source: gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po@ 2959

Last change on this file since 2959 was 2835, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

evolution-data-server.master.bg.po: подаден в master

File size: 211.4 KB
RevLine 
[1316]1# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
[1955]2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[2835]3# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2010, 2012, 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]5# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[2835]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
[1097]7# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
8# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[1390]9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
[2833]10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2010, 2011, 2012, 2013.
[1097]11#
12msgid ""
13msgstr ""
[1847]14"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
[2835]15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16"POT-Creation-Date: 2013-01-15 07:40+0200\n"
17"PO-Revision-Date: 2013-01-15 07:40+0200\n"
[2833]18"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2439]20"Language: bg\n"
[1097]21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2610]24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]25
[2833]26#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:102
[2434]27#, c-format
28msgid "Failed to remove file '%s': %s"
29msgstr "Неуспешно изтриване на файла „%s“: %s"
30
[2833]31#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:126
[2434]32#, c-format
33msgid "Failed to make directory %s: %s"
34msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
35
[2833]36#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:373
[2434]37#, c-format
38msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
39msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка за ресурса „%s“: %s"
40
[2833]41#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:475
42#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:886
[2434]43msgid "No UID in the contact"
[2439]44msgstr "Липсва идентификатор в контакта"
[2434]45
[2833]46#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1154
[1097]47msgid "Loading..."
[1661]48msgstr "Зареждане…"
[1097]49
[2833]50#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1156
51#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4914
[1097]52msgid "Searching..."
[1661]53msgstr "Търсене…"
[1097]54
[2833]55#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1312
[2434]56#, c-format
[2833]57msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
[2835]58msgstr "Неуспешно преименуване на база от данни от „%s“ на „%s“: %s"
[2434]59
[2833]60#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:142
61#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1190
62#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4809
63#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
64#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1015
65#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
66#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:447
67#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:561
68#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:591
69#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
[2835]70#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:133
71#: ../camel/camel-imapx-command.c:594 ../libedataserver/e-client.c:165
[2833]72msgid "Unknown error"
73msgstr "Неизвестна грешка"
74
[2292]75#. Query for new contacts asynchronously
[2833]76#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:649
[2292]77msgid "Querying for updated contacts…"
78msgstr "Проверка за променени контакти…"
79
80#. Run the query asynchronously
[2833]81#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:786
[2292]82msgid "Querying for updated groups…"
83msgstr "Проверка за променени групи…"
84
[2833]85#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1235
86#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1621
87#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:375
[2434]88msgid "The backend does not support bulk additions"
[2439]89msgstr "Ядрото не поддържа едновременно добавяне на множество ресурси"
[2434]90
[2325]91#. Insert the entry on the server asynchronously
[2833]92#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1267
[2292]93msgid "Creating new contact…"
94msgstr "Създаване на нов контакт…"
95
[2833]96#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1358
97#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:492
[2434]98msgid "The backend does not support bulk removals"
[2439]99msgstr "Ядрото не поддържа едновременно изтриване на множество ресурси"
[2434]100
[2833]101#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1386
[2292]102msgid "Deleting contact…"
103msgstr "Изтриване на контакт…"
104
[2833]105#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1640
106#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2284
107#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:553
[2434]108msgid "The backend does not support bulk modifications"
[2439]109msgstr "Ядрото не поддържа едновременна промяна на множество ресурси"
[2434]110
[2325]111#. Update the contact on the server asynchronously
[2833]112#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1678
[2292]113msgid "Modifying contact…"
114msgstr "Промяна на контакт…"
115
[2833]116#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1849
[2292]117msgid "Loading…"
118msgstr "Зареждане…"
119
[2833]120#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1601
121#: ../data/sources/system-address-book.source.in.h:1
122#: ../data/sources/system-calendar.source.in.h:1
123#: ../data/sources/system-memo-list.source.in.h:1
124#: ../data/sources/system-task-list.source.in.h:1
[2610]125msgid "Personal"
126msgstr "Лични"
[2292]127
[2610]128#. System Group: My Contacts
[2833]129#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602
[2610]130msgid "Friends"
131msgstr "Приятели"
132
133#. System Group: Friends
[2833]134#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1603
[2610]135msgid "Family"
136msgstr "Семейство"
137
138#. System Group: Family
[2833]139#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604
[2610]140msgid "Coworkers"
141msgstr "Колеги"
142
[2292]143#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
[2610]144#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
[2292]145msgid "Not connected"
146msgstr "Няма връзка"
147
[2833]148#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:922
[2745]149msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
150msgstr "Неуспешно свързване и чрез LDAPv2, и чрез LDAPv3"
151
[2833]152#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1045
[1097]153msgid "Reconnecting to LDAP server..."
[1661]154msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
[1097]155
[2833]156#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1171
[2292]157msgid "Invalid DN syntax"
[2610]158msgstr "Грешен синтаксис за отличително име (DN)"
[2292]159
[2833]160#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187
161#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4808
[2745]162#, c-format
163msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
164msgstr "Грешка от LDAP 0x%x (%s)"
165
[2833]166#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1705
[1097]167msgid "Adding contact to LDAP server..."
[1661]168msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
[1097]169
[2833]170#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843
[1097]171msgid "Removing contact from LDAP server..."
[1661]172msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
[1097]173
[2833]174#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1985
175#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2380
[2745]176#, c-format
177msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
178msgstr "%s: ldap_first_entry върна NUL"
179
[2833]180#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2237
181#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2437
[2745]182#, c-format
183msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
184msgstr "%s: Върнатият резултат е от неподдържания вид %d"
185
[2833]186#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2306
[1097]187msgid "Modifying contact from LDAP server..."
[1661]188msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
[1097]189
[2833]190#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666
[2745]191#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
192#, c-format
193msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
194msgstr "%s: Върнатият резултат от търсене е от неподдържания вид %d"
195
[2833]196#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4757
[1097]197msgid "Receiving LDAP search results..."
[1661]198msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
[1097]199
[2833]200#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4936
[1097]201msgid "Error performing search"
202msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
203
[2833]204#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5059
[2325]205#, c-format
206msgid "Downloading contacts (%d)... "
207msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
208
[2833]209#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5516
[1097]210#, c-format
[2610]211msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
212msgstr "Неуспешно получаване на отличително име (DN) за потребителя „%s“"
213
[2833]214#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:406
[2745]215#, c-format
[2292]216msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
217msgstr "Неуспешно създаване на ресурс „%s“ с код от HTTP: %d (%s)"
218
[2833]219#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:508
[2745]220#, c-format
221msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
222msgstr "Неуспешно изтриване (DELETE) с код от HTTP: %d "
223
[2833]224#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:574
[2745]225msgid "Contact on server changed -> not modifying"
226msgstr "Контактът на сървъра се промени — промяната няма да се извърши"
227
[2833]228#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:583
[2745]229#, c-format
230msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
231msgstr "Неуспешна промяна на контакт с код от HTTP: %d (%s)"
232
[2833]233#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:993
[2745]234msgid "Loading Addressbook summary..."
235msgstr "Зареждане на обобщена информация за адресника…"
236
[2833]237#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1012
[2745]238#, c-format
239msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
240msgstr "Неуспешно откриване на свойствата (PROPFIND) с код от HTTP: %d (%s)"
241
[2833]242#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1037
[2745]243msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
244msgstr "В отговора на заявката за свойствата (PROPFIND) липсва тяло"
245
[2833]246#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1069
[2745]247#, c-format
248msgid "Loading Contacts (%d%%)"
249msgstr "Изтегляне на контакти (%d %%)…"
250
[2833]251#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1402
[2745]252msgid "Cannot transform SoupURI to string"
253msgstr "Адресът SoupURI не може да бъде преобразуван в низ"
254
[2833]255#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:88
[2325]256msgid "No such book"
257msgstr "Няма такъв адресник"
258
[2833]259#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:90
260#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
[2325]261msgid "Contact not found"
262msgstr "Контактът не може да бъде намерен"
263
[2833]264#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92
265#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
[2325]266msgid "Contact ID already exists"
267msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува"
268
[2833]269#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
[2325]270msgid "No such source"
271msgstr "Няма такъв източник"
272
[2833]273#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
274#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:338
[2325]275msgid "No space"
276msgstr "Мястото свърши"
277
[2833]278#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:884
[2325]279msgid "Failed to run book factory"
280msgstr "Фабриката за адресници не може да бъде стартирана"
281
[2833]282#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2526
283#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4956
[2325]284msgid "Cannot get connection to view"
285msgstr "Няма връзка към изглед"
286
[1097]287#. Dummy row as EContactField starts from 1
[2610]288#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
[1097]289msgid "Unique ID"
290msgstr "Уникален идентификатор"
291
[2325]292#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
[2610]293#. * so we can generate its value if necessary in the getter
294#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
295#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
296#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
[1097]297msgid "File Under"
[2299]298msgstr "Записване в"
[1097]299
300#. URI of the book to which the contact belongs to
[2610]301#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
302msgid "Book UID"
303msgstr "Идентификатор на адресника"
[1097]304
305#. Name fields
306#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
[2339]307#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
308#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[2610]309#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
[1097]310msgid "Full Name"
311msgstr "Пълно име"
312
[2610]313#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
[1097]314msgid "Given Name"
[1301]315msgstr "Собствено име"
[1097]316
[2610]317#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
[1097]318msgid "Family Name"
319msgstr "Фамилия"
320
[2610]321#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
[1097]322msgid "Nickname"
323msgstr "Прякор"
324
325#. Email fields
[2610]326#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
[1097]327msgid "Email 1"
328msgstr "Е-поща 1"
329
[2610]330#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
[1097]331msgid "Email 2"
332msgstr "Е-поща 2"
333
[2610]334#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
[1097]335msgid "Email 3"
336msgstr "Е-поща 3"
337
[2610]338#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[1097]339msgid "Email 4"
340msgstr "Е-поща 4"
341
[2610]342#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
[1097]343msgid "Mailer"
344msgstr "Пощенска програма"
345
346#. Address Labels
[2610]347#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[1097]348msgid "Home Address Label"
349msgstr "Етикет на домашния адрес"
350
[2610]351#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[1097]352msgid "Work Address Label"
353msgstr "Етикет на работния адрес"
354
[2610]355#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[1097]356msgid "Other Address Label"
[1301]357msgstr "Етикет на друг адрес"
[1097]358
359#. Phone fields
[2610]360#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[1097]361msgid "Assistant Phone"
362msgstr "Телефон на асистент"
363
[2610]364#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[1097]365msgid "Business Phone"
366msgstr "Работен телефон"
367
[2610]368#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[1097]369msgid "Business Phone 2"
370msgstr "Работен телефон 2"
371
[2610]372#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[1097]373msgid "Business Fax"
[1301]374msgstr "Работен факс"
[1097]375
[2610]376#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[1097]377msgid "Callback Phone"
378msgstr "Телефон за обратна връзка"
379
[2610]380#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
[1097]381msgid "Car Phone"
382msgstr "Телефон в автомобил"
383
[2610]384#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
[1097]385msgid "Company Phone"
[1390]386msgstr "Телефон на фирмата"
[1097]387
[2610]388#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
[1097]389msgid "Home Phone"
390msgstr "Домашен телефон"
391
[2610]392#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
[1097]393msgid "Home Phone 2"
394msgstr "Домашен телефон 2"
395
[2610]396#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
[1097]397msgid "Home Fax"
398msgstr "Домашен факс"
399
[2610]400#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
[1097]401msgid "ISDN"
402msgstr "ISDN"
403
[2610]404#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
[1097]405msgid "Mobile Phone"
406msgstr "Мобилен телефон"
407
[2610]408#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
[1097]409msgid "Other Phone"
410msgstr "Друг телефон"
411
[2610]412#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
[1097]413msgid "Other Fax"
414msgstr "Друг факс"
415
[2610]416#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
[1097]417msgid "Pager"
418msgstr "Пейджър"
419
[2610]420#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
[1097]421msgid "Primary Phone"
422msgstr "Основен телефон"
423
[2610]424#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
[1097]425msgid "Radio"
426msgstr "Радио"
427
[2610]428#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
[1097]429msgid "Telex"
430msgstr "Телекс"
431
432#. To translators: TTY is Teletypewriter
[2610]433#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
[1097]434msgid "TTY"
[1301]435msgstr "Телетип"
[1097]436
437#. Organizational fields
[2610]438#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
[1097]439msgid "Organization"
440msgstr "Организация"
441
[2610]442#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
[1097]443msgid "Organizational Unit"
444msgstr "Организационна единица"
445
[2610]446#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
[1097]447msgid "Office"
448msgstr "Офис"
449
[2610]450#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
[1097]451msgid "Title"
452msgstr "Титла"
453
[2610]454#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
[1097]455msgid "Role"
456msgstr "Роля"
457
[2610]458#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
[1097]459msgid "Manager"
460msgstr "Ръководител"
461
[2610]462#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
[1097]463msgid "Assistant"
464msgstr "Асистент"
465
466#. Web fields
[2610]467#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
[1097]468msgid "Homepage URL"
469msgstr "Адрес на домашната страница"
470
[2610]471#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
[1097]472msgid "Weblog URL"
[1301]473msgstr "Адрес на блог"
[1097]474
475#. Contact categories
[2610]476#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
[1097]477msgid "Categories"
478msgstr "Категории"
479
480#. Collaboration fields
[2610]481#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[1097]482msgid "Calendar URI"
483msgstr "Адрес на календар"
484
[2610]485#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
[1097]486msgid "Free/Busy URL"
487msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
488
[2610]489#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
[1097]490msgid "ICS Calendar"
[2299]491msgstr "Календар ICS"
[1097]492
[2610]493#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
[1097]494msgid "Video Conferencing URL"
495msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
496
497#. Misc fields
[2610]498#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[1097]499msgid "Spouse's Name"
500msgstr "Име на съпруг(а)"
501
[2610]502#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[1097]503msgid "Note"
504msgstr "Бележка"
505
506#. Instant messaging fields
[2610]507#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[1097]508msgid "AIM Home Screen Name 1"
[2292]509msgstr "Домашна регистрация към AIM 1"
[1097]510
[2610]511#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[1097]512msgid "AIM Home Screen Name 2"
[2292]513msgstr "Домашна регистрация към AIM 2"
[1097]514
[2610]515#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[1097]516msgid "AIM Home Screen Name 3"
[2292]517msgstr "Домашна регистрация към AIM 3"
[1097]518
[2610]519#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[1097]520msgid "AIM Work Screen Name 1"
[2292]521msgstr "Работна регистрация към AIM 1"
[1097]522
[2610]523#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
[1097]524msgid "AIM Work Screen Name 2"
[2292]525msgstr "Работна регистрация към AIM 2"
[1097]526
[2610]527#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
[1097]528msgid "AIM Work Screen Name 3"
[2292]529msgstr "Работна регистрация към AIM 3"
[1097]530
[2610]531#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[1097]532msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
[2292]533msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 1"
[1097]534
[2610]535#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[1097]536msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
[2292]537msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 2"
[1097]538
[2610]539#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[1097]540msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
[2292]541msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 3"
[1097]542
[2610]543#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
[1097]544msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
[2292]545msgstr "Работна регистрация към GroupWise 1"
[1097]546
[2610]547#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[1097]548msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
[2292]549msgstr "Работна регистрация към GroupWise 2"
[1097]550
[2610]551#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[1097]552msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
[2292]553msgstr "Работна регистрация към GroupWise 3"
[1097]554
[2610]555#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[2292]556msgid "Jabber Home ID 1"
557msgstr "Домашна регистрация към Jabber 1"
[1097]558
[2610]559#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[2292]560msgid "Jabber Home ID 2"
561msgstr "Домашна регистрация към Jabber 2"
[1097]562
[2610]563#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
[2292]564msgid "Jabber Home ID 3"
565msgstr "Домашна регистрация към Jabber 3"
[1097]566
[2610]567#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
[2292]568msgid "Jabber Work ID 1"
569msgstr "Работна регистрация към Jabber 1"
[1097]570
[2610]571#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[2292]572msgid "Jabber Work ID 2"
573msgstr "Работна регистрация към Jabber 2"
[1097]574
[2610]575#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[2292]576msgid "Jabber Work ID 3"
577msgstr "Работна регистрация към Jabber 3"
[1097]578
[2610]579#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[1097]580msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
[2292]581msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]582
[2610]583#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
[1097]584msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
[2292]585msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]586
[2610]587#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
[1097]588msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
[2292]589msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]590
[2610]591#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[1097]592msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
[2292]593msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]594
[2610]595#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[1097]596msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
[2292]597msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]598
[2610]599#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
[1097]600msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
[2292]601msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]602
[2610]603#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
[1097]604msgid "MSN Home Screen Name 1"
[2292]605msgstr "Домашна регистрация към MSN 1"
[1097]606
[2610]607#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
[1097]608msgid "MSN Home Screen Name 2"
[2292]609msgstr "Домашна регистрация към MSN 2"
[1097]610
[2610]611#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
[1097]612msgid "MSN Home Screen Name 3"
[2292]613msgstr "Домашна регистрация към MSN 3"
[1097]614
[2610]615#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
[1097]616msgid "MSN Work Screen Name 1"
[2292]617msgstr "Работна регистрация към MSN 1"
[1097]618
[2610]619#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
[1097]620msgid "MSN Work Screen Name 2"
[2292]621msgstr "Работна регистрация към MSN 2"
[1097]622
[2610]623#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
[1097]624msgid "MSN Work Screen Name 3"
[2292]625msgstr "Работна регистрация към MSN 3"
[1097]626
[2610]627#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
[2292]628msgid "ICQ Home ID 1"
629msgstr "Домашна регистрация към ICQ 1"
[1097]630
[2610]631#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
[2292]632msgid "ICQ Home ID 2"
633msgstr "Домашна регистрация към ICQ 2"
[1097]634
[2610]635#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
[2292]636msgid "ICQ Home ID 3"
637msgstr "Домашна регистрация към ICQ 3"
[1097]638
[2610]639#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
[2292]640msgid "ICQ Work ID 1"
641msgstr "Работна регистрация към ICQ 1"
[1097]642
[2610]643#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
[2292]644msgid "ICQ Work ID 2"
645msgstr "Работна регистрация към ICQ 2"
[1097]646
[2610]647#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
[2292]648msgid "ICQ Work ID 3"
649msgstr "Работна регистрация към ICQ 3"
[1097]650
651#. Last modified time
[2610]652#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
[1097]653msgid "Last Revision"
654msgstr "Последна редакция"
655
[2610]656#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
657#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
658#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
659#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
[1097]660msgid "Name or Org"
661msgstr "Име или орг."
