[2292]3540msgid "Source stream unavailable"
3541msgstr "Изходният поток не е наличен"
[1097]3542
[2434]3543#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:187
[1097]3544#, c-format
3545msgid "~%s (%s)"
3546msgstr "~%s (%s)"
3547
[2292]3548#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
[2434]3549#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
[1097]3550#, c-format
[1847]3551msgid "mailbox: %s (%s)"
3552msgstr "пощенска кутия: %s (%s)"
[1097]3553
[2434]3554#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:215
[1097]3555#, c-format
3556msgid "%s (%s)"
3557msgstr "%s (%s)"
3558
[2434]3559#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:479
[2439]3560msgid "_Index message body data"
3561msgstr "_Индексиране на данните за тялото на писмата"
[2292]3562
[2434]3563#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:710
[2292]3564#, c-format
3565msgid ""
3566"Cannot get message %s from folder %s\n"
3567"%s"
3568msgstr ""
[2299]3569"Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s\n"
[2292]3570"%s"
3571
3572#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
[1661]3573msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
[1384]3574msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[1097]3575
[2292]3576#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
[1097]3577msgid "MH-format mail directories"
[1316]3578msgstr "Пощенски папки формат MH"
[1097]3579
[2292]3580#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
[1097]3581msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
[1664]3582msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
[1097]3583
[2292]3584#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
[1097]3585msgid "Local delivery"
3586msgstr "Локално разпределяне"
3587
[2292]3588#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
[2439]3589msgid ""
3590"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3591"folders managed by Evolution."
3592msgstr ""
3593"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
3594"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
[1097]3595
[2292]3596#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
[2325]3597#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[2439]3598msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
3599msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения във входящата поща (Inbox)"
[1097]3600
[2292]3601#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
[1097]3602msgid "Maildir-format mail directories"
[1386]3603msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
[1097]3604
[2292]3605#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
[1097]3606msgid "For storing local mail in maildir directories."
[2325]3607msgstr "За съхранение на локална поща в папки maildir."
[1097]3608
[2325]3609#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
[1383]3610msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
[2439]3611msgstr ""
3612"_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
[1097]3613
[2325]3614#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
[1301]3615msgid "Standard Unix mbox spool file"
[1664]3616msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
[1097]3617
[2325]3618#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
3619#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
[1097]3620msgid ""
3621"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3622"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3623msgstr ""
[2439]3624"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове "
3625"във формат mbox.\n"
3626"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, "
3627"или Mutt."
[1097]3628
[2325]3629#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
[1301]3630msgid "Standard Unix mbox spool directory"
[1664]3631msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
[1301]3632
[2434]3633#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98
[2325]3634#, c-format
3635msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3636msgstr "Неуспешно преименуване на папка %s на %s: %s"
3637
[2434]3638#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
[2325]3639#, c-format
3640msgid "Local mail file %s"
3641msgstr "Локален файл с поща %s"
3642
[2434]3643#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:218
3644#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:375
3645#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:101
3646#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:555
3647#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:86
[1097]3648#, c-format
3649msgid "Store root %s is not an absolute path"
[1301]3650msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
[1097]3651
[2434]3652#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:227
[1097]3653#, c-format
3654msgid "Store root %s is not a regular directory"
[1301]3655msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
[1097]3656
[2434]3657#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239
3658#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249
3659#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:388
3660#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
[1097]3661#, c-format
3662msgid "Cannot get folder: %s: %s"
[2299]3663msgstr "Неуспешно отваряне на папка: %s: %s"
[1097]3664
[2434]3665#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:286
[2292]3666#, c-format
[1097]3667msgid "Local stores do not have an inbox"
[2292]3668msgstr "При локално запазване няма пощенска кутия"
[1097]3669
[2434]3670#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445
3671#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
[1097]3672#, c-format
[2325]3673msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3674msgstr "Неуспешно изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
[1097]3675
[2434]3676#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:473
3677#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:752
[1097]3678#, c-format
[2325]3679msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3680msgstr "Неуспешно изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[1097]3681
[2434]3682#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:581
[1097]3683#, c-format
3684msgid "Could not rename '%s': %s"
[2299]3685msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: %s"
[1097]3686
[2434]3687#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:527
[2292]3688#, c-format
[1097]3689msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
[2299]3690msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към обобщение: неизвестна причина"
[1097]3691
[2325]3692#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
[2434]3693#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:336
[2325]3694#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
[2434]3695#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
3696#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:160
[2325]3697msgid "No such message"
3698msgstr "Няма такова писмо"
3699
[2434]3700#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
[2292]3701#, c-format
3702msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
[2325]3703msgstr "Неуспешно добавяне на писмото в папка maildir: %s: "
[1097]3704
[2434]3705#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
3706#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:284
3707#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
3708#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
3709#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:182
[1097]3710#, c-format
[2292]3711msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
[2299]3712msgstr "Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s: "
[1097]3713
[2434]3714#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
[1097]3715#, c-format
[2292]3716msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3717msgstr "Писмото не може да се прехвърли в целевата папка: %s"
3718
[2434]3719#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
[2292]3720#, c-format
[2434]3721msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
[2439]3722msgstr ""
3723"Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не може да съдържа „.“"
[1097]3724
[2434]3725#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
3726#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:782
[2292]3727#, c-format
3728msgid "Folder %s already exists"
3729msgstr "Папката „%s“ вече съществува"
[1097]3730
[2434]3731#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:215
3732#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:246
3733#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
3734#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
[1097]3735#, c-format
[1661]3736msgid "Cannot create folder '%s': %s"
[2299]3737msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3738
[2434]3739#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
3740#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
3741#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:516
[1097]3742#, c-format
[1661]3743msgid "Cannot get folder '%s': %s"
[2299]3744msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: %s"
[1097]3745
[2434]3746#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3747#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
3748#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
[1097]3749#, c-format
[1661]3750msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
[2299]3751msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: папката не съществува."
[1097]3752
[2434]3753#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:263
[1097]3754#, c-format
[1661]3755msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
[2325]3756msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка maildir."
[1097]3757
[2434]3758#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:329
3759#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:369
3760#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:670
[1097]3761#, c-format
[1661]3762msgid "Could not delete folder '%s': %s"
[2299]3763msgstr "Неуспешно изтриване на папка „%s“: %s"
[1097]3764
[2434]3765#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
[1097]3766msgid "not a maildir directory"
[2325]3767msgstr "не е папка maildir"
[1097]3768
[2434]3769#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:569
3770#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:970
3771#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
3772#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
[1097]3773#, c-format
[1661]3774msgid "Could not scan folder '%s': %s"
[1097]3775msgstr ""
[2325]3776"Неуспешно търсене в папка „%s“:\n"
[1097]3777"%s"
3778
[2434]3779#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:773
[1097]3780#, c-format
[2292]3781msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
[2439]3782msgstr ""
3783"Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не трябва да съдържа „.“"
[2292]3784
[2434]3785#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:413
3786#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:546
[2292]3787#, c-format
[1097]3788msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
[2325]3789msgstr "Неуспешно отваряне на път до папка maildir: %s: %s"
[1097]3790
[2434]3791#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:537
[1097]3792msgid "Checking folder consistency"
[1301]3793msgstr "Проверка на целостта на папките"
[1097]3794
[2434]3795#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:630
[1097]3796msgid "Checking for new messages"
[1301]3797msgstr "Проверка за нови писма"
[1097]3798
[2434]3799#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:725
3800#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
3801#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:649
[2439]3802#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:793
[2434]3803#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130
[1097]3804msgid "Storing folder"
3805msgstr "Запазване на папка"
3806
[2434]3807#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187
[1097]3808#, c-format
[2292]3809msgid "Cannot open mailbox: %s: "
[2299]3810msgstr "Неуспешно отваряне на пощенска кутия: %s: "
[1097]3811
[2434]3812#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253
[1097]3813#, c-format
[2292]3814msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
[2325]3815msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към файл mbox: %s: "
[1097]3816
[2434]3817#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382
[1097]3818msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
[1316]3819msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
[1097]3820
[2434]3821#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
3822#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
[2292]3823#, c-format
3824msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
[2299]3825msgstr "Неуспешно заключване на папката %s: %s"
[1097]3826
[2434]3827#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
3828#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:563
[2292]3829#, c-format
[1097]3830msgid "Cannot create a folder by this name."
[1387]3831msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
[1097]3832
[2434]3833#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:414
[1097]3834#, c-format
[1661]3835msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
[2299]3836msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е обикновен файл."
[1097]3837
[2434]3838#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
[1097]3839#, c-format
[2292]3840msgid "Cannot create directory '%s': %s."
[2299]3841msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[2292]3842
[2434]3843#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:591
[2292]3844#, c-format
3845msgid "Cannot create folder: %s: %s"
[2299]3846msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: %s"
[2292]3847
[2434]3848#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:593
[2292]3849msgid "Folder already exists"
3850msgstr "Папката вече съществува"
3851
[2434]3852#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:633
3853#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:646
3854#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:675
[2292]3855#, c-format
[1097]3856msgid ""
[1661]3857"Could not delete folder '%s':\n"
[1097]3858"%s"
3859msgstr ""
[2299]3860"Неуспешно изтриване на папката „%s“:\n"
[1097]3861"%s"
3862
[2434]3863#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656
[1097]3864#, c-format
[1661]3865msgid "'%s' is not a regular file."
[1097]3866msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
3867
[2434]3868#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:665
[1097]3869#, c-format
[1661]3870msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
[1097]3871msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
3872
[2434]3873#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
3874#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
[1661]3875#, c-format
3876msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
[2299]3877msgstr "Неуспешно изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
[1661]3878
[2434]3879#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:789
[1097]3880#, c-format
3881msgid "The new folder name is illegal."
[2299]3882msgstr "Новото име на папката е неправилно."
[1097]3883
[2434]3884#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:805
[1097]3885#, c-format
[1661]3886msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
[2299]3887msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: „%s“: %s"
[1097]3888
[2434]3889#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:888
[1097]3890#, c-format
3891msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[2299]3892msgstr "Неуспешно преименуване от „%s“ на %s: %s"
[1097]3893
[2434]3894#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:428
[1097]3895#, c-format
3896msgid "Could not open folder: %s: %s"
[2299]3897msgstr "Неуспешно отваряне на папката: %s: %s"
[1097]3898
[2434]3899#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490
[1097]3900#, c-format
[2292]3901msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3902msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %s в папка %s"
[1097]3903
[2434]3904#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
[1097]3905#, c-format
3906msgid "Cannot check folder: %s: %s"
[2299]3907msgstr "Неуспешна проверка на папка: %s: %s"
[1097]3908
[2434]3909#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
[2439]3910#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:802
[2434]3911#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
[1097]3912#, c-format
3913msgid "Could not open file: %s: %s"
[2299]3914msgstr "Неуспешно отваряне на файл: %s: %s"
[1097]3915
[2434]3916#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
3917#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
[1097]3918#, c-format
3919msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
[2299]3920msgstr "Неуспешно отваряне на временна кутия: %s"
[1097]3921
[2434]3922#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
[2439]3923#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:918
[1097]3924#, c-format
3925msgid "Could not close source folder %s: %s"
[2299]3926msgstr "Неуспешно затваряне на папката източник %s: %s"
[1097]3927
[2434]3928#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
[1097]3929#, c-format
[1301]3930msgid "Could not close temporary folder: %s"
[2299]3931msgstr "Неуспешно затваряне на временната папка: %s"
[1097]3932
[2434]3933#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:721
[1097]3934#, c-format
3935msgid "Could not rename folder: %s"
[2299]3936msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s"
[1097]3937
[2439]3938#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816
3939#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
[1097]3940#, c-format
3941msgid "Could not store folder: %s"
[2299]3942msgstr "Неуспешно запазване на папка: %s"
[1097]3943
[2439]3944#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855
3945#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1115
[2292]3946#, c-format
[2439]3947msgid ""
3948"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
3949"it.)"
3950msgstr ""
3951"Файлът MBOX е развален, поправете го. (Очакваше се ред започващ с "
3952"„From“ (От), но такъв не бе получен.)"
[2292]3953
[2439]3954#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:864
3955#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124
[2292]3956#, c-format
[1661]3957msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3958msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
[1097]3959
[2439]3960#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029
[2434]3961#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:345
[1097]3962#, c-format
3963msgid "Unknown error: %s"
3964msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3965
[2439]3966#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
3967#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1212
[1383]3968#, c-format
[1301]3969msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
[2299]3970msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s"
[1097]3971
[2439]3972#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1201
[1097]3973#, c-format
[1301]3974msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
[2299]3975msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s: %s"
[1097]3976
[2434]3977#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
[1097]3978#, c-format
[2292]3979msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
[2299]3980msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към папка MH: %s: "
[1097]3981
[2434]3982#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:535
[1097]3983#, c-format
[1661]3984msgid "Could not create folder '%s': %s"
[2299]3985msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3986
[2434]3987#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:551
[1097]3988#, c-format
[1661]3989msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
[2299]3990msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка."