662
663#. Address fields
[2610]664#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
[1097]665msgid "Address List"
666msgstr "Списък с адреси"
667
[2610]668#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
[1097]669msgid "Home Address"
670msgstr "Домашен адрес"
671
[2610]672#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
[1097]673msgid "Work Address"
674msgstr "Работен адрес"
675
[2610]676#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
[1097]677msgid "Other Address"
678msgstr "Друг адрес"
679
680#. Contact categories
[2610]681#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
[1097]682msgid "Category List"
[1301]683msgstr "Списък с категории"
[1097]684
685#. Photo/Logo
[2610]686#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
[1097]687msgid "Photo"
[1390]688msgstr "Снимка"
[1097]689
[2610]690#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
[1097]691msgid "Logo"
692msgstr "Лого"
693
[2610]694#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
695#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
696#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
[1097]697msgid "Name"
698msgstr "Име"
699
[2610]700#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
[1097]701msgid "Email List"
[1301]702msgstr "Списък с адреси на е-поща"
[1097]703
704#. Instant messaging fields
[2610]705#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
[1097]706msgid "AIM Screen Name List"
[2292]707msgstr "Списък на регистрациите към AIM"
[1097]708
[2610]709#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
[2292]710msgid "GroupWise ID List"
711msgstr "Списък на регистрациите към GroupWise"
[1097]712
[2610]713#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
[2292]714msgid "Jabber ID List"
715msgstr "Списък на регистрациите към Jabber"
[1097]716
[2610]717#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
[1097]718msgid "Yahoo! Screen Name List"
[2292]719msgstr "Списък на регистрациите към Yahoo!"
[1097]720
[2610]721#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
[1097]722msgid "MSN Screen Name List"
[2292]723msgstr "Списък на регистрациите към MSN"
[1097]724
[2610]725#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
[2292]726msgid "ICQ ID List"
727msgstr "Списък на регистрациите към ICQ"
[1097]728
[2610]729#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
[1097]730msgid "Wants HTML Mail"
[1301]731msgstr "Желае поща във формат HTML"
[1097]732
[2610]733#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
734#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
735#. * regular contact for one person/organization/...
736#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
[1097]737msgid "List"
738msgstr "Списък"
739
[2610]740#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
741#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
742#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
743#. * message header when sending messages to this Contact list.
744#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
745msgid "List Shows Addresses"
746msgstr "Показване/скриване на адреса като получател"
[1097]747
[2610]748#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
[1097]749msgid "Birth Date"
750msgstr "Дата на раждане"
751
[2610]752#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
[2833]753#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:958
[1097]754msgid "Anniversary"
755msgstr "Годишнина"
756
757#. Security fields
[2610]758#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
[1097]759msgid "X.509 Certificate"
760msgstr "Сертификат X.509"
761
[2610]762#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
[2292]763msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
764msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]765
[2610]766#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
[2292]767msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
768msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]769
[2610]770#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
[2292]771msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
772msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]773
[2610]774#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
[2292]775msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
776msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]777
[2610]778#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
[2292]779msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
780msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]781
[2610]782#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
[2292]783msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
784msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]785
[2610]786#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
[2292]787msgid "Gadu-Gadu ID List"
788msgstr "Списък с регистрации към Gadu-Gadu"
[1097]789
[1301]790#. Geo information
[2610]791#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
[1301]792msgid "Geographic Information"
793msgstr "Географска информация"
794
[2610]795#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
[1383]796msgid "Telephone"
797msgstr "Телефон"
798
[2610]799#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
[1777]800msgid "Skype Home Name 1"
[2292]801msgstr "Домашна регистрация към Skype 1"
[1777]802
[2610]803#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
[1777]804msgid "Skype Home Name 2"
[2292]805msgstr "Домашна регистрация към Skype 2"
[1777]806
[2610]807#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
[1777]808msgid "Skype Home Name 3"
[2292]809msgstr "Домашна регистрация към Skype 3"
[1777]810
[2610]811#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:305
[1777]812msgid "Skype Work Name 1"
[2292]813msgstr "Работна регистрация към Skype 1"
[1777]814
[2610]815#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:306
[1777]816msgid "Skype Work Name 2"
[2292]817msgstr "Работна регистрация към Skype 2"
[1777]818
[2610]819#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:307
[1777]820msgid "Skype Work Name 3"
[2292]821msgstr "Работна регистрация към Skype 3"
[1777]822
[2610]823#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:308
[1777]824msgid "Skype Name List"
[2292]825msgstr "Списък на регистрациите към Skype"
[1777]826
[2610]827#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:310
[1801]828msgid "SIP address"
829msgstr "Адрес за SIP"
830
[2610]831#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:312
[2333]832msgid "Google Talk Home Name 1"
833msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 1"
834
[2610]835#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:313
[2333]836msgid "Google Talk Home Name 2"
837msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 2"
838
[2610]839#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:314
[2333]840msgid "Google Talk Home Name 3"
841msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 3"
842
[2610]843#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:315
[2333]844msgid "Google Talk Work Name 1"
845msgstr "Работна регистрация към Google Talk 1"
846
[2610]847#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:316
[2333]848msgid "Google Talk Work Name 2"
849msgstr "Работна регистрация към Google Talk 2"
850
[2610]851#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:317
[2333]852msgid "Google Talk Work Name 3"
853msgstr "Работна регистрация към Google Talk 3"
854
[2610]855#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:318
[2333]856msgid "Google Talk Name List"
857msgstr "Списък на регистрациите към Google Talk"
858
[2610]859#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320
860msgid "Twitter Name List"
861msgstr "Списък на регистрациите към Twitter"
862
[2835]863#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1684
[2833]864#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
[1097]865msgid "Unnamed List"
866msgstr "Списък без име"
867
[2610]868#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
[2325]869msgid "Cannot process, book backend is opening"
[2835]870msgstr ""
871"Заявката не може да се обработи, ядрото за адресника тепърва се задейства"
[2325]872
[2610]873#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
[1935]874#, c-format
[2325]875msgid "Unknown book property '%s'"
876msgstr "Непознато свойство на адресник: %s"
[1935]877
[2610]878#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107
[1935]879#, c-format
[2325]880msgid "Cannot change value of book property '%s'"
881msgstr "Свойството „%s“ на адресника не може да бъде променено"
[1935]882
[2835]883#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:741
[2325]884#, c-format
[2833]885msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
[2835]886msgstr "Грешка при изследването на непознатото обобщено поле „%s“"
[2833]887
[2835]888#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:965
[2833]889#: ../camel/camel-db.c:510
890#, c-format
[2325]891msgid "Insufficient memory"
892msgstr "Недостатъчна памет"
893
[2835]894#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1096
[2434]895#, c-format
[2833]896msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
[2835]897msgstr "В обобщението е използвано неправилно поле за контакт „%d“"
[2833]898
[2835]899#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1130
[2833]900#, c-format
[2835]901msgid ""
902"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
903"string and string list field types are supported"
[2833]904msgstr ""
[2835]905"В обобщението е дадено поле за контакт „%s“ с вид „%s“. Поддържат се само "
906"полета, които са булеви, низове и списъци от низове."
[2833]907
[2835]908#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2065
909#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2861
[2833]910#, c-format
[2835]911msgid ""
912"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
[2833]913msgstr ""
[2835]914"В кеша липсват всички контакти за търсене, затова визитна картичка не може "
915"да бъде изведена."
[2833]916
[2835]917#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2078
[2833]918#, c-format
[2434]919msgid "Contact '%s' not found"
920msgstr "Контактът „%s“ не може да бъде намерен"
921
[2835]922#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3003
[2833]923#, c-format
[2835]924msgid ""
925"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
926"supported."
[2833]927msgstr ""
[2835]928"В кеша липсват всички контакти за търсене, затова се поддържат само заявки "
929"за обобщенията."
[2833]930
[2835]931#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3084
[2833]932#, c-format
[2835]933msgid ""
934"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
[2833]935msgstr ""
[2835]936"В кеша липсват пълните визитни картички, затова се поддържат само заявки за "
937"обобщенията."
[2833]938
[2835]939#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3756
940#, c-format
[2833]941msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
[2835]942msgstr "Неуспешно изтриване на файла за базата: грешка %d"
[2833]943
[2325]944#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]945#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:208
946#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:231
[2610]947#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
[2325]948msgid "Invalid query: "
949msgstr "Грешна заявка: "
950
[2833]951#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
952#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
[2292]953msgid "Success"
954msgstr "Успех"
[1935]955
[2833]956#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
[2835]957#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
[2610]958#: ../libedataserver/e-client.c:122
[2325]959msgid "Backend is busy"
960msgstr "Ядрото за обработка е заето"
961
[2833]962#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
[2835]963#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:132
[2292]964msgid "Repository offline"
[2325]965msgstr "Хранилището не е на линия"
[1935]966
[2833]967#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
[2835]968#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
[2610]969#: ../libedataserver/e-client.c:138
[2292]970msgid "Permission denied"
971msgstr "Достъпът е отказан"
[1935]972
[2833]973#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
974#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
[2292]975msgid "Authentication Failed"
[2299]976msgstr "Неуспешно удостоверяване"
[1935]977
[2833]978#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
979#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
[2292]980msgid "Authentication Required"
981msgstr "Изисква се удостоверяване"
[1935]982
[2833]983#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
984#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
[2292]985msgid "Unsupported field"
986msgstr "Неподдържано поле"
[1935]987
[2833]988#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
[2835]989#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:146
[2292]990msgid "Unsupported authentication method"
991msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
992
[2833]993#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
[2835]994#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:148
[2292]995msgid "TLS not available"
996msgstr "Липсва TLS"
997
[2833]998#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
[2610]999msgid "Address book does not exist"
1000msgstr "Адресникът не съществува"
1001
[2833]1002#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
[2292]1003msgid "Book removed"
1004msgstr "Адресникът е изтрит"
1005
[2833]1006#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:330
1007#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
[2292]1008msgid "Not available in offline mode"
1009msgstr "Не е налично в режим „Изключен“."
1010
[2833]1011#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
[2835]1012#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:150
[2292]1013msgid "Search size limit exceeded"
1014msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
1015
[2833]1016#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
[2835]1017#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:152
[2292]1018msgid "Search time limit exceeded"
1019msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
1020
[2833]1021#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
[2835]1022#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:154
[1935]1023msgid "Invalid query"
[2299]1024msgstr "Неправилна заявка"
[1935]1025
[2833]1026#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:334
[2835]1027#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 ../libedataserver/e-client.c:156
[2292]1028msgid "Query refused"
1029msgstr "Заявката е отказана"
[1935]1030
[2833]1031#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
[2835]1032#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448 ../libedataserver/e-client.c:142
[2292]1033msgid "Could not cancel"
[2299]1034msgstr "Неуспешна отмяна"
[1935]1035
[2292]1036#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
1037#. { OtherError, N_("Other error") },
[2833]1038#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337
1039#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
[2292]1040msgid "Invalid server version"
[2299]1041msgstr "Грешна версия на сървъра"
[2292]1042
[2833]1043#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:339
[2835]1044#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
[2610]1045#: ../libedataserver/e-client.c:120
[2292]1046msgid "Invalid argument"
1047msgstr "Грешен аргумент"
1048
1049#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
[2833]1050#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:341
[2835]1051#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
1052#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
1053#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453 ../libedataserver/e-client.c:144
[2833]1054#, c-format
[2292]1055msgid "Not supported"
1056msgstr "Не се поддържа"
1057
[2833]1058#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342
[2835]1059#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:162
[2325]1060msgid "Backend is not opened yet"
1061msgstr "Ядрото все още не е стартирало"
1062
[2833]1063#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
1064#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1168
[2835]1065#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:160
[2292]1066msgid "Other error"
1067msgstr "Друга грешка"
1068
[2325]1069#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2610]1070#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
[2833]1071#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:891
[2325]1072msgid "Cannot get contact: "
1073msgstr "Контактът не може да се получи: "
[2292]1074
[2325]1075#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2610]1076#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:567
1077#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
[2325]1078msgid "Empty query: "
1079msgstr "Празна заявка: "
[2292]1080
[2325]1081#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2610]1082#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
[2833]1083#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:989
[2325]1084msgid "Cannot add contact: "
1085msgstr "Контактът не може да се добави: "
[2292]1086
[2325]1087#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2610]1088#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
[2833]1089#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1023
[2434]1090msgid "Cannot modify contacts: "
1091msgstr "Контактите не могат да се променят: "
[2292]1092
[2325]1093#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2610]1094#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
[2325]1095msgid "Cannot open book: "
1096msgstr "Адресникът не може да се отвори: "
[2292]1097
[2325]1098#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1099#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:821
[2325]1100msgid "Cannot refresh address book: "
1101msgstr "Календарът не може да се обнови: "
[2292]1102
[2325]1103#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1104#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:847
[2325]1105msgid "Cannot get backend property: "
1106msgstr "Свойството на ядрото не може да се получи: "
[2292]1107
[2325]1108#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1109#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:872
1110#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:975
[2325]1111msgid "Cannot set backend property: "
1112msgstr "Свойството на ядрото не може да бъде зададено: "
[2292]1113
[2325]1114#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1115#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
[2325]1116msgid "Cannot get contact list: "
1117msgstr "Списъкът с контакти не може да се получи: "
[2292]1118
[2325]1119#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1120#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
[2325]1121msgid "Cannot get contact list uids: "
1122msgstr "Идентификаторът на списъка с контакти не може да се получи: %s"
[2292]1123
[2325]1124#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1125#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1048
[2325]1126msgid "Cannot remove contacts: "
1127msgstr "Контактите не могат да се премахнат: "
[2292]1128
[2833]1129#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:93
[2610]1130#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
[2292]1131#, c-format
[2610]1132msgid "No backend name in source '%s'"
1133msgstr "В източника „%s“ липсва име на ядро"
[2292]1134
[2833]1135#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:105
[2610]1136#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
[2292]1137#, c-format
[2610]1138msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
1139msgstr "Неправилно име на ядро „%s“ в източника „%s“"
1140
[2833]1141#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:198
[2610]1142#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
1143msgid "Missing source UID"
1144msgstr "Липсва идентификатор на източника"
1145
[2833]1146#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:211
[2610]1147#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
1148#, c-format
1149msgid "No such source for UID '%s'"
1150msgstr "Няма източник с идентификатор „%s“."