[1097]3991
[2439]3992#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:224
[1097]3993#, c-format
3994msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
[2325]3995msgstr "Неуспешно отваряне на папка MH: %s: %s"
[1097]3996
[2434]3997#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:94
[1390]3998#, c-format
[2434]3999msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
4000msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
4001
4002#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:108
4003#, c-format
4004msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
4005msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
4006
4007#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
4008#, c-format
[2292]4009msgid "Spool mail file %s"
4010msgstr "Файл-спулер %s"
4011
[2434]4012#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:420
[2292]4013#, c-format
4014msgid "Spool folder tree %s"
4015msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
4016
[2434]4017#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
4018msgid "Invalid spool"
[2439]4019msgstr "Неправилна папка-спулер"
[2434]4020
4021#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:480
[2292]4022#, c-format
[1661]4023msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
[1097]4024msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
4025
[2434]4026#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
[1097]4027#, c-format
4028msgid ""
[1661]4029"Could not open folder '%s':\n"
[1097]4030"%s"
4031msgstr ""
[2299]4032"Неуспешно отваряне на папката „%s“:\n"
[1097]4033"%s"
4034
[2434]4035#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:499
[1097]4036#, c-format
[1661]4037msgid "Folder '%s' does not exist."
[1097]4038msgstr "Папката „%s“ не съществува."
4039
[2439]4040#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
[1097]4041#, c-format
4042msgid ""
[1661]4043"Could not create folder '%s':\n"
[1097]4044"%s"
4045msgstr ""
[2299]4046"Неуспешно създаване на папка „%s“:\n"
[1097]4047"%s"
4048
[2439]4049#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:520
[1097]4050#, c-format
[1661]4051msgid "'%s' is not a mailbox file."
[2325]4052msgstr "„%s“ е неправилен файл mailbox."
[1097]4053
[2439]4054#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:584
[2292]4055#, c-format
[1097]4056msgid "Store does not support an INBOX"
4057msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
4058
[2439]4059#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:603
[1390]4060#, c-format
[2292]4061msgid "Spool folders cannot be deleted"
4062msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
[1097]4063
[2439]4064#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:618
[1390]4065#, c-format
[1097]4066msgid "Spool folders cannot be renamed"
[1301]4067msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
[1097]4068
[2434]4069#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
4070#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
4071#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192
[2325]4072#, c-format
[2292]4073msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
[2299]4074msgstr "Неуспешно синхронизиране на временната папка: %s: %s"
[1097]4075
[2434]4076#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:210
[1390]4077#, c-format
[2292]4078msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
[2299]4079msgstr "Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s"
[1097]4080
[2434]4081#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
4082#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
4083#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
[1390]4084#, c-format
[1097]4085msgid ""
[2292]4086"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
[1661]4087"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
[1097]4088msgstr ""
[2299]4089"Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s\n"
[1097]4090"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
4091
[2434]4092#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:286
4093#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
4094#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:497
[1097]4095#, c-format
4096msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
[1664]4097msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
[1097]4098
[2434]4099#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:336
4100#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:340
4101#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:613
4102#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:997
[1097]4103#, c-format
[2292]4104msgid "Cannot get message %s: %s"
[2299]4105msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s: %s"
[2292]4106
[2434]4107#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:347
4108#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:522
4109#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:551
4110#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603
4111#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:622
[2292]4112#, c-format
[2325]4113msgid "Cannot get message %s: "
4114msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s:"
4115
[2434]4116#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:581
4117#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:587
4118#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:634
[2325]4119#, c-format
[1097]4120msgid "Posting failed: %s"
[1387]4121msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
[1097]4122
[2434]4123#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
[2292]4124msgid "Posting failed: "
4125msgstr "Неуспешно изпращане: "
4126
[2434]4127#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:658
[2292]4128#, c-format
[1097]4129msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[1301]4130msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
[1097]4131
[2434]4132#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:678
[2292]4133#, c-format
[1097]4134msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
[2325]4135msgstr "Не можете да копирате статии от папка NNTP!"
[1097]4136
[2434]4137#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
[2439]4138msgid ""
4139"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4140msgstr ""
4141"_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os."
4142"linux)"
[1097]4143
[2434]4144#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:50
[1383]4145msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
[1390]4146msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
[1097]4147
[2434]4148#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
[2292]4149msgid "Default NNTP port"
4150msgstr "Стандартен порт за NNTP"
4151
[2434]4152#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
[2292]4153msgid "NNTP over SSL"
4154msgstr "NNTP през SSL"
4155
[2434]4156#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
[1097]4157msgid "USENET news"
4158msgstr "Новини в USENET"
4159
[2434]4160#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:65
[1097]4161msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4162msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
4163
[2434]4164#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:86
[2439]4165msgid ""
4166"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4167"password."
[2325]4168msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър NNTP чрез нешифрирана парола."
[1097]4169
[2434]4170#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:285
[1097]4171#, c-format
[2292]4172msgid "Could not read greeting from %s: "
[2299]4173msgstr "Неуспешно четене на поздрава от %s: "
[2292]4174
[2434]4175#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
[2292]4176#, c-format
[1097]4177msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
[1387]4178msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
[1097]4179
[2434]4180#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:469
[1097]4181#, c-format
4182msgid "USENET News via %s"
4183msgstr "Новини в USENET през %s"
4184
[2439]4185#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1072
[1097]4186#, c-format
4187msgid ""
4188"Error retrieving newsgroups:\n"
4189"\n"
4190"%s"
4191msgstr ""
[1301]4192"Грешка при получаването на групите новини:\n"
[1097]4193"\n"
4194"%s"
4195
[2439]4196#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1165
[2292]4197#, c-format
[2325]4198msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
[2439]4199msgstr ""
4200"Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се "
4201"абонирайте."
[2325]4202
[2439]4203#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1181
[2325]4204#, c-format
4205msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4206msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
4207
[2439]4208#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1204
[2325]4209#, c-format
4210msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
[2439]4211msgstr ""
4212"Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това "
4213"прекратете абонамента си."