1151
[2833]1152#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559
[2610]1153#, c-format
[2292]1154msgid "Server is unreachable (%s)"
1155msgstr "Сървърът е недостъпен (%s)"
1156
[2833]1157#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:589
[2292]1158#, c-format
[2610]1159msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
1160msgstr "Неуспешно свързване със сървъра чрез SSL: %s"
1161
[2833]1162#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
[2610]1163#, c-format
[2292]1164msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1165msgstr "Получен е неочакван код на HTTP за състояние — %d (%s)"
1166
[2833]1167#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
[2745]1168msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
1169msgstr "Ядрото за CalDAV все още не е стартирал"
1170
[2833]1171#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1008
[2745]1172msgid "Invalid Redirect URL"
1173msgstr "Неправилен адрес за пренасочване"
1174
[2833]1175#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2415
1176#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2773
[2292]1177#, c-format
1178msgid ""
1179"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1180"Error message: %s"
1181msgstr ""
1182"Сървърът е недостъпен и календарът е отворен в режим само за четене.\n"
1183"Съобщение за грешка: %s"
1184
[2833]1185#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2725
[2745]1186#, c-format
1187msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
1188msgstr "Неуспешно създаване на папката за локалния кеш „%s“"
1189
[2833]1190#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3734
[2610]1191msgid "CalDAV does not support bulk additions"
1192msgstr "CalDAV не поддържа едновременно добавяне на множество ресурси"
1193
[2833]1194#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3837
[2610]1195msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
1196msgstr "CalDAV не поддържа едновременна промяна на множество ресурси"
1197
[2833]1198#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4006
[2610]1199msgid "CalDAV does not support bulk removals"
1200msgstr "CalDAV не поддържа едновременно изтриване на множество ресурси"
1201
[2833]1202#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4671
[2292]1203msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1204msgstr "Календарът не поддържа състоянията „Свободен“/„Зает“"
1205
[2833]1206#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4680
[2745]1207msgid "Schedule outbox url not found"
1208msgstr "Изходящият адрес за планиране не е открит"
1209
[2833]1210#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4779
[2745]1211msgid "Unexpected result in schedule-response"
1212msgstr "Неочакван резултат от търсене при планиране"
1213
[2833]1214#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
[1097]1215msgid "Birthday"
1216msgstr "Дата на раждане"
1217
[2833]1218#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:996
[1097]1219#, c-format
1220msgid "Birthday: %s"
[1301]1221msgstr "Дата на раждане: %s"
[1097]1222
[2833]1223#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1027
[1097]1224#, c-format
1225msgid "Anniversary: %s"
1226msgstr "Годишнина: %s"
1227
[2833]1228#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
[1097]1229msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
[1384]1230msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
[1097]1231
[2833]1232#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
1233#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
[1661]1234msgid "Cannot save calendar data"
1235msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
1236
[2835]1237#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:473
[2610]1238#, c-format
1239msgid "Malformed URI: %s"
1240msgstr "Неправилен адрес: %s"
1241
[2835]1242#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:564
[2610]1243#, c-format
[1097]1244msgid "Redirected to Invalid URI"
[1384]1245msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
[1097]1246
[2835]1247#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:601
[2610]1248#, c-format
[1097]1249msgid "Bad file format."
[1384]1250msgstr "Файл в неправилен формат."
[1097]1251
[2835]1252#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:611
[2610]1253#, c-format
[1097]1254msgid "Not a calendar."
1255msgstr "Не е календар."
1256
[2835]1257#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:920
1258#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:925
[2833]1259#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:506
[2325]1260msgid "Could not create cache file"
1261msgstr "Неуспешно създаване на файл с кеш"
1262
[2833]1263#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:165
[1097]1264msgid "Could not retrieve weather data"
1265msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
1266
[2833]1267#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:270
[1777]1268msgid "Weather: Fog"
1269msgstr "Време: мъгла"
[1097]1270
[2833]1271#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:271
[1935]1272msgid "Weather: Cloudy Night"
1273msgstr "Време: облачна вечер"
1274
[2833]1275#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:272
[1777]1276msgid "Weather: Cloudy"
1277msgstr "Време: облачно"
[1097]1278
[2833]1279#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:273
[1777]1280msgid "Weather: Overcast"
1281msgstr "Време: плътна облачност"
[1097]1282
[2833]1283#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:274
[1777]1284msgid "Weather: Showers"
1285msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
[1097]1286
[2833]1287#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:275
[1097]1288msgid "Weather: Snow"
[1390]1289msgstr "Време: сняг"
[1097]1290
[2833]1291#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
[1935]1292msgid "Weather: Clear Night"
1293msgstr "Време: ясна вечер"
1294
[2833]1295#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
[1777]1296msgid "Weather: Sunny"
1297msgstr "Време: слънчево"
1298
[2833]1299#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
[1097]1300msgid "Weather: Thunderstorms"
[1390]1301msgstr "Време: гръмотевични бури"
[1097]1302
[2833]1303#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402
[1777]1304msgid "Forecast"
1305msgstr "Прогноза"
[1097]1306
[2833]1307#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306
[2325]1308msgid "Repository is offline"
1309msgstr "Хранилището не е активно"
1310
[2835]1311#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:120
[2325]1312msgid "No such calendar"
1313msgstr "Няма такъв календар"
1314
[2835]1315#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:122
[2833]1316#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
[2325]1317msgid "Object not found"
1318msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1319
[2835]1320#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:124
[2833]1321#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
[2325]1322msgid "Invalid object"
1323msgstr "Неправилен обект"
1324
[2833]1325#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
[2325]1326msgid "URI not loaded"
1327msgstr "Адресът не е зареден"
1328
[2833]1329#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316
[2325]1330msgid "URI already loaded"
1331msgstr "Адресът вече е зареден"
1332
[2833]1333#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320
[2325]1334msgid "Unknown User"
1335msgstr "Неизвестен потребител"
1336
[2835]1337#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:128
[2833]1338#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
[2325]1339msgid "Object ID already exists"
1340msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
1341
[2833]1342#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
[2325]1343msgid "Protocol not supported"
1344msgstr "Протоколът не се поддържа"
1345
[2833]1346#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
[2325]1347msgid "Operation has been canceled"
1348msgstr "Отменено действие"
1349
[2833]1350#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328
[2325]1351msgid "Could not cancel operation"
1352msgstr "Неуспешна отмяна на действието"
1353
[2835]1354#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../libedataserver/e-client.c:128
[2325]1355msgid "Authentication failed"
1356msgstr "Неуспешно удостоверяване"
1357
[2833]1358#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
1359#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
[2610]1360#: ../libedataserver/e-client.c:130
[2325]1361msgid "Authentication required"
1362msgstr "Изисква се удостоверяване"
1363
[2833]1364#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334
[2325]1365msgid "A D-Bus exception has occurred"
1366msgstr "Възникна изключение на D-Bus"
1367
[2833]1368#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2338
[2325]1369msgid "No error"
1370msgstr "Няма грешка"
1371
[2833]1372#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:126
1373#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
[2325]1374msgid "Unknown user"
1375msgstr "Неизвестен потребител"
1376
[2833]1377#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:130
1378#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
[2325]1379msgid "Invalid range"
1380msgstr "Неправилен диапазон"
1381
[2833]1382#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1159
[2325]1383msgid "Failed to run calendar factory"
1384msgstr "Фабриката да календари не може да се стартира"
1385
[2833]1386#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340
[1097]1387msgid "Untitled appointment"
[1301]1388msgstr "Среща без заглавие"
[1097]1389
[2833]1390#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
[1097]1391msgid "1st"
[1301]1392msgstr "1-ви"
[1097]1393
[2833]1394#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
[1097]1395msgid "2nd"
[1301]1396msgstr "2-ри"
[1097]1397
[2833]1398#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
[1097]1399msgid "3rd"
[1301]1400msgstr "3-ти"
[1097]1401
[2833]1402#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
[1097]1403msgid "4th"
[1301]1404msgstr "4-ти"
[1097]1405
[2833]1406#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
[1097]1407msgid "5th"
[1301]1408msgstr "5-ти"
[1097]1409
[2833]1410#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
[1097]1411msgid "6th"
[1301]1412msgstr "6-ти"
[1097]1413
[2833]1414#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
[1097]1415msgid "7th"
[1301]1416msgstr "7-ми"
[1097]1417
[2833]1418#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
[1097]1419msgid "8th"
[1301]1420msgstr "8-ми"
[1097]1421
[2833]1422#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
[1097]1423msgid "9th"
[1301]1424msgstr "9-ти"
[1097]1425
[2833]1426#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
[1097]1427msgid "10th"
[1301]1428msgstr "10-ти"
[1097]1429
[2833]1430#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
[1097]1431msgid "11th"
[1301]1432msgstr "11-ти"
[1097]1433
[2833]1434#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
[1097]1435msgid "12th"
[1301]1436msgstr "12-ти"
[1097]1437
[2833]1438#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
[1097]1439msgid "13th"
[1301]1440msgstr "13-ти"
[1097]1441
[2833]1442#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
[1097]1443msgid "14th"
[1301]1444msgstr "14-ти"
[1097]1445
[2833]1446#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
[1097]1447msgid "15th"
[1301]1448msgstr "15-ти"
[1097]1449
[2833]1450#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
[1097]1451msgid "16th"
[1301]1452msgstr "16-ти"
[1097]1453
[2833]1454#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
[1097]1455msgid "17th"
[1301]1456msgstr "17-ти"
[1097]1457
[2833]1458#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
[1097]1459msgid "18th"
[1301]1460msgstr "18-ти"
[1097]1461
[2833]1462#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
[1097]1463msgid "19th"
[1301]1464msgstr "19-ти"
[1097]1465
[2833]1466#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
[1097]1467msgid "20th"
[1301]1468msgstr "20-ти"
[1097]1469
[2833]1470#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
[1097]1471msgid "21st"
[1301]1472msgstr "21-ви"
[1097]1473
[2833]1474#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
[1097]1475msgid "22nd"
[1301]1476msgstr "22-ри"
[1097]1477
[2833]1478#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
[1097]1479msgid "23rd"
[1301]1480msgstr "23-ти"
[1097]1481
[2833]1482#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
[1097]1483msgid "24th"
[1301]1484msgstr "24-ти"
[1097]1485
[2833]1486#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
[1097]1487msgid "25th"
[1301]1488msgstr "25-ти"
[1097]1489
[2833]1490#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
[1097]1491msgid "26th"
[1301]1492msgstr "26-ти"
[1097]1493
[2833]1494#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
[1097]1495msgid "27th"
[1301]1496msgstr "27-ми"
[1097]1497
[2833]1498#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
[1097]1499msgid "28th"
[1301]1500msgstr "28-ми"
[1097]1501
[2833]1502#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
[1097]1503msgid "29th"
[1301]1504msgstr "29-ти"
[1097]1505
[2833]1506#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
[1097]1507msgid "30th"
[1301]1508msgstr "30-ти"
[1097]1509
[2833]1510#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
[1097]1511msgid "31st"
[1301]1512msgstr "31-ви"
[1097]1513
[2835]1514#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:697 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:724
[2325]1515msgctxt "Priority"
[1097]1516msgid "High"
[1301]1517msgstr "Висок"
[1097]1518
[2835]1519#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:699 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:726
[2325]1520msgctxt "Priority"
[1097]1521msgid "Normal"
[1301]1522msgstr "Нормален"
[1097]1523
[2835]1524#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:701 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:728
[2325]1525msgctxt "Priority"
[1097]1526msgid "Low"
[1301]1527msgstr "Нисък"
[1097]1528
1529#. An empty string is the same as 'None'.
[2833]1530#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
[2325]1531msgctxt "Priority"
[1097]1532msgid "Undefined"
[1301]1533msgstr "Неопределен"
[1097]1534
[2610]1535#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
[2325]1536msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1537msgstr "Не може да се обработи, ядрото на календара още не е стартирало"
[1097]1538
[2833]1539#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:156
[1097]1540#, c-format
[2325]1541msgid "Unknown calendar property '%s'"
1542msgstr "Непознато свойство на календар: „%s“"
[1097]1543
[2833]1544#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:173
[2292]1545#, c-format
[2325]1546msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1547msgstr "Свойството „%s“ на календара не може да бъде променено"
[2292]1548
[2833]1549#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
1550#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:844
1551#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:867
1552#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
1553#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1019
1554#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1226
1555#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1257
[1097]1556#, c-format
1557msgid "\"%s\" expects no arguments"
1558msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
1559
[2833]1560#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1561#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:238
1562#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:285
1563#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326
1564#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1299
[1097]1565#, c-format
1566msgid "\"%s\" expects one argument"
1567msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
1568
[2833]1569#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:122
1570#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:130
1571#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
1572#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:914
[1097]1573#, c-format
1574msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[2299]1575msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
[1097]1576
[2833]1577#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:139
[1097]1578#, c-format
1579msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[2299]1580msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
[1097]1581
[2833]1582#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
1583#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:559
1584#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:907
1585#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1055
[1097]1586#, c-format
1587msgid "\"%s\" expects two arguments"
1588msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
1589
[2833]1590#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:189
1591#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245
1592#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
1593#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
1594#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:504
1595#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:566
1596#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
1597#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1306
[1097]1598#, c-format
1599msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[2299]1600msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде от вида time_t"
[1097]1601
[2833]1602#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:198
[1097]1603#, c-format
1604msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[2299]1605msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида integer"
[1097]1606
[2833]1607#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:408
[1097]1608#, c-format
[2352]1609msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
1610msgstr "„%s“ очаква два или три аргумента"
1611
[2833]1612#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:424
1613#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:512
1614#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576
1615#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1071
[2352]1616#, c-format
[1097]1617msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[2299]1618msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида time_t"
[1097]1619
[2833]1620#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:434
[1097]1621#, c-format
[2352]1622msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
1623msgstr "„%s“ очаква третият аргумент да бъде низ"
1624
[2833]1625#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:496
[2352]1626#, c-format
[2434]1627msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
1628msgstr "„%s“ очаква никакви или два аргумента"
1629
[2833]1630#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
[2434]1631#, c-format
[1097]1632msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[1390]1633msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
[1097]1634
[2833]1635#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
[1390]1636#, c-format
[2835]1637msgid ""
1638"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1639"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1640"\"classification\""
1641msgstr ""
1642"„%s“ очаква първият аргумент да бъде „any“ (всякакъв), "
1643"„summary“ (обобщение), „description“ (описание), "
1644"„location“ (местоположение), „attendee“ (участник), „attendee“ (организатор) "
1645"или „classification“ (класификация)"
[1097]1646
[2833]1647#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1123
[1097]1648#, c-format
1649msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1650msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
1651
[2833]1652#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1138
[1097]1653#, c-format
[2835]1654msgid ""
1655"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1656"be a boolean false (#f)"
1657msgstr ""
1658"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
1659"булевата стойност „лъжа“ (#f)"
[1097]1660
[2833]1661#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
[1661]1662msgid "Unsupported method"
1663msgstr "Неподдържан метод"
1664
[2833]1665#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
[2610]1666msgid "Calendar does not exist"
1667msgstr "Календарът не съществува"
1668
[2325]1669#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1670#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:895
[2325]1671msgid "Cannot open calendar: "
1672msgstr "Календарът не може да се отвори: "
[1935]1673
[2325]1674#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1675#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:920
[2325]1676msgid "Cannot refresh calendar: "
1677msgstr "Календарът не може да се обнови: "
[1935]1678
[2325]1679#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1680#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:949
[2325]1681msgid "Cannot retrieve backend property: "
1682msgstr "Свойството на ядрото не може да се премахне: "
[1935]1683
[2325]1684#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1685#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1004
[2325]1686msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1687msgstr "Пътят до календарния обект не може да се получи: "
[1935]1688
[2325]1689#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1690#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1034
[2325]1691msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1692msgstr "Списъкът на календарните обекти не може да се получи: "
[1935]1693
[2325]1694#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1695#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1063
[2325]1696msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1697msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи: "
[1935]1698
[2325]1699#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1700#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
[2325]1701msgid "Cannot create calendar object: "
1702msgstr "Обектът на календара не може да се създаде: "
[1935]1703
[2325]1704#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1705#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1136
[2325]1706msgid "Cannot modify calendar object: "
1707msgstr "Обектът на календара не може да се промени: "
[1935]1708
[2325]1709#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1710#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1176
[2325]1711msgid "Cannot remove calendar object: "
1712msgstr "Обектът на календара не може да се премахне: "
[1935]1713
[2325]1714#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1715#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1213
[2325]1716msgid "Cannot receive calendar objects: "
1717msgstr "Обектите на календара не могат да се получат: "
[1935]1718
[2325]1719#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1720#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1244
[2325]1721msgid "Cannot send calendar objects: "
1722msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят: "
[1935]1723
[2325]1724#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1725#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1276
[2325]1726msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1727msgstr "Списъкът с адреси на прикачени файлове не може да се получи: "
[1935]1728
[2325]1729#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1730#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
[2325]1731msgid "Could not discard reminder: "
1732msgstr "Напомнянето не може да бъде изтрито: "
[1935]1733
[2325]1734#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1735#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1333
[2325]1736msgid "Could not get calendar view path: "
1737msgstr "Пътят до изгледа на календара не може да се получи: "
[1935]1738
[2325]1739#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1740#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1363
[2325]1741msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1742msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи: "
[1935]1743
[2325]1744#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2833]1745#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1389
[2325]1746msgid "Could not add calendar time zone: "
1747msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави: "
[1935]1748
[2610]1749#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:220
[1935]1750#, c-format
[2325]1751msgid "Invalid call"
1752msgstr "Неправилно извикване"
[1935]1753
[2833]1754#: ../camel/camel-cipher-context.c:208
[2292]1755#, c-format
[1097]1756msgid "Signing is not supported by this cipher"
[1384]1757msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
[1097]1758
[2833]1759#: ../camel/camel-cipher-context.c:221
[2292]1760#, c-format
[1097]1761msgid "Verifying is not supported by this cipher"
[1384]1762msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
[1097]1763
[2833]1764#: ../camel/camel-cipher-context.c:237
[2292]1765#, c-format
[1097]1766msgid "Encryption is not supported by this cipher"
[1384]1767msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
[1097]1768
[2833]1769#: ../camel/camel-cipher-context.c:251
[2292]1770#, c-format
[1097]1771msgid "Decryption is not supported by this cipher"
[1384]1772msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
[1097]1773
[2833]1774#: ../camel/camel-cipher-context.c:264
[2292]1775#, c-format
[1097]1776msgid "You may not import keys with this cipher"
1777msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1778
[2833]1779#: ../camel/camel-cipher-context.c:278
[2292]1780#, c-format
[1097]1781msgid "You may not export keys with this cipher"
1782msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1783
[2833]1784#: ../camel/camel-cipher-context.c:819
[2292]1785msgid "Signing message"
1786msgstr "Подписване на писмото"
1787
[2833]1788#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060
[2292]1789msgid "Encrypting message"
1790msgstr "Шифриране на писмото"
1791
[2833]1792#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187
[2292]1793msgid "Decrypting message"
1794msgstr "Дешифриране на писмото"
1795
[2610]1796#: ../camel/camel-data-cache.c:181
[2292]1797#, c-format
[1097]1798msgid "Unable to create cache path"
[2299]1799msgstr "Неуспешно създаване на път за кеша"
[1097]1800
[2610]1801#: ../camel/camel-data-cache.c:440
1802msgid "Empty cache file"
1803msgstr "Изчистване на файла за кеша"
1804
1805#: ../camel/camel-data-cache.c:509
[1097]1806#, c-format
1807msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
[2299]1808msgstr "Записът в кеша „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
[1097]1809
[2745]1810#: ../camel/camel-disco-diary.c:207
[1097]1811#, c-format
1812msgid ""
1813"Could not write log entry: %s\n"
1814"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1815"reconnect to the network."