[2325]4214
[2439]4215#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
[2325]4216#, c-format
[1097]4217msgid ""
4218"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4219"\n"
4220"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4221msgstr ""
[2299]4222"Неуспешно абониране за тази група новини:\n"
[1097]4223"\n"
[1387]4224"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
[1097]4225
[2439]4226#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
[2292]4227#, c-format
[1097]4228msgid ""
4229"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4230"\n"
4231"newsgroup does not exist!"
4232msgstr ""
[2299]4233"Неуспешно отписване от тази група новини:\n"
[1097]4234"\n"
[1387]4235"Групата не съществува!"
[1097]4236
[2439]4237#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
[2292]4238msgid "NNTP Command failed: "
[2325]4239msgstr "Неуспешна команда за NNTP: "
[1097]4240
[2439]4241#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1732
[1097]4242#, c-format
4243msgid "Not connected."
[1301]4244msgstr "Не сте свързани."
[1097]4245
[2434]4246#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
4247#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:322
[1097]4248#, c-format
4249msgid "%s: Scanning new messages"
[1390]4250msgstr "%s: проверка за нови статии"
[1097]4251
[2434]4252#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:213
[1097]4253#, c-format
4254msgid "Unexpected server response from xover: %s"
[1387]4255msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
[1097]4256
[2434]4257#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
[1097]4258#, c-format
4259msgid "Unexpected server response from head: %s"
[1387]4260msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
[1097]4261
[2434]4262#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:387
[1097]4263#, c-format
4264msgid "Operation failed: %s"
[2299]4265msgstr "Неуспешно действие: %s"
[1097]4266
[2434]4267#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
4268#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:519
[2292]4269#, c-format
4270msgid "No message with UID %s"
4271msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
4272
[2434]4273#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:535
[2292]4274#, c-format
4275msgid "Retrieving POP message %d"
4276msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
4277
[2434]4278#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:614
[2292]4279msgid "Unknown reason"
4280msgstr "Неизвестна причина"
4281
[2434]4282#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:662
[1097]4283msgid "Retrieving POP summary"
[1301]4284msgstr "Извличане на обобщение по POP"
[1097]4285
[2434]4286#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:713
[2325]4287msgid "Cannot get POP summary: "
4288msgstr "Неуспешно получаване на обобщението по POP: "
[1097]4289
[2434]4290#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:825
[1097]4291msgid "Expunging old messages"
4292msgstr "Отстраняване на старите писма"
4293
[2434]4294#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:845
[1097]4295msgid "Expunging deleted messages"
4296msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4297
[2292]4298#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
[2325]4299msgid "Message Storage"
[1989]4300msgstr "Хранилище на писма"
4301
[2292]4302#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
[1383]4303msgid "_Leave messages on server"
4304msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
[1097]4305
[2292]4306#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
4307#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
[1384]4308#, c-format
[1383]4309msgid "_Delete after %s day(s)"
[1384]4310msgstr "_Изтриване след %s дни"
[1097]4311
[2292]4312#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
4313msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4314msgstr "_Изтриване на отстранените писма от локалната входяща поща"
4315
4316#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
[1383]4317msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
[1387]4318msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
[1097]4319
[2292]4320#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
4321msgid "Default POP3 port"
4322msgstr "Стандартен порт за POP3"
4323
4324#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4325msgid "POP3 over SSL"
4326msgstr "POP3 през SSL"
4327
4328#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
[1097]4329msgid "POP"
4330msgstr "POP"
4331
[2292]4332#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
[1097]4333msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
[1387]4334msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
[1097]4335
[2434]4336#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
[2439]4337msgid ""
4338"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4339"is the only option supported by many POP servers."
4340msgstr ""
4341"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това "
4342"е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
[1097]4343
[2434]4344#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
[2439]4345msgid ""
4346"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4347"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4348"claim to support it."
4349msgstr ""
4350"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през "
4351"протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за "
4352"POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този вид удостоверяване."
[1097]4353
[2292]4354#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
[2325]4355#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
[2292]4356msgid ": "
4357msgstr ": "
4358
[2439]4359#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
[1097]4360#, c-format
4361msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
[2299]4362msgstr "Неуспешно получаване на коректен поздрав от сървъра за POP %s"
[1097]4363
[2439]4364#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:153
[1097]4365#, c-format
4366msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
[2299]4367msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4368
[2439]4369#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
[1097]4370msgid "STLS not supported by server"
[1387]4371msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
[1097]4372
[2292]4373#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
[2439]4374#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
[1952]4375#, c-format
4376msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
[2299]4377msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
[1952]4378
[2439]4379#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
[2325]4380#, c-format
4381msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
4382msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: "
[2292]4383
[2439]4384#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:288
[1097]4385#, c-format
4386msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
[2299]4387msgstr "Неуспешно влизане в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
[1097]4388
[2439]4389#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:310
[1097]4390#, c-format
[2292]4391msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
[2299]4392msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра за POP %s: "
[1097]4393
[2439]4394#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:359
[1097]4395#, c-format
[2434]4396msgid "POP3 server %s"
4397msgstr "Сървър за POP %s"
[1301]4398
[2439]4399#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
[1301]4400#, c-format
[2434]4401msgid "POP3 server for %s on %s"
4402msgstr "Сървър за POP за %s на %s"
4403
[2439]4404#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525
[2434]4405#, c-format
[2439]4406msgid ""
4407"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4408"attack suspected. Please contact your admin."
4409msgstr ""
4410"Неуспешно свързване със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
4411"идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на "
4412"идентичността, свържете се с вашия администратор."
[2434]4413
[2439]4414#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
[2434]4415#, c-format
[1301]4416msgid ""
[1097]4417"Unable to connect to POP server %s.\n"
[2325]4418"Error sending password: "
[1097]4419msgstr ""
[2299]4420"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
[2325]4421"Грешка при изпращането на парола: "
[1097]4422
[2434]4423#. Translators: Last %s is an optional explanation
4424#. * beginning with ": " separator.
[2439]4425#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:592
[1097]4426#, c-format
4427msgid ""
4428"Unable to connect to POP server %s.\n"
[1952]4429"Error sending username%s"
[1097]4430msgstr ""
[2299]4431"Неуспешно при свързване към сървъра за POP %s.\n"
[1952]4432"Грешка при изпращането на потребителско име %s"
[1097]4433
[2439]4434#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:650
[1097]4435#, c-format
[2292]4436msgid "Could not connect to POP server %s"
[2299]4437msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s"
[2292]4438
[2439]4439#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
[2292]4440#, c-format
[1661]4441msgid "No such folder '%s'."