1816msgstr ""
[2299]1817"Неуспешен запис на действията: %s\n"
[1384]1818"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
1819"възобновени, когато се включите наново в мрежата."
[1097]1820
[2745]1821#: ../camel/camel-disco-diary.c:271
[1390]1822#, c-format
[1097]1823msgid ""
[1661]1824"Could not open '%s':\n"
[1097]1825"%s\n"
1826"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1827msgstr ""
[2299]1828"Неуспешно отваряне на „%s“:\n"
[1097]1829"%s\n"
1830"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1831
[2745]1832#: ../camel/camel-disco-diary.c:315
[1097]1833msgid "Resynchronizing with server"
[1301]1834msgstr "Синхронизиране със сървъра"
[1097]1835
[2835]1836#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93
[1097]1837msgid "Downloading new messages for offline mode"
1838msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
1839
[2745]1840#: ../camel/camel-disco-folder.c:420
[1097]1841#, c-format
1842msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1843msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
1844
[2835]1845#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334
[2439]1846msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
[2835]1847msgstr ""
1848"_Копиране на съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
[2292]1849
[2835]1850#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
1851#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553
1852#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
1853#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
1854#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:320
1855#: ../camel/camel-imapx-store.c:1454 ../camel/camel-imapx-store.c:1543
[2833]1856#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592
1857#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
1858#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
1859#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
1860#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106
1861#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
1862#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:832
[2292]1863#, c-format
[1097]1864msgid "You must be working online to complete this operation"
[2299]1865msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите това действие"
[1097]1866
[2339]1867#: ../camel/camel-file-utils.c:732
[2292]1868#, c-format
1869msgid "Canceled"
1870msgstr "Отменено"
[1097]1871
[2835]1872#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
[1097]1873#, c-format
1874msgid "Failed to create child process '%s': %s"
[2299]1875msgstr "Неуспешно създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
[1097]1876
[2745]1877#: ../camel/camel-filter-driver.c:964
[1097]1878#, c-format
1879msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
[2299]1880msgstr "Получен е неправилен поток съобщения от %s: %s"
[1097]1881
[2835]1882#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
[1097]1883msgid "Syncing folders"
1884msgstr "Синхронизиране на папки"
1885
[2833]1886#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
[1097]1887#, c-format
1888msgid "Error parsing filter: %s: %s"
[1301]1889msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
[1097]1890
[2833]1891#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
[1097]1892#, c-format
1893msgid "Error executing filter: %s: %s"
1894msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1895
[2745]1896#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
[2292]1897#, c-format
[1097]1898msgid "Unable to open spool folder"
[2299]1899msgstr "Неуспешно отваряне на папката-спулер"
[1097]1900
[2745]1901#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
[2292]1902#, c-format
[1097]1903msgid "Unable to process spool folder"
[2299]1904msgstr "Неуспешна обработка на папката-спулер"
[1097]1905
[2745]1906#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
[1097]1907#, c-format
1908msgid "Getting message %d (%d%%)"
[1301]1909msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
[1097]1910
[2835]1911#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
[1097]1912#, c-format
1913msgid "Failed on message %d"
[1301]1914msgstr "Неуспех при писмо %d"
[1097]1915
[2835]1916#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
[1097]1917msgid "Syncing folder"
1918msgstr "Синхронизиране на папка"
1919
[2835]1920#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
[1097]1921msgid "Complete"
1922msgstr "Завършено"
1923
[2745]1924#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
[1097]1925#, c-format
1926msgid "Getting message %d of %d"
[1301]1927msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
[1097]1928
[2745]1929#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547
[1097]1930#, c-format
1931msgid "Failed at message %d of %d"
[1301]1932msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
[1097]1933
[2835]1934#: ../camel/camel-filter-driver.c:1741 ../camel/camel-filter-driver.c:1775
[2833]1935#, c-format
1936msgid "Execution of filter '%s' failed: "
1937msgstr "Грешка при изпълнението на филтъра „%s“:"
1938
[2835]1939#: ../camel/camel-filter-driver.c:1765
[2833]1940#, c-format
1941msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
1942msgstr "Грешка при анализирането на филтъра „%s“: %s: %s"
1943
[2835]1944#: ../camel/camel-filter-driver.c:1784
[2833]1945#, c-format
1946msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
1947msgstr "Грешка при изпълнение на филтъра „%s“: %s: %s"
1948
[2339]1949#: ../camel/camel-filter-search.c:138
[1097]1950msgid "Failed to retrieve message"
[2299]1951msgstr "Неуспешно извличане на писмото"
[1097]1952
[2833]1953#: ../camel/camel-filter-search.c:537
[1097]1954msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1955msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1956
[2833]1957#: ../camel/camel-filter-search.c:555
[1097]1958msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1959msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1960
[2835]1961#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055
[1097]1962#, c-format
1963msgid "Error executing filter search: %s: %s"
[1301]1964msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
[1097]1965
[2833]1966#: ../camel/camel-folder.c:272
[1097]1967#, c-format
[2325]1968msgid "Learning new spam message in '%s'"
1969msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
1970msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“ като спам"
1971msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“ като спам"
1972
[2833]1973#: ../camel/camel-folder.c:312
[2325]1974#, c-format
1975msgid "Learning new ham message in '%s'"
1976msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
1977msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“, че не е спам"
1978msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“, че не са спам"
1979
[2833]1980#: ../camel/camel-folder.c:360
[2325]1981#, c-format
1982msgid "Filtering new message in '%s'"
1983msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
1984msgstr[0] "Филтриране на ново писмо в „%s“"
1985msgstr[1] "Филтриране на нови писма в „%s“"
1986
[2833]1987#: ../camel/camel-folder.c:934
[2745]1988#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
[2325]1989msgid "Moving messages"
1990msgstr "Преместване на писма"
1991
[2833]1992#: ../camel/camel-folder.c:937
[2325]1993msgid "Copying messages"
1994msgstr "Копиране на писма"
1995
[2833]1996#: ../camel/camel-folder.c:1257
[2325]1997#, c-format
1998msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
1999msgstr "Папката „%s“ не поддържа информация за квоти"
2000
[2833]2001#: ../camel/camel-folder.c:3488
[2325]2002#, c-format
[2745]2003msgid "Expunging folder '%s'"
2004msgstr "Отстраняване на обектите в папката „%s“"
2005
[2833]2006#: ../camel/camel-folder.c:3720
[2745]2007#, c-format
[2325]2008msgid "Retrieving message '%s' in %s"
2009msgstr "Получаване на писмо „%s“ в %s"
2010
[2833]2011#: ../camel/camel-folder.c:3871
[2325]2012#, c-format
2013msgid "Retrieving quota information for '%s'"
2014msgstr "Извличане на информация за квотите на „%s“"
2015
[2833]2016#: ../camel/camel-folder.c:4103
[2325]2017#, c-format
[2745]2018msgid "Refreshing folder '%s'"
2019msgstr "Обновяване на папката „%s“"
2020
[2325]2021#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2835]2022#: ../camel/camel-folder-search.c:824 ../camel/camel-folder-search.c:867
[1301]2023#, c-format
2024msgid "(%s) requires a single bool result"
2025msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
[1097]2026
[2325]2027#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2833]2028#: ../camel/camel-folder-search.c:902
[1301]2029#, c-format
2030msgid "(%s) not allowed inside %s"
[1385]2031msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
[1097]2032
[2325]2033#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2835]2034#: ../camel/camel-folder-search.c:909 ../camel/camel-folder-search.c:917
[1301]2035#, c-format
2036msgid "(%s) requires a match type string"
2037msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
[1097]2038
[2325]2039#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2833]2040#: ../camel/camel-folder-search.c:945
[1301]2041#, c-format
2042msgid "(%s) expects an array result"
2043msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
[1097]2044
[2325]2045#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2833]2046#: ../camel/camel-folder-search.c:955
[1301]2047#, c-format
2048msgid "(%s) requires the folder set"
2049msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
[1097]2050
[2835]2051#: ../camel/camel-folder-search.c:1789 ../camel/camel-folder-search.c:1956
[2292]2052#, c-format
[2833]2053msgid ""
2054"Cannot parse search expression: %s:\n"
2055"%s"
2056msgstr ""
2057"Неуспешно анализиране на израза за търсене: %s:\n"
2058"%s"
2059
[2835]2060#: ../camel/camel-folder-search.c:1801 ../camel/camel-folder-search.c:1968
[2833]2061#, c-format
2062msgid ""
2063"Error executing search expression: %s:\n"
2064"%s"
2065msgstr ""
2066"Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
2067"%s"
2068
[2835]2069#: ../camel/camel-gpg-context.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:696
[2833]2070#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
2071#, c-format
[2292]2072msgid "Failed to execute gpg: %s"
[2299]2073msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg: %s"
[1097]2074
[2833]2075#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
2076#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:859
[2292]2077msgid "Unknown"
2078msgstr "Неизвестно"
[1097]2079
[2833]2080#: ../camel/camel-gpg-context.c:761
[1097]2081#, c-format
2082msgid ""
2083"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
2084"\n"
2085"%s"
2086msgstr ""
2087"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
2088"\n"
2089"%s"
2090
[2833]2091#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
[2292]2092#, c-format
[1097]2093msgid "Failed to parse gpg userid hint."
[2299]2094msgstr "Неуспешен анализ на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
[1097]2095
[2835]2096#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:837
[2292]2097#, c-format
[1097]2098msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
[2299]2099msgstr "Неуспешен анализ на заявката за тайна фраза на gpg."
[1097]2100
[2833]2101#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
[1097]2102#, c-format
2103msgid ""
2104"You need a PIN to unlock the key for your\n"
2105"SmartCard: \"%s\""
2106msgstr ""
2107"Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
2108"своята смарт карта: „%s“"
2109
[2833]2110#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
[1390]2111#, c-format
[1097]2112msgid ""
2113"You need a passphrase to unlock the key for\n"
2114"user: \"%s\""
2115msgstr ""
[1664]2116"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n"
2117"за потребителя: „%s“"
[1097]2118
[2833]2119#: ../camel/camel-gpg-context.c:868
[1097]2120#, c-format
[1661]2121msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
[1097]2122msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
2123
[2833]2124#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
[2835]2125msgid ""
2126"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
2127"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
2128msgstr ""
2129"Шифрираното съдържание не съдържа информация за получател, ще бъдете "
2130"запитвани за парола за всеки съхранен частен ключ."
[2434]2131
[2835]2132#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
[2434]2133#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
[2745]2134#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
[2610]2135#: ../libedataserver/e-client.c:140
[2292]2136#, c-format
2137msgid "Cancelled"
2138msgstr "Отменено"
[1097]2139
[2833]2140#: ../camel/camel-gpg-context.c:932
[2292]2141#, c-format
[1097]2142msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
[2299]2143msgstr "Неуспешно отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
[1097]2144
[2833]2145#: ../camel/camel-gpg-context.c:945
[1097]2146#, c-format
2147msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
2148msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
2149
[2833]2150#: ../camel/camel-gpg-context.c:1076
[2292]2151#, c-format
[1097]2152msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
[2299]2153msgstr "Неуспешно шифриране: няма зададени коректни получатели."
[1097]2154
[2835]2155#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:832
[2292]2156msgid "Could not generate signing data: "
[2299]2157msgstr "Неуспешно генериране на данни за подпис: "
[1097]2158
[2835]2159#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
2160#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
2161#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284
[1097]2162msgid "Failed to execute gpg."
[2299]2163msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg."