[1664]4442msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
[1097]4443
[2439]4444#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:695
[2292]4445#, c-format
4446msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
4447msgstr "POP3 не поддържа йерархия от папки"
4448
4449#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
[1097]4450msgid "Sendmail"
4451msgstr "Sendmail"
4452
[2292]4453#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
[2439]4454msgid ""
4455"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4456"system."
4457msgstr ""
4458"За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната "
4459"система."
[1097]4460
[2292]4461#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
4462msgid "sendmail"
4463msgstr "sendmail"
4464
4465#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
4466msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4467msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
4468
4469#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
4470#, c-format
[1097]4471msgid "Could not parse recipient list"
[2299]4472msgstr "Неуспешно анализиране на списъка с получатели"
[1097]4473
[2292]4474#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
[1097]4475#, c-format
4476msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
[2439]4477msgstr ""
4478"Неуспешно създаване на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4479
[2292]4480#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
[1097]4481#, c-format
4482msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
[2299]4483msgstr "Неуспешно стартиране на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4484
[2439]4485#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:184
[2292]4486msgid "Could not send message: "
[2299]4487msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: "
[2292]4488
[2439]4489#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212
[1097]4490#, c-format
4491msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4492msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4493
[2439]4494#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:219
[1097]4495#, c-format
4496msgid "Could not execute %s: mail not sent."
[2299]4497msgstr "Неуспешно изпълнение на %s: пощата не е изпратена"
[1097]4498
[2439]4499#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:224
[1097]4500#, c-format
4501msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
[1387]4502msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена"
[1097]4503
[2292]4504#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
4505msgid "Default SMTP port"
4506msgstr "Стандартен порт за SMTP"
[1097]4507
[2292]4508#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
4509msgid "SMTP over SSL"
4510msgstr "SMTP през SSL"
[1097]4511
[2292]4512#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
4513msgid "Message submission port"
4514msgstr "Порт за изпращане на съобщенията"
4515
4516#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
[1097]4517msgid "SMTP"
4518msgstr "SMTP"
4519
[2292]4520#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
[1097]4521msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
[2439]4522msgstr ""
4523"За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през "
4524"SMTP."
[1097]4525
[2434]4526#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
4527#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
[2292]4528msgid "Welcome response error: "
4529msgstr "Грешка при отговора на поздрава: "
4530
[2434]4531#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
[2292]4532#, c-format
4533msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
[2299]4534msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
[2292]4535
[2434]4536#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
4537#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
4538#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
[2292]4539msgid "STARTTLS command failed: "
4540msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: "
4541
[2434]4542#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
[2292]4543#, c-format
[2325]4544msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4545msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: "
4546
[2434]4547#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
[2325]4548#, c-format
[2292]4549msgid "SMTP server %s"
4550msgstr "Сървър за SMTP %s"
4551
[2434]4552#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
[2292]4553#, c-format
4554msgid "SMTP mail delivery via %s"
4555msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
4556
[2434]4557#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
[2292]4558#, c-format
[2434]4559msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
[2292]4560msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
4561
[2434]4562#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
[2292]4563#, c-format
[2434]4564msgid "No SASL mechanism was specified"
[2439]4565msgstr "Не беше указан механизъм за SASL"
[2292]4566
[2434]4567#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:459
4568msgid "SMTP Authentication"
4569msgstr "Удостоверяване по SMTP"
4570
4571#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
4572#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:489
4573#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502
4574msgid "AUTH command failed: "
4575msgstr "Командата AUTH е неуспешна: "
4576
4577#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:643
[2292]4578#, c-format
4579msgid "Cannot send message: service not connected."
4580msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
4581
[2434]4582#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:650
[2292]4583#, c-format
4584msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4585msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
4586
[2434]4587#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
[2292]4588msgid "Sending message"
4589msgstr "Изпращане на писмото"
4590
[2434]4591#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679
[2292]4592#, c-format
4593msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4594msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
4595
[2434]4596#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
[2292]4597#, c-format
4598msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
[2439]4599msgstr ""
4600"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на "
4601"получатели."
[2292]4602
[2434]4603#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
[1097]4604msgid "Syntax error, command unrecognized"
4605msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4606
[2434]4607#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
[1097]4608msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4609msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4610
[2434]4611#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
[1097]4612msgid "Command not implemented"
[1301]4613msgstr "Командата не е реализирана"
[1097]4614
[2434]4615#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
[1097]4616msgid "Command parameter not implemented"
[1301]4617msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
[1097]4618
[2434]4619#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804
[1097]4620msgid "System status, or system help reply"
[1387]4621msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
[1097]4622
[2434]4623#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
[1097]4624msgid "Help message"
4625msgstr "Помощно съобщение"
4626
[2434]4627#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
[1097]4628msgid "Service ready"
[1301]4629msgstr "Услугата е готова"
[1097]4630
[2434]4631#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
[1097]4632msgid "Service closing transmission channel"
[1301]4633msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
[1097]4634
[2434]4635#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
[1097]4636msgid "Service not available, closing transmission channel"
[1387]4637msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
[1097]4638
[2434]4639#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
[1097]4640msgid "Requested mail action okay, completed"
[1301]4641msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
[1097]4642
[2434]4643#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
[1097]4644msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
[1301]4645msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
[1097]4646
[2434]4647#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
[1097]4648msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4649msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4650
[2434]4651#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
[1097]4652msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4653msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4654
[2434]4655#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
[1097]4656msgid "Requested action aborted: error in processing"
[1301]4657msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
[1097]4658
[2434]4659#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
[1097]4660msgid "User not local; please try <forward-path>"
[1387]4661msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
[1097]4662
[2434]4663#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
[1097]4664msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
[2439]4665msgstr ""
4666"Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчна квота за запазване"
[1097]4667
[2434]4668#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
[1097]4669msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
[2439]4670msgstr ""
4671"Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
[1097]4672
[2434]4673#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
[1097]4674msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
[2439]4675msgstr ""
4676"Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е "
4677"разрешено"
[1097]4678
[2434]4679#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
[1097]4680msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4681msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4682
[2434]4683#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
[1097]4684msgid "Transaction failed"
4685msgstr "Неуспешна транзакция"
4686
[2434]4687#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
[1097]4688msgid "A password transition is needed"
4689msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4690
[2434]4691#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
[1097]4692msgid "Authentication mechanism is too weak"
[1301]4693msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
[1097]4694
[2434]4695#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
[1097]4696msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
[1301]4697msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
[1097]4698
[2434]4699#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
[1097]4700msgid "Temporary authentication failure"
[1301]4701msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
[1097]4702
[2434]4703#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
[1097]4704msgid "SMTP Greeting"
[1301]4705msgstr "Поздрав по SMTP"
[1097]4706
[2434]4707#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
4708#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
4709#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
[2292]4710msgid "HELO command failed: "
4711msgstr "Командата HELO е неуспешна: "
[1097]4712
[2434]4713#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222
4714#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1236
4715#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1245
[2292]4716msgid "MAIL FROM command failed: "
4717msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: "
[1097]4718
[2434]4719#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
[2292]4720msgid "RCPT TO command failed: "
4721msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: "
[1097]4722
[2434]4723#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
4724#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
[1097]4725#, c-format
[2292]4726msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4727msgstr "Командата RCPT TO <%s> е неуспешна: "
[1097]4728
[2434]4729#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
4730#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1349
4731#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
4732#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
4733#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
4734#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
4735#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
[2292]4736msgid "DATA command failed: "
4737msgstr "Командата DATA е неуспешна: "
[1097]4738
[2434]4739#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1483
4740#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
4741#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1505
[2292]4742msgid "RSET command failed: "
4743msgstr "Командата RSET е неуспешна: "
[1097]4744
[2434]4745#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1530
4746#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
4747#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
[2292]4748msgid "QUIT command failed: "
4749msgstr "Командата QUIT е неуспешна: "
[1097]4750
[2292]4751#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4752msgctxt "CategoryName"
4753msgid "Anniversary"
4754msgstr "Годишнина"
[1097]4755
[2292]4756#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4757msgctxt "CategoryName"
4758msgid "Birthday"
4759msgstr "Дата на раждане"
[1097]4760
[2292]4761#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4762msgctxt "CategoryName"
[1097]4763msgid "Business"
4764msgstr "Бизнес"
4765
[2292]4766#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4767msgctxt "CategoryName"
[1097]4768msgid "Competition"
4769msgstr "Конкуренция"
4770
[2292]4771#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4772msgctxt "CategoryName"
[1097]4773msgid "Favorites"
4774msgstr "Любими"
4775
[2292]4776#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4777msgctxt "CategoryName"
[1097]4778msgid "Gifts"
4779msgstr "Подаръци"
4780
[2292]4781#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4782msgctxt "CategoryName"
[1097]4783msgid "Goals/Objectives"
[2292]4784msgstr "Цели и задачи"
[1097]4785
[2292]4786#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4787msgctxt "CategoryName"
[1097]4788msgid "Holiday"
4789msgstr "Празник"
4790
[2292]4791#: ../libedataserver/e-categories.c:55
4792msgctxt "CategoryName"
[1097]4793msgid "Holiday Cards"
4794msgstr "Поздравителни картички"
4795
4796#. important people (e.g. new business partners)
[2292]4797#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4798msgctxt "CategoryName"
[1097]4799msgid "Hot Contacts"
[1301]4800msgstr "Важни контакти"
[1097]4801
[2292]4802#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4803msgctxt "CategoryName"
[1097]4804msgid "Ideas"
4805msgstr "Идеи"
4806
[2292]4807#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4808msgctxt "CategoryName"
[1097]4809msgid "International"
[1387]4810msgstr "Международни"
[1097]4811
[2292]4812#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4813msgctxt "CategoryName"
[1097]4814msgid "Key Customer"
[1387]4815msgstr "Ключови клиенти"
[1097]4816
[2292]4817#: ../libedataserver/e-categories.c:61
4818msgctxt "CategoryName"
[1097]4819msgid "Miscellaneous"
4820msgstr "Други"
4821
[2292]4822#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4823msgctxt "CategoryName"
[1097]4824msgid "Personal"
[1387]4825msgstr "Лични"
[1097]4826
[2292]4827#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4828msgctxt "CategoryName"
[1097]4829msgid "Phone Calls"
4830msgstr "Телефонни обаждания"
4831
[1661]4832#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
[2292]4833#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4834msgctxt "CategoryName"
[1097]4835msgid "Status"
4836msgstr "Състояние"
4837
[2292]4838#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4839msgctxt "CategoryName"
[1097]4840msgid "Strategies"
4841msgstr "Стратегии"
4842
[2292]4843#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4844msgctxt "CategoryName"
[1097]4845msgid "Suppliers"
4846msgstr "Доставчици"
4847
[2292]4848#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4849msgctxt "CategoryName"
[1097]4850msgid "Time & Expenses"
4851msgstr "Време и разходи"
4852
[2292]4853#: ../libedataserver/e-categories.c:69
4854msgctxt "CategoryName"
[1097]4855msgid "VIP"
4856msgstr "ВИП"
4857
[2292]4858#: ../libedataserver/e-categories.c:70
4859msgctxt "CategoryName"
[1097]4860msgid "Waiting"
4861msgstr "Изчакване"
4862
[2434]4863#: ../libedataserver/e-client.c:122
[2325]4864msgid "Source not loaded"
4865msgstr "Адресът не е зареден"
4866
[2434]4867#: ../libedataserver/e-client.c:124
[2325]4868msgid "Source already loaded"
4869msgstr "Адресът вече е зареден"
4870
[2434]4871#: ../libedataserver/e-client.c:132
[2325]4872msgid "Offline unavailable"
4873msgstr "Липсва работа в режим „Изключен“"
4874
[2434]4875#: ../libedataserver/e-client.c:154
[2325]4876msgid "D-Bus error"
4877msgstr "Грешка на D-Bus"
4878
[1097]4879#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4880#. * in 12-hour format.
[1097]4881#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]4882#. * time, in 12-hour format.
[2439]4883#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
[1097]4884msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[1387]4885msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
[1097]4886
4887#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4888#. * in 24-hour format.
[1097]4889#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]4890#. * time, in 24-hour format.
[2439]4891#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
[1097]4892msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[1387]4893msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
[1097]4894
4895#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4896#. * in 12-hour format, without seconds.
[1097]4897#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]4898#. * time, in 12-hour format, without seconds.
[2439]4899#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
[1097]4900msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[1387]4901msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
[1097]4902
4903#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4904#. * in 24-hour format, without seconds.
[1097]4905#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]4906#. * time, in 24-hour format, without seconds.