[1097]2164
[2835]2165#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762
2166#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
2167#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973
[2745]2168#: ../camel/camel-smime-context.c:982
[2292]2169#, c-format
[1097]2170msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
[2299]2171msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
[1097]2172
[2833]2173#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
[2292]2174msgid "Cannot verify message signature: "
[2299]2175msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: "
[1097]2176
[2833]2177#: ../camel/camel-gpg-context.c:1955
[2292]2178msgid "Could not generate encrypting data: "
[2299]2179msgstr "Неуспешно генериране на данни за шифриране: "
[1097]2180
[2833]2181#: ../camel/camel-gpg-context.c:2008
[1097]2182msgid "This is a digitally encrypted message part"
[1301]2183msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
[1097]2184
[2835]2185#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 ../camel/camel-gpg-context.c:2075
[2833]2186#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098
[2292]2187#, c-format
[1301]2188msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
[2299]2189msgstr "Неуспешно дешифриране на писмото: грешен формат на писмото"
[1301]2190
[2833]2191#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
[2292]2192#, c-format
[1097]2193msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
[2299]2194msgstr "Неуспешно дешифриране на част MIME: протоколна грешка"
[1097]2195
[2835]2196#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1273
[1097]2197msgid "Encrypted content"
[1301]2198msgstr "Шифрирано съдържание"
[1097]2199
[2833]2200#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
[2610]2201#, c-format
[2833]2202msgid "No quota information available for folder '%s'"
2203msgstr "Папката „%s“ не поддържа информация за квоти"
2204
[2835]2205#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809 ../camel/camel-imapx-folder.c:882
[2833]2206#, c-format
2207msgid "No destination folder specified"
2208msgstr "Няма избрана целева папка"
2209
2210#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
2211msgid "Unable to move junk messages"
[2835]2212msgstr "Писмата спам не могат да бъдат преместени"
[2833]2213
2214#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
2215msgid "Unable to move deleted messages"
2216msgstr "Изтритите съобщения не могат да бъдат преместени"
2217
2218#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115
2219#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
2220msgid "Apply message _filters to this folder"
2221msgstr "Прилагане на _филтри към тази папка"
2222
2223#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1224
2224#, c-format
[2610]2225msgid "Could not create folder summary for %s"
2226msgstr "Неуспешно създаване на обобщение на папката за „%s“"
2227
[2833]2228#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1232
[2610]2229#, c-format
2230msgid "Could not create cache for %s: "
2231msgstr "Неуспешно създаване на кеш за %s"
2232
[2833]2233#: ../camel/camel-imapx-server.c:1254
[2610]2234msgid "Server disconnected"
2235msgstr "Сървърът прекрати връзката"
2236
[2833]2237#: ../camel/camel-imapx-server.c:1727
2238msgid "Error writing to cache stream"
2239msgstr "Грешка при писането в потока за кеша"
[2610]2240
[2833]2241#: ../camel/camel-imapx-server.c:2893
[2610]2242#, c-format
2243msgid "Not authenticated"
2244msgstr "Липсва идентификация"
2245
[2833]2246#: ../camel/camel-imapx-server.c:2971
[2610]2247msgid "Error performing IDLE"
2248msgstr "Грешка при изпълнението на операцията IDLE"
2249
[2833]2250#: ../camel/camel-imapx-server.c:3875
[2610]2251#, c-format
2252msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
2253msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
2254
[2833]2255#: ../camel/camel-imapx-server.c:3876
[2745]2256#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
[2610]2257msgid "STARTTLS not supported"
2258msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
2259
[2833]2260#: ../camel/camel-imapx-server.c:3915
[2610]2261#, c-format
2262msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
2263msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: "
2264
[2833]2265#: ../camel/camel-imapx-server.c:3995
[2610]2266#, c-format
2267msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
2268msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения вид удостоверяване %s"
2269
[2835]2270#: ../camel/camel-imapx-server.c:4006 ../camel/camel-session.c:494
[2833]2271#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:266
2272#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:604
[2745]2273#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
[2610]2274#, c-format
2275msgid "No support for %s authentication"
2276msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване %s"
2277
[2833]2278#: ../camel/camel-imapx-server.c:4025
2279#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:314
2280#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
[2610]2281msgid "Cannot authenticate without a username"
2282msgstr "Удостоверяването е невъзможно без потребителско име"
2283
[2833]2284#: ../camel/camel-imapx-server.c:4034
2285#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:521
2286#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
2287#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
[2610]2288msgid "Authentication password not available"
2289msgstr "Не е въведена парола"
2290
[2833]2291#: ../camel/camel-imapx-server.c:4241
[2610]2292msgid "Error fetching message"
2293msgstr "Грешка при изтегляне на писмо"
2294
[2833]2295#: ../camel/camel-imapx-server.c:4323
[2610]2296msgid "Failed to copy the tmp file"
2297msgstr "Неуспешно копиране на временния файл"
2298
[2833]2299#: ../camel/camel-imapx-server.c:4337
[2610]2300msgid "Failed to close the tmp stream"
2301msgstr "Неуспешно затваряне на временния поток"
2302
[2833]2303#: ../camel/camel-imapx-server.c:4458
[2610]2304msgid "Error copying messages"
2305msgstr "Грешка при копиране на писмо"
2306
[2833]2307#: ../camel/camel-imapx-server.c:4624
[2610]2308msgid "Error appending message"
2309msgstr "Грешка при прикачване на писмо"
2310
[2833]2311#: ../camel/camel-imapx-server.c:4823
[2610]2312msgid "Error fetching message headers"
2313msgstr "Грешка при получаване на заглавните части на писмо"
2314
[2833]2315#: ../camel/camel-imapx-server.c:4970
[2610]2316msgid "Error retrieving message"
2317msgstr "Грешка при получаване на писмо"
2318
[2835]2319#: ../camel/camel-imapx-server.c:5094 ../camel/camel-imapx-server.c:5322
[2610]2320#, c-format
[2745]2321msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
2322msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в „%s“"
[2610]2323
[2833]2324#: ../camel/camel-imapx-server.c:5158
[2610]2325#, c-format
[2745]2326msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
2327msgstr "Проверка за променени писма в „%s“"
[2610]2328
[2833]2329#: ../camel/camel-imapx-server.c:5211
[2610]2330msgid "Error fetching new messages"
2331msgstr "Грешка при получаване на нови писма"
2332
[2833]2333#: ../camel/camel-imapx-server.c:5424
[2610]2334msgid "Error while fetching messages"
2335msgstr "Грешка при получаване на писма"
2336
[2835]2337#: ../camel/camel-imapx-server.c:5432 ../camel/camel-imapx-server.c:5465
[2610]2338#, c-format
[2745]2339msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
2340msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
2341msgstr[0] "Извличане на обобщена информация за %d ново писмо в „%s“"
2342msgstr[1] "Извличане на обобщена информация за %d нови писма в „%s“"
[2610]2343
[2835]2344#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 ../camel/camel-imapx-server.c:5631
[2610]2345msgid "Error refreshing folder"
2346msgstr "Грешка при обновяване на папка"
2347
[2833]2348#: ../camel/camel-imapx-server.c:5735
[2610]2349msgid "Error expunging message"
[2745]2350msgstr "Грешка при отстраняване на писмо"
[2610]2351
[2833]2352#: ../camel/camel-imapx-server.c:5846
[2610]2353msgid "Error fetching folders"
2354msgstr "Грешка при изтегляне на папки"
2355
[2833]2356#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928
[2610]2357msgid "Error subscribing to folder"
2358msgstr "Грешка при абониране за папка"
2359
[2833]2360#: ../camel/camel-imapx-server.c:5993
[2610]2361msgid "Error creating folder"
2362msgstr "Грешка при създаване на папка"
2363
[2833]2364#: ../camel/camel-imapx-server.c:6047
[2610]2365msgid "Error deleting folder"
2366msgstr "Грешка при изтриване на папка"
2367
[2833]2368#: ../camel/camel-imapx-server.c:6121
[2610]2369msgid "Error renaming folder"
2370msgstr "Грешка при преименуване на папка"
2371
[2833]2372#: ../camel/camel-imapx-server.c:6196
2373msgid "Error retrieving quota information"
[2835]2374msgstr "Грешка при извличане на информация за квотите"
[2833]2375
2376#: ../camel/camel-imapx-server.c:6261
2377msgid "Search failed"
2378msgstr "Неуспешно търсене"
2379
2380#: ../camel/camel-imapx-server.c:6324
[2610]2381msgid "Error performing NOOP"
2382msgstr "Грешка при изпълнението на операцията NOOP"
2383
[2833]2384#: ../camel/camel-imapx-server.c:6433
[2610]2385msgid "Error syncing changes"
2386msgstr "Грешка при синхронизиране на промени"
2387
[2833]2388#: ../camel/camel-imapx-server.c:7242
[2610]2389#, c-format
2390msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2391msgstr "Неуспешно получаване на писмо с идентификатор %s: %s"
2392
[2833]2393#: ../camel/camel-imapx-server.c:7243
[2610]2394msgid "No such message available."
2395msgstr "Няма такова писмо."
2396
[2835]2397#: ../camel/camel-imapx-server.c:7401 ../camel/camel-imapx-server.c:7416
[2610]2398msgid "Cannot create spool file: "
2399msgstr "Неуспешно създаване на файл-спулер: "
2400
[2833]2401#: ../camel/camel-imapx-server.c:8158
2402msgid "IMAP server does not support quotas"
2403msgstr "Сървърът за IMAP не поддържа квоти"
2404
2405#: ../camel/camel-imapx-store.c:201
[2610]2406#, c-format
2407msgid "IMAP server %s"
2408msgstr "Сървър за IMAP %s"
2409
[2833]2410#: ../camel/camel-imapx-store.c:204
[2610]2411#, c-format
2412msgid "IMAP service for %s on %s"
2413msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
2414
[2833]2415#: ../camel/camel-imapx-store.c:295
2416#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
[2745]2417#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
[2610]2418msgid "Password"
2419msgstr "Парола"
2420
[2833]2421#: ../camel/camel-imapx-store.c:297
[2610]2422msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
[2835]2423msgstr ""
2424"Тази настройка ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
[1097]2425
[2833]2426#: ../camel/camel-imapx-store.c:396
[2610]2427#, c-format
2428msgid "No such folder %s"
2429msgstr "Няма такава папка „%s“"
2430
2431#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
[2835]2432#: ../camel/camel-imapx-store.c:421 ../camel/camel-imapx-store.c:911
[2745]2433#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
2434#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
2435#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
2436#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
2437#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
2438#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
[2610]2439msgid "Inbox"
2440msgstr "Пощенска кутия"
2441
[2833]2442#: ../camel/camel-imapx-store.c:1155
[2610]2443#, c-format
2444msgid "Retrieving folder list for %s"
2445msgstr "Извличане на списък с папки за „%s“"
2446
[2833]2447#: ../camel/camel-imapx-store.c:1259
2448#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1786
[2610]2449#, c-format
2450msgid "No such folder: %s"
2451msgstr "Няма такава папка: %s"
2452
[2833]2453#: ../camel/camel-imapx-store.c:1476
[2610]2454#, c-format
[2835]2455msgid ""
2456"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[2610]2457msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
2458
[2833]2459#: ../camel/camel-imapx-store.c:1487
[2610]2460#, c-format
2461msgid "Unknown parent folder: %s"
2462msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
2463
[2833]2464#: ../camel/camel-imapx-store.c:1497
[2610]2465#, c-format
2466msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2467msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
2468
[2833]2469#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98
[2610]2470#, c-format
2471msgid "Source stream returned no data"
2472msgstr "Изходният поток не върна данни"
2473
[2833]2474#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107
[2610]2475#, c-format
2476msgid "Source stream unavailable"
2477msgstr "Изходният поток не е наличен"
2478
[2292]2479#: ../camel/camel-lock.c:102
[1097]2480#, c-format
2481msgid "Could not create lock file for %s: %s"
[2299]2482msgstr "Неуспешно създаване на заключващ файл за %s: %s"
[1097]2483
[2292]2484#: ../camel/camel-lock.c:145
[1097]2485#, c-format
[2292]2486msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
[2835]2487msgstr ""
2488"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
2489"отново по-късно."
[1097]2490
[2292]2491#: ../camel/camel-lock.c:205
[1097]2492#, c-format
2493msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
[2325]2494msgstr "Неуспешно заключване чрез fcntl(2): %s"
[1097]2495
[2292]2496#: ../camel/camel-lock.c:272
[1097]2497#, c-format
2498msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
[2325]2499msgstr "Неуспешно заключване чрез flock(2): %s"
[1097]2500
[2325]2501#: ../camel/camel-lock-client.c:106
2502#, c-format
2503msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
2504msgstr "Неуспешно създаване на помощен програмен канал за заключване: %s"
2505
2506#: ../camel/camel-lock-client.c:130
2507#, c-format
2508msgid "Cannot fork locking helper: %s"
2509msgstr "Неуспешно създаване на процес за заключване: %s"
2510
[2835]2511#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
[2325]2512#, c-format
2513msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
2514msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
2515
2516#: ../camel/camel-lock-client.c:227
2517#, c-format
2518msgid "Could not lock '%s'"
2519msgstr "Неуспешно заключване на „%s“"
2520
[2292]2521#: ../camel/camel-movemail.c:105
[1097]2522#, c-format
2523msgid "Could not check mail file %s: %s"
[2299]2524msgstr "Неуспешна проверка на пощенски файл %s: %s"
[1097]2525
[1301]2526#: ../camel/camel-movemail.c:119
[1097]2527#, c-format
2528msgid "Could not open mail file %s: %s"
[2299]2529msgstr "Неуспешно отваряне на пощенски файл %s: %s"
[1097]2530
[2292]2531#: ../camel/camel-movemail.c:129
[1097]2532#, c-format
2533msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
[2299]2534msgstr "Неуспешно отваряне на временен пощенски файл %s: %s"
[1097]2535
[2292]2536#: ../camel/camel-movemail.c:159
[1097]2537#, c-format
2538msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
[2299]2539msgstr "Неуспешно запазване на поща във временен файл %s: %s"
[1097]2540
[2292]2541#: ../camel/camel-movemail.c:193
[1097]2542#, c-format
2543msgid "Could not create pipe: %s"
[2299]2544msgstr "Неуспешно създаване на програмен канал: %s"
[1097]2545
[2292]2546#: ../camel/camel-movemail.c:207
[1097]2547#, c-format
2548msgid "Could not fork: %s"
[2299]2549msgstr "Неуспешно разклоняване на процес: %s"
[1097]2550
[2292]2551#: ../camel/camel-movemail.c:245
[1097]2552#, c-format
2553msgid "Movemail program failed: %s"
[2299]2554msgstr "Неуспешно изпълнение на програмата за преместване на поща: %s"
[1097]2555
[2292]2556#: ../camel/camel-movemail.c:246
[1097]2557msgid "(Unknown error)"
2558msgstr "(Неизвестна грешка)"
2559
[2292]2560#: ../camel/camel-movemail.c:273
[1097]2561#, c-format
2562msgid "Error reading mail file: %s"
2563msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
2564
[2292]2565#: ../camel/camel-movemail.c:286
[1097]2566#, c-format
2567msgid "Error writing mail temp file: %s"
[1301]2568msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
[1097]2569
[2835]2570#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
[1097]2571#, c-format
2572msgid "Error copying mail temp file: %s"
2573msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
2574
[2333]2575#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
[2292]2576#, c-format
2577msgid "No content available"
2578msgstr "Липсва съдържание"
2579
[2333]2580#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
[2292]2581#, c-format
2582msgid "No signature available"
2583msgstr "Липсва подпис"
2584
[2333]2585#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
[2292]2586#, c-format
[1097]2587msgid "parse error"
[1301]2588msgstr "грешка при анализиране"
[1097]2589
[2339]2590#: ../camel/camel-net-utils.c:703
[1097]2591#, c-format
2592msgid "Resolving: %s"
[1301]2593msgstr "Откриване на адрес: %s"
[1097]2594
[2339]2595#: ../camel/camel-net-utils.c:726
[1097]2596msgid "Host lookup failed"
2597msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
2598
[2339]2599#: ../camel/camel-net-utils.c:732
[1097]2600#, c-format
[2833]2601msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
[2835]2602msgstr "Неуспешно търсене на сървъра „%s“. Проверете името за грешки."
[1097]2603
[2833]2604#: ../camel/camel-net-utils.c:736
2605#, c-format
2606msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
2607msgstr "Сървърът „%s“ не може да бъде намерен: %s"
2608
2609#: ../camel/camel-net-utils.c:857
[1097]2610msgid "Resolving address"
[1301]2611msgstr "Откриване на адрес"
[1097]2612
[2833]2613#: ../camel/camel-net-utils.c:878
[1097]2614msgid "Name lookup failed"
[2299]2615msgstr "Неуспешно търсене по адрес"
[1097]2616
[2833]2617#: ../camel/camel-net-utils.c:885
2618msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
[2835]2619msgstr "Неуспешно търсене по име. Проверете името за грешки."
[2833]2620
2621#: ../camel/camel-net-utils.c:889
[1097]2622#, c-format
2623msgid "Name lookup failed: %s"
[2299]2624msgstr "Неуспешно търсене по адрес: %s"
[1097]2625
[2833]2626#: ../camel/camel-network-service.c:115
[2434]2627#, c-format
[2833]2628msgid "Could not connect to '%s:%s': "
2629msgstr "Неуспешно свързване с „%s:%s“: "
[2434]2630
[2745]2631#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
[1097]2632#, c-format
2633msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
2634msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
2635
[2835]2636#: ../camel/camel-offline-journal.c:145 ../camel/camel-offline-journal.c:177
[1097]2637#, c-format
[1661]2638msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
[2835]2639msgstr ""
2640"Неуспешно запазване на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%s“: "
2641"%s"
[1097]2642
[2292]2643#: ../camel/camel-provider.c:58
[1097]2644msgid "Virtual folder email provider"
2645msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
2646
[2292]2647#: ../camel/camel-provider.c:60
[1097]2648msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
[2299]2649msgstr "За четене на поща чрез заявки към друг набор папки"
[1097]2650
[2833]2651#: ../camel/camel-provider.c:258
[1097]2652#, c-format
2653msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
[2835]2654msgstr ""
2655"Неуспешно зареждане на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
2656"система."
[1097]2657
[2833]2658#: ../camel/camel-provider.c:267
[1097]2659#, c-format
2660msgid "Could not load %s: %s"
[2299]2661msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s"
[1097]2662
[2833]2663#: ../camel/camel-provider.c:276
[1097]2664#, c-format
2665msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
[2299]2666msgstr "Неуспешно зареждане на %s: няма инициализиращ код в модула."
[1097]2667
[2835]2668#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:406
[1097]2669#, c-format
[1661]2670msgid "No provider available for protocol '%s'"
[1097]2671msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
2672
[2292]2673#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
[2833]2674#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
[1097]2675msgid "Anonymous"
2676msgstr "Анонимно"
2677
[2292]2678#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
[1097]2679msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
[2299]2680msgstr "Тази настройка ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
[1097]2681
[2292]2682#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
2683#, c-format
[1097]2684msgid "Authentication failed."
[1301]2685msgstr "Удостоверяването се провали."
[1097]2686
[2292]2687#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
[1390]2688#, c-format
[1097]2689msgid ""
2690"Invalid email address trace information:\n"
2691"%s"
2692msgstr ""
2693"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
2694"%s"
2695
[2292]2696#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
[1390]2697#, c-format
[1097]2698msgid ""
2699"Invalid opaque trace information:\n"
2700"%s"
2701msgstr ""
[1301]2702"Грешна скрита трасираща информация:\n"
[1097]2703"%s"
2704
[2292]2705#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
[1390]2706#, c-format
[1097]2707msgid ""
2708"Invalid trace information:\n"
2709"%s"
2710msgstr ""
[1301]2711"Грешна трасираща информация:\n"
[1097]2712"%s"
2713
[2610]2714#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46
[1097]2715msgid "CRAM-MD5"
2716msgstr "CRAM-MD5"
2717
[2610]2718#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48
[2835]2719msgid ""
2720"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
2721"the server supports it."
2722msgstr ""
2723"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола CRAM-MD5, ако "
2724"той я поддържа."
[1097]2725
[2610]2726#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
[1097]2727msgid "DIGEST-MD5"
2728msgstr "DIGEST-MD5"
2729
[2610]2730#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61
[2835]2731msgid ""
2732"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
2733"if the server supports it."
2734msgstr ""
2735"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола DIGEST-MD5, ако "
2736"той я поддържа."