[2439]4907#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
[1097]4908msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[1387]4909msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
[1097]4910
4911#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4912#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
4913#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666
[1097]4914msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[1387]4915msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
[1097]4916
4917#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4918#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
4919#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671
[1097]4920msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[1387]4921msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
[1097]4922
4923#. strptime format of a weekday and a date.
4924#. strftime format of a weekday and a date.
[2439]4925#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794
[2339]4926#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
[1097]4927msgid "%a %m/%d/%Y"
[1387]4928msgstr "%d.%m.%Y, %a"
[1097]4929
4930#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[2339]4931#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681
[1097]4932msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4933msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
4934
4935#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[2339]4936#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
[1097]4937msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4938msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
4939
4940#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
[2339]4941#. * without seconds.
4942#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690
[1097]4943msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4944msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
4945
4946#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
[2339]4947#. * without seconds.
4948#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
[1097]4949msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4950msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
4951
4952#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
[2339]4953#. * without minutes or seconds.
4954#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700
[1097]4955msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4956msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
4957
4958#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
[2339]4959#. * without minutes or seconds.
4960#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705
[1097]4961msgid "%m/%d/%Y %H"
4962msgstr "%d.%m.%Y %H"
4963
4964#. strptime format of a weekday and a date.
4965#. This is the preferred date format for the locale.
[2439]4966#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797
[1097]4967msgid "%m/%d/%Y"
4968msgstr "%d.%m.%Y"
4969
4970#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4971#. strftime format of a time in 12-hour format.
[2439]4972#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988
[1097]4973msgid "%I:%M:%S %p"
4974msgstr "%I:%M:%S %p"
4975
4976#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4977#. strftime format of a time in 24-hour format.
[2439]4978#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980
[1097]4979msgid "%H:%M:%S"
4980msgstr "%H:%M:%S"
4981
4982#. strptime format for time of day, without seconds,
[2339]4983#. * in 12-hour format.
[1097]4984#. strftime format of a time in 12-hour format,
[2339]4985#. * without seconds.
[2439]4986#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
[1097]4987msgid "%I:%M %p"
4988msgstr "%I:%M %p"
4989
4990#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4991#. strftime format of a time in 24-hour format,
[2339]4992#. * without seconds.
[2439]4993#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977
[1097]4994msgid "%H:%M"
4995msgstr "%H:%M"
4996
[1383]4997#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
[2339]4998#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
[1383]4999msgid "%H%M"
5000msgstr "%H%M"
5001
[1097]5002#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[2339]5003#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888
[1097]5004msgid "%I %p"
5005msgstr "%I %p"
5006
[2439]5007#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
5008msgid "Automatic proxy configuration URL"
5009msgstr "Автоматично настройване на адреса на сървъра-посредник"
5010
5011#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
5012msgid "Host name for HTTP requests"
5013msgstr "Име на машина за заявки по HTTP"
5014
5015#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
5016msgid "Host name for HTTPS requests"
5017msgstr "Име на машина за заявки по HTTPS"
5018
5019#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
5020msgid "Host name for SOCKS requests"
5021msgstr "Име на машина за заявки по SOCKS"
5022
5023#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
5024msgid "Host name to use for HTTP requests."
5025msgstr "Име на машина за заявки по HTTP."
5026
5027#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
5028msgid "Host name to use for HTTPS requests."
5029msgstr "Име на машина за заявки по HTTPS."
5030
5031#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
5032msgid "Host name to use for SOCKS requests."
5033msgstr "Име на машина за заявки по SOCKS."
5034
5035#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
5036msgid "List of hosts for which do not use proxy."
5037msgstr "Списък на машините, за които за не се използва сървър-посредник."
5038
5039#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
5040msgid "List of hosts to connect to without proxy"
5041msgstr "Списък на машините, за които за не се използва сървър-посредник"
5042
5043#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
5044msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
5045msgstr "Парола за удостоверяване пред сървъра-посредник."
5046
5047#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
5048msgid "Port number for HTTP requests"
5049msgstr "Номер на порт за заявки по HTTP"
5050
5051#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
5052msgid "Port number for HTTPS requests"
5053msgstr "Номер на порт за заявки по HTTPS"
5054
5055#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
5056msgid "Port number for SOCKS requests"
5057msgstr "Номер на порт за заявки по SOCKS"
5058
5059#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
5060msgid "Port number to use for HTTP requests."
5061msgstr "Номер на порт за заявки по HTTP."
5062
5063#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15
5064msgid "Port number to use for HTTPS requests."
5065msgstr "Номер на порт за заявки по HTTPS."
5066
5067#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16
5068msgid "Port number to use for SOCKS requests."
5069msgstr "Номер на порт за заявки по SOCKS."
5070
5071#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17
5072msgid "Proxy authentication password"
5073msgstr "Парола за удостоверяване пред сървъра-посредник"
5074
5075#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18
5076msgid "Proxy authentication user name"
5077msgstr "Потребителско име за удостоверяване пред сървъра-посредник"
5078
5079#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19
5080msgid "Proxy type to use"
5081msgstr "Вид сървър-посредник"
5082
5083#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20
5084msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
5085msgstr "Потребителско име за удостоверяване пред сървъра-посредник."
5086
5087#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
5088msgid ""
5089"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
5090"means manual proxy."
5091msgstr ""
5092"Какъв вид настройки за сървър-посредник да се ползват. „0“ означава "
5093"системните, „1“ — без сървър посредник, „2“ — ръчно настройване."
5094
5095#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22
5096msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
5097msgstr "Откъде да се прочетат автоматичните настройки на сървъра-посредник."
5098
5099#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23
5100msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
5101msgstr "Дали сървърът-посредник изисква идентификация."
5102
5103#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24
5104msgid "Whether proxy server requires authentication"
5105msgstr "Дали сървърът-посредник изисква идентификация"
5106
5107#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25
5108msgid "Whether to use http-proxy"
5109msgstr "Дали да се ползва сървър-посредник"
5110
5111#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26
5112msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
5113msgstr "Дали да се ползва сървър-посредник за заявките по HTTP."
5114
[2339]5115#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96
[2434]5116#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:656
[1097]5117msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
[1387]5118msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP"
[1097]5119
[2339]5120#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197
5121#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423
[1097]5122msgid "Failed to authenticate.\n"
[2299]5123msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
[1097]5124
[2434]5125#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:224
[2325]5126msgid "Currently _used categories:"
5127msgstr "_Текущо ползвани категории:"
[2292]5128
[2434]5129#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:233
[2325]5130msgid "_Available Categories:"
5131msgstr "_Налични категории:"
[2292]5132
[2325]5133#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320
5134msgid "Icon"
5135msgstr "Икона"
[2292]5136
[2325]5137#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
5138msgid "Category"
5139msgstr "Категория"
5140
5141#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
5142#, c-format
5143msgid "Create category \"%s\""
5144msgstr "Създаване на категорията „%s“"
5145
5146#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
[1935]5147msgid "Category Icon"
5148msgstr "Икона на категорията"
5149
[2325]5150#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
[1935]5151msgid "_No Image"
5152msgstr "_Без изображение"
5153
[2325]5154#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
5155msgid "Category _Name"
5156msgstr "И_ме на категорията"
5157
5158#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
5159msgid "Category _Icon"
5160msgstr "_Икона на категорията"
5161
5162#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
5163msgid "Category Properties"
5164msgstr "Настройки на категорията"
5165
5166#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
[1097]5167#, c-format
[2439]5168msgid ""
5169"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
5170"name"
[1097]5171msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
5172
[2339]5173#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856
[2325]5174#, c-format
5175msgid ""
[2333]5176"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
[2325]5177"Reason: %s"
5178msgstr ""
[2333]5179"Въведете парола за календара %s (потребител „%s“)\n"
[2325]5180"Причина: %s"
[1301]5181
[2339]5182#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858
[2333]5183#, c-format
5184msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
5185msgstr "Въведете парола за календара %s (потребител „%s“)"
5186
[2339]5187#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862
[2333]5188#, c-format
5189msgid ""
5190"Enter password for task list %s (user %s)\n"
5191"Reason: %s"
5192msgstr ""
[2339]5193"Въведете парола за списъка със задачи %s (потребител „%s“)\n"
[2333]5194"Причина: %s"
5195
[2339]5196#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864
[2333]5197#, c-format
5198msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
[2439]5199msgstr "Въведете парола за списъка със задачи %s (потребител „%s“)"
[2333]5200
[2339]5201#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868
[2333]5202#, c-format
5203msgid ""
5204"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
5205"Reason: %s"
5206msgstr ""
[2339]5207"Въведете парола за списъка с бележки %s (потребител „%s“)\n"
[2333]5208"Причина: %s"
5209
[2339]5210#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870
[2333]5211#, c-format
5212msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
[2339]5213msgstr "Въведете парола за списъка с бележки %s (потребител „%s“)"
[2333]5214
[2339]5215#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981
[2325]5216msgid "Enter Passphrase"
5217msgstr "Въведете тайна фраза"
[1097]5218
[2339]5219#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983
[2325]5220msgid "Enter Password"
5221msgstr "Въведете парола"
[1097]5222
[2325]5223#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
[2292]5224msgid "Show Contacts"
5225msgstr "Показване на контактите"
[1777]5226
[2325]5227#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
[2292]5228msgid "Address B_ook:"
5229msgstr "Адресни_к:"
[1777]5230
[2325]5231#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:214
[2292]5232msgid "Cate_gory:"
5233msgstr "К_атегория"
[1097]5234
[2325]5235#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:232
[2292]5236msgid "_Search:"
5237msgstr "_Търсене:"
[1097]5238
[2325]5239#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:250
[2339]5240#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1035
[1383]5241msgid "Any Category"
[2325]5242msgstr "Всички категории"
[1383]5243
[2325]5244#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:252
[2292]5245msgid "Co_ntacts"
5246msgstr "_Контакти"
[1097]5247
[2325]5248#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:307
[2292]5249msgid "Search"
5250msgstr "Търсене"
[1383]5251
[2325]5252#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
[1097]5253msgid "Address Book"
[1301]5254msgstr "Адресник"
[1097]5255
[2325]5256#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
[1097]5257msgid "Contacts"
5258msgstr "Контакти"
5259
[2325]5260#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:430
[2292]5261msgid "Select Contacts from Address Book"
5262msgstr "Избор на контакти от адресника"
[1097]5263
[2339]5264#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:778
[2292]5265msgid "_Add"
5266msgstr "_Добавяне"
[1097]5267
[2339]5268#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:782
[2292]5269msgid "_Remove"
5270msgstr "_Премахване"
5271
[2339]5272#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:954
[2292]5273#, c-format
5274msgid "Error loading address book: %s"
5275msgstr "Грешка при зареждане на адресника: %s"
5276
[1097]5277#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
[2434]5278#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2819
[1097]5279#, c-format
5280msgid "E_xpand %s Inline"
5281msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
5282
[1301]5283#. Copy Contact Item
[2434]5284#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2834
[1301]5285#, c-format
5286msgid "Cop_y %s"
5287msgstr "_Копиране на %s"
5288
5289#. Cut Contact Item
[2434]5290#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2844
[1301]5291#, c-format
5292msgid "C_ut %s"
[1664]5293msgstr "От_рязване на %s"
[1301]5294
[1097]5295#. Edit Contact item
[2434]5296#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2861
[1097]5297#, c-format
5298msgid "_Edit %s"
5299msgstr "_Редактиране на %s"
5300
[2339]5301#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520
[1097]5302#, c-format
5303msgid "_Delete %s"
5304msgstr "_Изтриване на %s"
5305
[2325]5306#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
[1661]5307msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
[2439]5308msgstr ""
5309"Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
[1661]5310
5311# В gdm е така.
[2339]5312#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
5313#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614
[1661]5314msgid "You have the Caps Lock key on."
5315msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
5316
[2339]5317#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
5318#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737
[1097]5319msgid "_Remember this passphrase"
[2325]5320msgstr "_Запомняне на тайната фраза"
[1097]5321
[2339]5322#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
5323#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738
[1097]5324msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
[2325]5325msgstr "Запомняне на тайната фраза до _края на тази сесия"
[1097]5326
[2339]5327#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
5328#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743
[1097]5329msgid "_Remember this password"
5330msgstr "_Запомняне на паролата"
5331
[2339]5332#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
5333#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744
[1097]5334msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5335msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5336
5337#. prepare the dialog
[2325]5338#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99
[1097]5339msgid "Select destination"
5340msgstr "Избор на цел"
5341
[2339]5342#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174
[1097]5343msgid "_Destination"
5344msgstr "_Цел"
[2434]5345
5346#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
5347#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
5348msgid "Keep running after the last client is closed"
5349msgstr "Продължаване на работата дори, когато няма свързани клиенти"
5350
5351#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
5352#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
5353msgid "Wait running until at least one client is connected"
5354msgstr "Изчакване за свързване на поне един клиент"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.