[1097]2737
[2745]2738#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
[2292]2739#, c-format
[1097]2740msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
[1782]2741msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
[1097]2742
[2745]2743#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
[2292]2744#, c-format
[1097]2745msgid "Server challenge invalid\n"
[1782]2746msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
[1097]2747
[2745]2748#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
[2292]2749#, c-format
[1097]2750msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
[2835]2751msgstr ""
2752"Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
[1097]2753
[2745]2754#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
[2292]2755#, c-format
[1097]2756msgid "Server response did not contain authorization data"
2757msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
2758
[2745]2759#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928
[2292]2760#, c-format
[1097]2761msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2762msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
2763
[2745]2764#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941
[2292]2765#, c-format
[1097]2766msgid "Server response does not match"
2767msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
2768
[2610]2769#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
[1097]2770msgid "GSSAPI"
2771msgstr "GSSAPI"
2772
[2610]2773#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93
[1097]2774msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
[2835]2775msgstr ""
2776"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
[1097]2777
[2610]2778#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
[2835]2779msgid ""
2780"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
2781"unrecognized by the implementation."
2782msgstr ""
2783"Указаният механизъм не се поддържа от предоставените акредитации или не се "
2784"разпознава от реализацията."
[1097]2785
[2610]2786#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
[1097]2787msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2788msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
2789
[2610]2790#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
[2835]2791msgid ""
2792"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
2793"of name."
2794msgstr ""
2795"Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
[1097]2796
[2610]2797#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
[2835]2798msgid ""
2799"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
2800"the input_chan_bindings parameter."
2801msgstr ""
2802"input_token съдържа връзки с входни канали различни от зададените в "
2803"параметъра input_chan_bindings."
[1097]2804
[2610]2805#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
[2835]2806msgid ""
2807"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
2808"be verified."
2809msgstr ""
2810"input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
2811"проверен."
[1936]2812
[2610]2813#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
[2835]2814msgid ""
2815"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
2816"credential handle did not reference any credentials."
2817msgstr ""
2818"Указаните акредитации не важат за контекста на инициализация или указателят "
2819"на акредитации не сочи никакви акредитации."
[1936]2820
[2610]2821#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
[1097]2822msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
[2299]2823msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към правилен контекст."
[1097]2824
[2610]2825#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163
[1097]2826msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2827msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
2828
[2610]2829#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166
[1097]2830msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
[2299]2831msgstr "Проверките за последователност на акредитациите са неуспешни."
[1097]2832
[2610]2833#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
[1097]2834msgid "The referenced credentials have expired."
[2299]2835msgstr "Указаните акредитации са изтекли."
[1097]2836
[2835]2837#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
2838#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
[2833]2839#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574
[2292]2840#, c-format
[1097]2841msgid "Bad authentication response from server."
[1390]2842msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
[1097]2843
[2745]2844#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
[2292]2845#, c-format
[1097]2846msgid "Unsupported security layer."
[1301]2847msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
[1097]2848
[2610]2849#: ../camel/camel-sasl-login.c:40
[1097]2850msgid "Login"
2851msgstr "Идентифициране"
2852
[2835]2853#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46
[1097]2854msgid "This option will connect to the server using a simple password."
[2299]2855msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
[1097]2856
[2745]2857#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
[2292]2858#, c-format
[1097]2859msgid "Unknown authentication state."
[1301]2860msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
[1097]2861
[2610]2862#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:47
[1097]2863msgid "NTLM / SPA"
[1385]2864msgstr "NTLM/SPA"
[1097]2865
[2610]2866#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49
[2835]2867msgid ""
2868"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2869"Password Authentication."
2870msgstr ""
2871"Тази настройка ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/"
2872"Secure Password Authentication."
[1097]2873
[2610]2874#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44
[1097]2875msgid "PLAIN"
[1301]2876msgstr "ОБИКНОВЕНО"
[1097]2877
[2610]2878#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
[1097]2879msgid "POP before SMTP"
2880msgstr "POP преди SMTP"
2881
[2610]2882#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
[1097]2883msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
[2299]2884msgstr "Тази настройка ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
[1097]2885
[2610]2886#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84
[2325]2887msgid "POP Source UID"
2888msgstr "Идентификатор на източника за POP"
[1097]2889
[2610]2890#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96
[2292]2891#, c-format
2892msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2893msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез неизвестен транспорт"
[1097]2894
[2835]2895#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
[2292]2896#, c-format
[2325]2897msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
2898msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез услуга %s"
[1097]2899
[2833]2900#: ../camel/camel-search-private.c:116
[1097]2901#, c-format
2902msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
[2299]2903msgstr "Неуспешно компилиране на регулярен израз: %s: %s"
[1097]2904
[2745]2905#: ../camel/camel-session.c:415
[1097]2906#, c-format
[2434]2907msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
2908msgstr "Регистриран е неправилен вид GType за протокола „%s“"
[1097]2909
[2745]2910#: ../camel/camel-session.c:509
[1097]2911#, c-format
[2434]2912msgid "%s authentication failed"
2913msgstr "Неуспешно удостоверяване на %s"
[1097]2914
[2745]2915#: ../camel/camel-session.c:645
2916msgid "Forwarding messages is not supported"
2917msgstr "Препращането на писма не се поддържа"
2918
[2835]2919#: ../camel/camel-session.c:1404
[1097]2920#, c-format
[1383]2921msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2922msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
2923
[2835]2924#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060
[1097]2925#, c-format
2926msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[2299]2927msgstr "Неуспешно намиране на сертификат за „%s“"
[1097]2928
[2610]2929#: ../camel/camel-smime-context.c:379
[1097]2930msgid "Cannot create CMS message"
[2299]2931msgstr "Неуспешно създаване на съобщение за CMS"
[1097]2932
[2610]2933#: ../camel/camel-smime-context.c:384
[1097]2934msgid "Cannot create CMS signed data"
[2299]2935msgstr "Неуспешно създаване на подписани данни за CMS"
[1097]2936
[2610]2937#: ../camel/camel-smime-context.c:390
[1097]2938msgid "Cannot attach CMS signed data"
[2299]2939msgstr "Неуспешно прикрепяне на подписани данни за CMS"
[1097]2940
[2610]2941#: ../camel/camel-smime-context.c:397
[1097]2942msgid "Cannot attach CMS data"
[2299]2943msgstr "Неуспешно прикрепяне на данни за CMS"
[1097]2944
[2610]2945#: ../camel/camel-smime-context.c:403
[1097]2946msgid "Cannot create CMS Signer information"
[2299]2947msgstr "Неуспешно създаване на информация за подпис за CMS"
[1097]2948
[2610]2949#: ../camel/camel-smime-context.c:409
[1097]2950msgid "Cannot find certificate chain"
[2299]2951msgstr "Неуспешно намиране на удостоверителската верига"
[1097]2952
[2610]2953#: ../camel/camel-smime-context.c:415
[1097]2954msgid "Cannot add CMS Signing time"
[2299]2955msgstr "Неуспешно добавяне на времето на подписване на CMS"
[1097]2956
[2835]2957#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454
[1097]2958#, c-format
2959msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[1301]2960msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
[1097]2961
[2610]2962#: ../camel/camel-smime-context.c:461
[1097]2963msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[2299]2964msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2965
[2610]2966#: ../camel/camel-smime-context.c:466
[1097]2967msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[2299]2968msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2969
[2610]2970#: ../camel/camel-smime-context.c:471
[1097]2971msgid "Cannot add encryption certificate"
[2299]2972msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифриране"
[1097]2973
[2610]2974#: ../camel/camel-smime-context.c:477
[1097]2975msgid "Cannot add CMS Signer information"
[2299]2976msgstr "Неуспешно добавяне на информация за подпис към CMS"
[1097]2977
[2292]2978#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
[2610]2979#: ../camel/camel-smime-context.c:510
[1097]2980msgid "Unverified"
[1301]2981msgstr "Непотвърден"
[1097]2982
[2610]2983#: ../camel/camel-smime-context.c:512
[1097]2984msgid "Good signature"
[2299]2985msgstr "Правилен подпис"
[1097]2986
[2610]2987#: ../camel/camel-smime-context.c:514
[1097]2988msgid "Bad signature"
[2299]2989msgstr "Неправилен подпис"
[1097]2990
[2610]2991#: ../camel/camel-smime-context.c:516
[1097]2992msgid "Content tampered with or altered in transit"
2993msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2994
[2610]2995#: ../camel/camel-smime-context.c:518
[1097]2996msgid "Signing certificate not found"
[1301]2997msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
[1097]2998
[2610]2999#: ../camel/camel-smime-context.c:520
[1097]3000msgid "Signing certificate not trusted"
3001msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
3002
[2610]3003#: ../camel/camel-smime-context.c:522
[1097]3004msgid "Signature algorithm unknown"
3005msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
3006
[2610]3007#: ../camel/camel-smime-context.c:524
[1097]3008msgid "Signature algorithm unsupported"
3009msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
3010
[2610]3011#: ../camel/camel-smime-context.c:526
[1097]3012msgid "Malformed signature"
3013msgstr "Лошо форматиран подпис"
3014
[2610]3015#: ../camel/camel-smime-context.c:528
[1097]3016msgid "Processing error"
3017msgstr "Грешка при обработването"
3018
[2610]3019#: ../camel/camel-smime-context.c:573
[1097]3020msgid "No signed data in signature"
3021msgstr "Няма подписани данни в подписа"
3022
[2610]3023#: ../camel/camel-smime-context.c:578
[1097]3024msgid "Digests missing from enveloped data"
[1301]3025msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
[1097]3026
[2835]3027#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602
[1097]3028msgid "Cannot calculate digests"
3029msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
3030
[2835]3031#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613
[1097]3032msgid "Cannot set message digests"
3033msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
3034
[2835]3035#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628
[1097]3036msgid "Certificate import failed"
[2299]3037msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат"
[1097]3038
[2610]3039#: ../camel/camel-smime-context.c:638
[1383]3040#, c-format
[1097]3041msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
[2835]3042msgstr ""
3043"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
[1097]3044
[2610]3045#: ../camel/camel-smime-context.c:641
[1383]3046#, c-format
[1097]3047msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
[2835]3048msgstr ""
3049"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
[1097]3050
[2610]3051#: ../camel/camel-smime-context.c:645
[1097]3052msgid "Cannot find signature digests"
[2299]3053msgstr "Неуспешно намиране на извадките на подписите"
[1097]3054
[2745]3055#: ../camel/camel-smime-context.c:662
[1097]3056#, c-format
3057msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
3058msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
3059
[2835]3060#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134
[2292]3061msgid "Cannot create encoder context"
[2299]3062msgstr "Неуспешно създаване на контекст за шифриране"
[2292]3063
[2745]3064#: ../camel/camel-smime-context.c:850
[2292]3065msgid "Failed to add data to CMS encoder"
[2299]3066msgstr "Неуспешно добавяне на данни към кодиращ CMS"
[2292]3067
[2835]3068#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151
[2292]3069msgid "Failed to encode data"
[2299]3070msgstr "Неуспешно кодиране на данни"
[2292]3071
[2835]3072#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248
[1097]3073msgid "Decoder failed"
[2299]3074msgstr "Неуспешно декодиране"
[1097]3075
[2745]3076#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
[1097]3077msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[2299]3078msgstr "Неуспешно търсене на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
[1097]3079
[2745]3080#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
[1097]3081msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
[2299]3082msgstr "Неуспешно заделяне на място за ключ за шифриране на много данни"
[1097]3083
[2745]3084#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
[1097]3085msgid "Cannot create CMS Message"
[2299]3086msgstr "Неуспешно създаване на съобщение по CMS"
[1097]3087
[2745]3088#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
[1097]3089msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
[2299]3090msgstr "Неуспешно създаване на обвити данни по CMS"
[1097]3091
[2745]3092#: ../camel/camel-smime-context.c:1099
[1097]3093msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
[2299]3094msgstr "Неуспешно добавяне на обвити данни по CMS"
[1097]3095
[2745]3096#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
[1097]3097msgid "Cannot attach CMS data object"
[2299]3098msgstr "Неуспешно прикрепяне на обект за данни по CMS"
[1097]3099
[2745]3100#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
[1097]3101msgid "Cannot create CMS Recipient information"
[2299]3102msgstr "Неуспешно създаване на информация за получател по CMS"
[1097]3103
[2745]3104#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
[1097]3105msgid "Cannot add CMS Recipient information"
[2299]3106msgstr "Неуспешно добавяне на информация за получател по CMS"
[1097]3107
[2745]3108#: ../camel/camel-smime-context.c:1145
[1097]3109msgid "Failed to add data to encoder"
[2299]3110msgstr "Неуспешно добавяне на данни към декодера"
[1097]3111
[2745]3112#: ../camel/camel-smime-context.c:1255
[1097]3113msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
[1664]3114msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
[1097]3115
[2610]3116#: ../camel/camel-store.c:1838
[1097]3117#, c-format
[1661]3118msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
[2299]3119msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: вече съществува"
[1097]3120
[2610]3121#: ../camel/camel-store.c:1881
[2325]3122#, c-format
3123msgid "Opening folder '%s'"
3124msgstr "Отваряне на папката „%s“"
3125
[2610]3126#: ../camel/camel-store.c:2066
[2325]3127#, c-format
3128msgid "Scanning folders in '%s'"
3129msgstr "Търсене в папките в „%s“"
3130
[2292]3131#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[2835]3132#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088
[2292]3133#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
3134msgid "Trash"
3135msgstr "Кошче"
[1097]3136
[2292]3137#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[2835]3138#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092
[2292]3139#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
3140msgid "Junk"
3141msgstr "Спам"
3142
[2610]3143#: ../camel/camel-store.c:2540
[1097]3144#, c-format
3145msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
[2299]3146msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: вече съществува"
[1097]3147
[2610]3148#: ../camel/camel-store.c:2554
[2325]3149#, c-format
3150msgid "Creating folder '%s'"
3151msgstr "Създаване на папката „%s“"
3152
[2835]3153#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410
[2745]3154#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
[1097]3155#, c-format
3156msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
[2299]3157msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: грешна операция"
[1097]3158
[2835]3159#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460
[2745]3160#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
[1097]3161#, c-format
3162msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
[2299]3163msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: грешна операция"
[1097]3164
[2610]3165#: ../camel/camel-stream-filter.c:334
[2325]3166msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
3167msgstr "CamelStreamFilter поддържа само връщане в началото"
3168
[2610]3169#: ../camel/camel-stream-null.c:78
3170msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
[2835]3171msgstr ""
3172"При ползването на CamelHttpStream се поддържа единствено връщане в началото"
[2610]3173
[2745]3174#: ../camel/camel-stream-process.c:275
[2325]3175#, c-format
3176msgid "Connection cancelled"
3177msgstr "Връзката е прекратена"
3178
[2745]3179#: ../camel/camel-stream-process.c:280
[2325]3180#, c-format
3181msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
3182msgstr "Неуспешно свързване с команда „%s“: %s"
3183
[2745]3184#: ../camel/camel-subscribable.c:386
3185#, c-format
3186msgid "Subscribing to folder '%s'"
3187msgstr "Абониране за папка „%s“"
3188
3189#: ../camel/camel-subscribable.c:518
3190#, c-format
3191msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
3192msgstr "Отписване от папка „%s“"
3193
[2610]3194#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
[2292]3195#, c-format
[2434]3196msgid "NSPR error code %d"
[2439]3197msgstr "Код на грешка на NSPR: %d"
[2434]3198
[2835]3199#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
[2434]3200#, c-format
[2292]3201msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
3202msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS4"
[1097]3203
[2745]3204#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
[2292]3205#, c-format
3206msgid "The proxy host denied our request: code %d"
3207msgstr "Сървърът-посредник отказа заявката: код %d"
[1097]3208
[2835]3209#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
[1097]3210#, c-format
[2292]3211msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
3212msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS5"
3213
[2745]3214#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
[2292]3215#, c-format
3216msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
3217msgstr "Липсва подходящ вид удостоверяване: код 0x%x"
3218
[2745]3219#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
[2292]3220msgid "General SOCKS server failure"
3221msgstr "Обща грешка от сървъра-посредник"
3222
[2745]3223#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
[2292]3224msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
3225msgstr "Правилата за SOCKS на сървъра-посредник не позволяват връзка"
3226
[2745]3227#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
[2292]3228msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
3229msgstr "Мрежата е недостъпна от сървъра-посредник"
3230
[2745]3231#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
[2292]3232msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
3233msgstr "Целевата машина е недостъпна от сървъра-посредник"
3234
[2745]3235#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
[2292]3236msgid "Connection refused"
3237msgstr "Връзката е отказана"
3238
[2745]3239#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
[2292]3240msgid "Time-to-live expired"
3241msgstr "Времето за живот мина"
3242
[2745]3243#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
[2292]3244msgid "Command not supported by SOCKS server"
3245msgstr "Сървърът-посредник не поддържа тази команда"
3246
[2745]3247#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
[2292]3248msgid "Address type not supported by SOCKS server"
3249msgstr "Сървърът-посредник не поддържа този вид адреси"
3250
[2745]3251#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
[2292]3252msgid "Unknown error from SOCKS server"
3253msgstr "Неизвестна грешка от сървъра-посредник"
3254
[2745]3255#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
[2292]3256#, c-format
3257msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
3258msgstr "Получен е непознат вид адрес от сървъра-посредник"
3259
[2745]3260#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
[2292]3261#, c-format
3262msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
3263msgstr "Непълен отговор от сървъра"
3264
[2745]3265#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
[2292]3266#, c-format
3267msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
3268msgstr "Полученото име на компютър е прекалено дълго (максимумът е 255 знака)"
3269
3270#. SOCKS5
3271#. reserved - must be 0
[2835]3272#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
[2292]3273#, c-format
3274msgid "Invalid reply from proxy server"
3275msgstr "Неправилен отговор от сървъра-посредник"
3276
[2745]3277#: ../camel/camel-url.c:331
[1097]3278#, c-format
[1661]3279msgid "Could not parse URL '%s'"
[2299]3280msgstr "Неуспешно анализиране на адреса „%s“"
[1097]3281
[2745]3282#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
[1097]3283#, c-format
[2745]3284msgid "Updating folder '%s'"
3285msgstr "Обновяване на папката „%s“"
[2434]3286
[2835]3287#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
[2434]3288#, c-format
[2292]3289msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
[2299]3290msgstr "Неуспешно преместване или копирането на писмата във виртуалната папка"
[1097]3291
[2745]3292#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
[1097]3293#, c-format
3294msgid "No such message %s in %s"
[1301]3295msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
[1097]3296
[2745]3297#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
[2292]3298#, c-format
3299msgid "Error storing '%s': "
3300msgstr "Грешка при запазването на „%s“: "
[1097]3301
[2745]3302#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
[2610]3303msgid "Automatically _update on change in source folders"
3304msgstr "_Автоматично обновяване при промяна в папките при източника"
3305
[2325]3306#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
[2339]3307#. * all messages not belonging into any other configured search folder
[2610]3308#: ../camel/camel-vee-store.c:38
[1097]3309msgid "Unmatched"
[1301]3310msgstr "Несъвпадащи"
[1097]3311
[2610]3312#: ../camel/camel-vee-store.c:436
[1097]3313#, c-format
3314msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
[2299]3315msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: няма такава папка"
[1097]3316
[2610]3317#: ../camel/camel-vee-store.c:470
[1097]3318#, c-format
3319msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
[2299]3320msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: няма такава папка"
[1097]3321
[2610]3322#: ../camel/camel-vee-store.c:532
3323msgid "Enable _Unmatched folder"
3324msgstr "Включване на папката „_Несъвпадащи“"
3325
[2292]3326#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
[1097]3327msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
[2299]3328msgstr "Неуспешно копиране на писмата в кошчето"
[1097]3329
[2292]3330#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
[1097]3331msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
[2299]3332msgstr "Неуспешно копиране на писмата в папката за спам"
[1097]3333
[2610]3334#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
[2292]3335msgid "Checking for New Mail"
3336msgstr "Проверка за нова поща"
3337
[2610]3338#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
[2325]3339msgid "C_heck for new messages in all folders"
3340msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
3341
[2610]3342#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
[1661]3343msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3344msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
3345
[2833]3346#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3347msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3348msgstr "Да се използва _бърза синхронизация, ако се поддържа от сървъра"
3349
3350#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3351msgid "_Listen for server change notifications"
3352msgstr "_Слушане за уведомявания за промяна на сървъра"
3353
[2610]3354#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
[2434]3355#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
[2292]3356msgid "Folders"
3357msgstr "Папки"
3358
[2610]3359#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
[2292]3360msgid "_Show only subscribed folders"
3361msgstr "_Показване само на абонираните папки"
3362
[2610]3363#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
[2292]3364msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3365msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
3366
[2833]3367#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3368msgid "Namespace:"
3369msgstr "Пространство на имената:"
[2292]3370
[2610]3371#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
3372#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
3373#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
3374#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97
[2434]3375#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
[2325]3376msgid "Options"
3377msgstr "Настройки"
3378
[2610]3379#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
[2434]3380#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
3381msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
3382msgstr "Прилагане на _филтри за нови писма във всички папки"
[2325]3383
[2610]3384#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
[2434]3385msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
[2835]3386msgstr ""
3387"_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
[2434]3388
[2610]3389#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
[2439]3390msgid "Check new messages for _Junk contents"
[1301]3391msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]3392
[2610]3393#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
[2325]3394msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3395msgstr "Проверка за спам само във _входящата поща (INBOX)"
3396
[2610]3397#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
[1097]3398msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
[1386]3399msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
[1097]3400
[2833]3401#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
3402msgid "Default IMAP port"
[2292]3403msgstr "Стандартен порт за IMAP"
3404
[2610]3405#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
[2292]3406msgid "IMAP over SSL"
3407msgstr "IMAP през SSL"
3408
[2833]3409#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
3410msgid "IMAP+"
3411msgstr "IMAP+"
[1097]3412
[2610]3413#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
[1097]3414msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
[1386]3415msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
[1097]3416
[2745]3417#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
[1097]3418#, c-format
3419msgid "~%s (%s)"
3420msgstr "~%s (%s)"
3421
[2745]3422#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
3423#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
[1097]3424#, c-format
[1847]3425msgid "mailbox: %s (%s)"
3426msgstr "пощенска кутия: %s (%s)"
[1097]3427
[2745]3428#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
[1097]3429#, c-format
3430msgid "%s (%s)"
3431msgstr "%s (%s)"
3432
[2745]3433#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
[2439]3434msgid "_Index message body data"
3435msgstr "_Индексиране на данните за тялото на писмата"
[2292]3436
[2745]3437#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
[2292]3438#, c-format
3439msgid ""
3440"Cannot get message %s from folder %s\n"
3441"%s"
3442msgstr ""
[2299]3443"Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s\n"
[2292]3444"%s"
3445
[2610]3446#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
[1661]3447msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
[1384]3448msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[1097]3449
[2610]3450#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
[1097]3451msgid "MH-format mail directories"
[1316]3452msgstr "Пощенски папки формат MH"
[1097]3453
[2610]3454#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
[1097]3455msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
[1664]3456msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
[1097]3457
[2610]3458#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:64
[1097]3459msgid "Local delivery"
[2835]3460msgstr "Локална доставка"
[1097]3461
[2610]3462#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
[2835]3463msgid ""
3464"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3465"folders managed by Evolution."
3466msgstr ""
3467"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
3468"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
[1097]3469
[2610]3470#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
3471#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
[2439]3472msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
3473msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения във входящата поща (Inbox)"
[1097]3474
[2610]3475#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
[1097]3476msgid "Maildir-format mail directories"
[1386]3477msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
[1097]3478
[2610]3479#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
[1097]3480msgid "For storing local mail in maildir directories."
[2325]3481msgstr "За съхранение на локална поща в папки maildir."
[1097]3482
[2610]3483#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
[1383]3484msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
[2835]3485msgstr ""
3486"_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
[1097]3487
[2610]3488#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[1301]3489msgid "Standard Unix mbox spool file"
[1664]3490msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
[1097]3491
[2610]3492#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
3493#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
[1097]3494msgid ""
3495"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3496"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3497msgstr ""
[2835]3498"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове "
3499"във формат mbox.\n"
3500"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, "
3501"или Mutt."
[1097]3502
[2610]3503#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119
[1301]3504msgid "Standard Unix mbox spool directory"
[1664]3505msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
[1301]3506
[2434]3507#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98
[2325]3508#, c-format
3509msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3510msgstr "Неуспешно преименуване на папка %s на %s: %s"
3511
[2745]3512#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
[2325]3513#, c-format
3514msgid "Local mail file %s"
3515msgstr "Локален файл с поща %s"
3516
[2745]3517#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
3518#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
3519#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
3520#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
3521#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
[1097]3522#, c-format
3523msgid "Store root %s is not an absolute path"
[1301]3524msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
[1097]3525
[2745]3526#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
[1097]3527#, c-format
3528msgid "Store root %s is not a regular directory"
[1301]3529msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
[1097]3530
[2745]3531#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
3532#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
3533#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
3534#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
[1097]3535#, c-format
3536msgid "Cannot get folder: %s: %s"
[2299]3537msgstr "Неуспешно отваряне на папка: %s: %s"
[1097]3538
[2745]3539#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
[2292]3540#, c-format
[1097]3541msgid "Local stores do not have an inbox"
[2292]3542msgstr "При локално запазване няма пощенска кутия"
[1097]3543
[2745]3544#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
3545#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
[1097]3546#, c-format
[2325]3547msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3548msgstr "Неуспешно изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
[1097]3549
[2745]3550#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
3551#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
[1097]3552#, c-format
[2325]3553msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3554msgstr "Неуспешно изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[1097]3555
[2745]3556#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
[1097]3557#, c-format
3558msgid "Could not rename '%s': %s"
[2299]3559msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: %s"
[1097]3560
[2745]3561#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543
[2292]3562#, c-format
[1097]3563msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
[2299]3564msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към обобщение: неизвестна причина"
[1097]3565
[2325]3566#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
[2745]3567#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
[2325]3568#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
[2434]3569#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
[2745]3570#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
[2325]3571msgid "No such message"
3572msgstr "Няма такова писмо"
3573
[2745]3574#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
[2292]3575#, c-format
3576msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
[2325]3577msgstr "Неуспешно добавяне на писмото в папка maildir: %s: "
[1097]3578
[2745]3579#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
3580#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
[2434]3581#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
[2745]3582#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
3583#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
[1097]3584#, c-format
[2292]3585msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
[2299]3586msgstr "Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s: "
[1097]3587
[2745]3588#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
[1097]3589#, c-format
[2292]3590msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3591msgstr "Писмото не може да се прехвърли в целевата папка: %s"
3592
[2745]3593#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
[2292]3594#, c-format
[2434]3595msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
[2835]3596msgstr ""
3597"Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не може да съдържа „.“"
[1097]3598
[2745]3599#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
3600#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
[2292]3601#, c-format
3602msgid "Folder %s already exists"
3603msgstr "Папката „%s“ вече съществува"
[1097]3604
[2745]3605#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
3606#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
[2434]3607#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
[2745]3608#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
[1097]3609#, c-format
[1661]3610msgid "Cannot create folder '%s': %s"
[2299]3611msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3612
[2745]3613#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3614#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
3615#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
[1097]3616#, c-format
[1661]3617msgid "Cannot get folder '%s': %s"
[2299]3618msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: %s"
[1097]3619
[2745]3620#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
3621#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
3622#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
[1097]3623#, c-format
[1661]3624msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
[2299]3625msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: папката не съществува."
[1097]3626
[2745]3627#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
[1097]3628#, c-format
[1661]3629msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
[2325]3630msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка maildir."
[1097]3631
[2833]3632#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
3633#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
3634#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
3635#, c-format
3636msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3637msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
3638
[2745]3639#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
3640#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
3641#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
[1097]3642#, c-format
[1661]3643msgid "Could not delete folder '%s': %s"
[2299]3644msgstr "Неуспешно изтриване на папка „%s“: %s"
[1097]3645
[2745]3646#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
[1097]3647msgid "not a maildir directory"
[2325]3648msgstr "не е папка maildir"
[1097]3649
[2745]3650#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
3651#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
3652#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
3653#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
[1097]3654#, c-format
[1661]3655msgid "Could not scan folder '%s': %s"
[1097]3656msgstr ""
[2325]3657"Неуспешно търсене в папка „%s“:\n"
[1097]3658"%s"
3659
[2745]3660#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
[1097]3661#, c-format
[2292]3662msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
[2835]3663msgstr ""
3664"Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не трябва да съдържа „.“"
[2292]3665
[2610]3666#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
3667#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
[2292]3668#, c-format
[1097]3669msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
[2325]3670msgstr "Неуспешно отваряне на път до папка maildir: %s: %s"
[1097]3671
[2610]3672#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
[1097]3673msgid "Checking folder consistency"
[1301]3674msgstr "Проверка на целостта на папките"
[1097]3675
[2610]3676#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651
[1097]3677msgid "Checking for new messages"
[1301]3678msgstr "Проверка за нови писма"
[1097]3679
[2610]3680#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
[2434]3681#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
[2745]3682#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
[2833]3683#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:798
[2745]3684#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
[1097]3685msgid "Storing folder"
3686msgstr "Запазване на папка"
3687
[2434]3688#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187
[1097]3689#, c-format
[2292]3690msgid "Cannot open mailbox: %s: "
[2299]3691msgstr "Неуспешно отваряне на пощенска кутия: %s: "
[1097]3692
[2434]3693#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253
[1097]3694#, c-format
[2292]3695msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
[2325]3696msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към файл mbox: %s: "
[1097]3697
[2434]3698#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382
[1097]3699msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
[1316]3700msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
[1097]3701
[2434]3702#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
[2745]3703#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
[2292]3704#, c-format
3705msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
[2299]3706msgstr "Неуспешно заключване на папката %s: %s"
[1097]3707
[2745]3708#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
3709#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
[2292]3710#, c-format
[1097]3711msgid "Cannot create a folder by this name."
[1387]3712msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
[1097]3713
[2745]3714#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
[1097]3715#, c-format
[1661]3716msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
[2299]3717msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е обикновен файл."
[1097]3718
[2745]3719#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
[1097]3720#, c-format
[2292]3721msgid "Cannot create directory '%s': %s."
[2299]3722msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[2292]3723
[2745]3724#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
[2292]3725#, c-format
3726msgid "Cannot create folder: %s: %s"
[2299]3727msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: %s"
[2292]3728
[2745]3729#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
[2292]3730msgid "Folder already exists"
3731msgstr "Папката вече съществува"
3732
[2745]3733#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
3734#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
3735#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
[2292]3736#, c-format
[1097]3737msgid ""
[1661]3738"Could not delete folder '%s':\n"
[1097]3739"%s"
3740msgstr ""
[2299]3741"Неуспешно изтриване на папката „%s“:\n"
[1097]3742"%s"
3743
[2745]3744#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
[1097]3745#, c-format
[1661]3746msgid "'%s' is not a regular file."
[1097]3747msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
3748
[2745]3749#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
[1097]3750#, c-format
[1661]3751msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
[1097]3752msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
3753
[2745]3754#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
3755#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
[1661]3756#, c-format
3757msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
[2299]3758msgstr "Неуспешно изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
[1661]3759
[2745]3760#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
[1097]3761#, c-format
3762msgid "The new folder name is illegal."
[2299]3763msgstr "Новото име на папката е неправилно."
[1097]3764
[2745]3765#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
[1097]3766#, c-format
[1661]3767msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
[2299]3768msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: „%s“: %s"
[1097]3769
[2745]3770#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
[1097]3771#, c-format
3772msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[2299]3773msgstr "Неуспешно преименуване от „%s“ на %s: %s"
[1097]3774
[2434]3775#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:428
[1097]3776#, c-format
3777msgid "Could not open folder: %s: %s"
[2299]3778msgstr "Неуспешно отваряне на папката: %s: %s"
[1097]3779
[2434]3780#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490
[1097]3781#, c-format
[2292]3782msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3783msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %s в папка %s"
[1097]3784
[2745]3785#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575
[1097]3786#, c-format
3787msgid "Cannot check folder: %s: %s"
[2299]3788msgstr "Неуспешна проверка на папка: %s: %s"
[1097]3789
[2745]3790#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
[2833]3791#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:807
[2745]3792#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
[1097]3793#, c-format
3794msgid "Could not open file: %s: %s"
[2299]3795msgstr "Неуспешно отваряне на файл: %s: %s"
[1097]3796
[2745]3797#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
3798#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154
[1097]3799#, c-format
3800msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
[2299]3801msgstr "Неуспешно отваряне на временна кутия: %s"
[1097]3802
[2745]3803#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
[2833]3804#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:924
[1097]3805#, c-format
3806msgid "Could not close source folder %s: %s"
[2299]3807msgstr "Неуспешно затваряне на папката източник %s: %s"
[1097]3808
[2833]3809#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
[1097]3810#, c-format
[1301]3811msgid "Could not close temporary folder: %s"
[2299]3812msgstr "Неуспешно затваряне на временната папка: %s"
[1097]3813
[2833]3814#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
[1097]3815#, c-format
3816msgid "Could not rename folder: %s"
[2299]3817msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s"
[1097]3818
[2833]3819#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:821
3820#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1090
[1097]3821#, c-format
3822msgid "Could not store folder: %s"
[2299]3823msgstr "Неуспешно запазване на папка: %s"
[1097]3824
[2833]3825#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:860
3826#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
[2292]3827#, c-format
[2835]3828msgid ""
3829"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
3830"it.)"
3831msgstr ""
3832"Файлът MBOX е развален, поправете го. (Очакваше се ред започващ с "
3833"„From“ (От), но такъв не бе получен.)"
[2292]3834
[2833]3835#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
3836#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
[2292]3837#, c-format
[1661]3838msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3839msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
[1097]3840
[2833]3841#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1035
[2745]3842#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
[1097]3843#, c-format
3844msgid "Unknown error: %s"
3845msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3846
[2833]3847#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
3848#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1228
[1383]3849#, c-format
[1301]3850msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
[2299]3851msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s"
[1097]3852
[2833]3853#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1217
[1097]3854#, c-format
[1301]3855msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
[2299]3856msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s: %s"
[1097]3857
[2745]3858#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
[1097]3859#, c-format
[2292]3860msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
[2299]3861msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към папка MH: %s: "
[1097]3862
[2745]3863#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
[1097]3864#, c-format
[1661]3865msgid "Could not create folder '%s': %s"
[2299]3866msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3867
[2745]3868#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
[1097]3869#, c-format
[1661]3870msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
[2299]3871msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка."
[1097]3872
[2610]3873#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
[1097]3874#, c-format
3875msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
[2325]3876msgstr "Неуспешно отваряне на папка MH: %s: %s"
[1097]3877
[2745]3878#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
[1390]3879#, c-format
[2434]3880msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
3881msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
3882
[2745]3883#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
[2434]3884#, c-format
3885msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
3886msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
3887
[2745]3888#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
[2434]3889#, c-format
[2292]3890msgid "Spool mail file %s"
3891msgstr "Файл-спулер %s"
3892
[2745]3893#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
[2292]3894#, c-format
3895msgid "Spool folder tree %s"
3896msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
3897
[2745]3898#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
[2434]3899msgid "Invalid spool"
[2439]3900msgstr "Неправилна папка-спулер"
[2434]3901
[2745]3902#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
[2292]3903#, c-format
[1661]3904msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
[1097]3905msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
3906
[2745]3907#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
[1097]3908#, c-format
3909msgid ""
[1661]3910"Could not open folder '%s':\n"
[1097]3911"%s"
3912msgstr ""
[2299]3913"Неуспешно отваряне на папката „%s“:\n"
[1097]3914"%s"
3915
[2745]3916#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
[1097]3917#, c-format
[1661]3918msgid "Folder '%s' does not exist."
[1097]3919msgstr "Папката „%s“ не съществува."
3920
[2745]3921#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
[1097]3922#, c-format
3923msgid ""
[1661]3924"Could not create folder '%s':\n"
[1097]3925"%s"
3926msgstr ""
[2299]3927"Неуспешно създаване на папка „%s“:\n"
[1097]3928"%s"
3929
[2745]3930#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
[1097]3931#, c-format
[1661]3932msgid "'%s' is not a mailbox file."
[2325]3933msgstr "„%s“ е неправилен файл mailbox."
[1097]3934
[2745]3935#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
[2292]3936#, c-format
[1097]3937msgid "Store does not support an INBOX"
3938msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
3939
[2745]3940#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
[1390]3941#, c-format
[2292]3942msgid "Spool folders cannot be deleted"
3943msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
[1097]3944
[2745]3945#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
[1390]3946#, c-format
[1097]3947msgid "Spool folders cannot be renamed"
[1301]3948msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
[1097]3949
[2745]3950#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
3951#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
3952#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194
[2325]3953#, c-format
[2292]3954msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
[2299]3955msgstr "Неуспешно синхронизиране на временната папка: %s: %s"
[1097]3956
[2745]3957#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
[1390]3958#, c-format
[2292]3959msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
[2299]3960msgstr "Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s"
[1097]3961
[2745]3962#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
3963#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
3964#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
[1390]3965#, c-format
[1097]3966msgid ""
[2292]3967"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
[1661]3968"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
[1097]3969msgstr ""
[2299]3970"Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s\n"
[1097]3971"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
3972
[2610]3973#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278
3974#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360
3975#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481
[1097]3976#, c-format
3977msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
[1664]3978msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
[1097]3979
[2610]3980#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
3981#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
[2833]3982#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
3983#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065
[1097]3984#, c-format
[2292]3985msgid "Cannot get message %s: %s"
[2299]3986msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s: %s"
[2292]3987
[2610]3988#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
3989#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
[2833]3990#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
3991#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
3992#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
[2292]3993#, c-format
[2325]3994msgid "Cannot get message %s: "
3995msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s:"
3996
[2833]3997#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
3998#, c-format
3999msgid "This message is not currently available"
4000msgstr "Това писмо не е налично в момента"
4001
[2610]4002#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
4003#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
4004#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
[2325]4005#, c-format
[1097]4006msgid "Posting failed: %s"
[1387]4007msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
[1097]4008
[2610]4009#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606
[2292]4010msgid "Posting failed: "
4011msgstr "Неуспешно изпращане: "
4012
[2610]4013#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
[2292]4014#, c-format
[1097]4015msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[1301]4016msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
[1097]4017
[2610]4018#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
[2292]4019#, c-format
[1097]4020msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
[2325]4021msgstr "Не можете да копирате статии от папка NNTP!"
[1097]4022
[2434]4023#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
[2835]4024msgid ""
4025"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4026msgstr ""
4027"_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os."
4028"linux)"
[1097]4029
[2745]4030#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
[1383]4031msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
[1390]4032msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
[1097]4033
[2745]4034#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
[2292]4035msgid "Default NNTP port"
4036msgstr "Стандартен порт за NNTP"
4037
[2745]4038#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
[2292]4039msgid "NNTP over SSL"
4040msgstr "NNTP през SSL"
4041
[2745]4042#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
[1097]4043msgid "USENET news"
4044msgstr "Новини в USENET"
4045
[2745]4046#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
[1097]4047msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4048msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
4049
[2745]4050#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
[2835]4051msgid ""
4052"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
4053"authentication."
4054msgstr ""
4055"Тази настройка ще ви свърже със сървъра за NNTP анонимно, без удостоверяване."
[2833]4056
4057#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
[2835]4058msgid ""
4059"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4060"password."
[2325]4061msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър NNTP чрез нешифрирана парола."
[1097]4062
[2833]4063#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:285
[1097]4064#, c-format
[2292]4065msgid "Could not read greeting from %s: "
[2299]4066msgstr "Неуспешно четене на поздрава от %s: "
[2292]4067
[2833]4068#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
[2292]4069#, c-format
[1097]4070msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
[1387]4071msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
[1097]4072
[2833]4073#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:472
[1097]4074#, c-format
4075msgid "USENET News via %s"
4076msgstr "Новини в USENET през %s"
4077
[2833]4078#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1073
[1097]4079#, c-format
4080msgid ""
4081"Error retrieving newsgroups:\n"
4082"\n"
4083"%s"
4084msgstr ""
[1301]4085"Грешка при получаването на групите новини:\n"
[1097]4086"\n"
4087"%s"
4088
[2833]4089#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1167
[2292]4090#, c-format
[2325]4091msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
[2835]4092msgstr ""
4093"Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се "
4094"абонирайте."
[2325]4095
[2833]4096#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1183
[2325]4097#, c-format
4098msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4099msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
4100
[2833]4101#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1206
[2325]4102#, c-format
4103msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
[2835]4104msgstr ""
4105"Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това "
4106"прекратете абонамента си."
[2325]4107
[2833]4108#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1405
[2325]4109#, c-format
[1097]4110msgid ""
4111"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4112"\n"
4113"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4114msgstr ""
[2299]4115"Неуспешно абониране за тази група новини:\n"
[1097]4116"\n"
[1387]4117"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
[1097]4118
[2833]4119#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
[2292]4120#, c-format
[1097]4121msgid ""
4122"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4123"\n"
4124"newsgroup does not exist!"
4125msgstr ""
[2299]4126"Неуспешно отписване от тази група новини:\n"
[1097]4127"\n"
[1387]4128"Групата не съществува!"
[1097]4129
[2833]4130#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1643
[2292]4131msgid "NNTP Command failed: "
[2325]4132msgstr "Неуспешна команда за NNTP: "
[1097]4133
[2833]4134#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1728
[1097]4135#, c-format
4136msgid "Not connected."
[1301]4137msgstr "Не сте свързани."
[1097]4138
[2745]4139#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
4140#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
[1097]4141#, c-format
4142msgid "%s: Scanning new messages"
[1390]4143msgstr "%s: проверка за нови статии"
[1097]4144
[2745]4145#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
[1097]4146#, c-format
4147msgid "Unexpected server response from xover: %s"
[1387]4148msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
[1097]4149
[2745]4150#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
[1097]4151#, c-format
4152msgid "Unexpected server response from head: %s"
[1387]4153msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
[1097]4154
[2745]4155#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
[1097]4156#, c-format
4157msgid "Operation failed: %s"
[2299]4158msgstr "Неуспешно действие: %s"
[1097]4159
[2833]4160#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453
4161#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526
[2292]4162#, c-format
4163msgid "No message with UID %s"
4164msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
4165
[2833]4166#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
[2292]4167#, c-format
4168msgid "Retrieving POP message %d"
4169msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
4170
[2833]4171#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634
[2292]4172msgid "Unknown reason"
4173msgstr "Неизвестна причина"
4174
[2833]4175#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682
[1097]4176msgid "Retrieving POP summary"
[1301]4177msgstr "Извличане на обобщение по POP"
[1097]4178
[2833]4179#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
4180#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744
4181#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757
4182#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770
4183#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784
[2325]4184msgid "Cannot get POP summary: "
4185msgstr "Неуспешно получаване на обобщението по POP: "
[1097]4186
[2833]4187#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891
[1097]4188msgid "Expunging old messages"
4189msgstr "Отстраняване на старите писма"
4190
[2833]4191#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911
[1097]4192msgid "Expunging deleted messages"
4193msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4194
[2292]4195#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
[2325]4196msgid "Message Storage"
[1989]4197msgstr "Хранилище на писма"
4198
[2292]4199#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
[1383]4200msgid "_Leave messages on server"
4201msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
[1097]4202
[2745]4203#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
4204#. * select how many days can be message left on the server.
4205#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
[1384]4206#, c-format
[1383]4207msgid "_Delete after %s day(s)"
[1384]4208msgstr "_Изтриване след %s дни"
[1097]4209
[2745]4210#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
[2292]4211msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4212msgstr "_Изтриване на отстранените писма от локалната входяща поща"
4213
[2745]4214#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
[1383]4215msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
[1387]4216msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
[1097]4217
[2745]4218#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
[2292]4219msgid "Default POP3 port"
4220msgstr "Стандартен порт за POP3"
4221
[2745]4222#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
[2292]4223msgid "POP3 over SSL"
4224msgstr "POP3 през SSL"
4225
[2745]4226#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
[1097]4227msgid "POP"
4228msgstr "POP"
4229
[2745]4230#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
[1097]4231msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
[1387]4232msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
[1097]4233
[2745]4234#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
[2835]4235msgid ""
4236"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4237"is the only option supported by many POP servers."
4238msgstr ""
4239"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това "
4240"е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
[1097]4241
[2745]4242#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
[2835]4243msgid ""
4244"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4245"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4246"claim to support it."
4247msgstr ""
4248"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през "
4249"протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за "
4250"POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този вид удостоверяване."
[1097]4251
[2292]4252#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
[2325]4253#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
[2292]4254msgid ": "
4255msgstr ": "
4256
[2833]4257#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:144
[1097]4258#, c-format
4259msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
[2299]4260msgstr "Неуспешно получаване на коректен поздрав от сървъра за POP %s"
[1097]4261
[2833]4262#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:159
[1097]4263#, c-format
4264msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
[2299]4265msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4266
[2833]4267#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
[1097]4268msgid "STLS not supported by server"
[1387]4269msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
[1097]4270
[2745]4271#. Translators: Last %s is an optional
4272#. * explanation beginning with ": " separator.
[2833]4273#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
[1952]4274#, c-format
4275msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
[2299]4276msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
[1952]4277
[2833]4278#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
[2325]4279#, c-format
4280msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
4281msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: "
[2292]4282
[2833]4283#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
[1097]4284#, c-format
4285msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
[2299]4286msgstr "Неуспешно влизане в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
[1097]4287
[2833]4288#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:327
[1097]4289#, c-format
[2292]4290msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
[2299]4291msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра за POP %s: "
[1097]4292
[2833]4293#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
[1097]4294#, c-format
[2434]4295msgid "POP3 server %s"
4296msgstr "Сървър за POP %s"
[1301]4297
[2833]4298#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390
[1301]4299#, c-format
[2434]4300msgid "POP3 server for %s on %s"
4301msgstr "Сървър за POP за %s на %s"
4302
[2833]4303#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
[2434]4304#, c-format
[2835]4305msgid ""
4306"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4307"attack suspected. Please contact your admin."
4308msgstr ""
4309"Неуспешно свързване със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
4310"идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на "
4311"идентичността, свържете се с вашия администратор."
[2434]4312
[2833]4313#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615
[2434]4314#, c-format
[1301]4315msgid ""
[1097]4316"Unable to connect to POP server %s.\n"
[2325]4317"Error sending password: "
[1097]4318msgstr ""
[2299]4319"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
[2325]4320"Грешка при изпращането на парола: "
[1097]4321
[2434]4322#. Translators: Last %s is an optional explanation
4323#. * beginning with ": " separator.
[2833]4324#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:630
[1097]4325#, c-format
4326msgid ""
4327"Unable to connect to POP server %s.\n"
[1952]4328"Error sending username%s"
[1097]4329msgstr ""
[2299]4330"Неуспешно при свързване към сървъра за POP %s.\n"
[1952]4331"Грешка при изпращането на потребителско име %s"
[1097]4332
[2745]4333#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
[2292]4334#, c-format
[1661]4335msgid "No such folder '%s'."
[1664]4336msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
[1097]4337
[2745]4338#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
[2292]4339#, c-format
4340msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
4341msgstr "POP3 не поддържа йерархия от папки"
4342
4343#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
[2833]4344#: ../data/sources/sendmail.source.in.h:1
[1097]4345msgid "Sendmail"
4346msgstr "Sendmail"
4347
[2292]4348#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
[2835]4349msgid ""
4350"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4351"system."
4352msgstr ""
4353"За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната "
4354"система."
[1097]4355
[2745]4356#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
[2292]4357msgid "sendmail"
4358msgstr "sendmail"
4359
[2745]4360#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52
[2292]4361msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4362msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
4363
[2833]4364#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
[2292]4365#, c-format
[1097]4366msgid "Could not parse recipient list"
[2299]4367msgstr "Неуспешно анализиране на списъка с получатели"
[1097]4368
[2833]4369#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
[1097]4370#, c-format
[2833]4371msgid "Could not parse arguments"
4372msgstr "Неуспешно анализиране на аргументите"
4373
4374#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
4375#, c-format
[2745]4376msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
[2835]4377msgstr ""
4378"Неуспешно създаване на програмен канал към „%s“: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4379
[2833]4380#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
[1097]4381#, c-format
[2745]4382msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
4383msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4384
[2833]4385#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:287
[2292]4386msgid "Could not send message: "
[2299]4387msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: "
[2292]4388
[2833]4389#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:317
[1097]4390#, c-format
[2745]4391msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
4392msgstr "„%s“ завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
[1097]4393
[2833]4394#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327
[1097]4395#, c-format
[2745]4396msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
4397msgstr "Неуспешно изпълнение на „%s“: пощата не е изпратена"
[1097]4398
[2833]4399#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:332
[1097]4400#, c-format
[2745]4401msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
4402msgstr "„%s“ завърши в състояние %d: пощата не е изпратена"
[1097]4403
[2292]4404#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
4405msgid "Default SMTP port"
4406msgstr "Стандартен порт за SMTP"
[1097]4407
[2292]4408#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
4409msgid "SMTP over SSL"
4410msgstr "SMTP през SSL"
[1097]4411
[2292]4412#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
4413msgid "Message submission port"
4414msgstr "Порт за изпращане на съобщенията"
4415
4416#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
[1097]4417msgid "SMTP"
4418msgstr "SMTP"
4419
[2292]4420#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
[1097]4421msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
[2835]4422msgstr ""
4423"За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през "
4424"SMTP."
[1097]4425
[2745]4426#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
4427#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
[2292]4428msgid "Welcome response error: "
4429msgstr "Грешка при отговора на поздрава: "
4430
[2745]4431#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
[2292]4432#, c-format
4433msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
[2299]4434msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
[2292]4435
[2745]4436#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
4437#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
4438#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
[2292]4439msgid "STARTTLS command failed: "
4440msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: "
4441
[2745]4442#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
[2292]4443#, c-format
[2325]4444msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4445msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: "
4446
[2745]4447#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
[2325]4448#, c-format
[2292]4449msgid "SMTP server %s"
4450msgstr "Сървър за SMTP %s"
4451
[2745]4452#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
[2292]4453#, c-format
4454msgid "SMTP mail delivery via %s"
4455msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
4456
[2745]4457#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
[2292]4458#, c-format
[2434]4459msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
[2292]4460msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
4461
[2745]4462#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
[2292]4463#, c-format
[2434]4464msgid "No SASL mechanism was specified"
[2439]4465msgstr "Не беше указан механизъм за SASL"
[2292]4466
[2745]4467#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
4468#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
4469#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
[2434]4470msgid "AUTH command failed: "
4471msgstr "Командата AUTH е неуспешна: "
4472
[2833]4473#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
[2292]4474#, c-format
4475msgid "Cannot send message: service not connected."
4476msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
4477
[2833]4478#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660
[2292]4479#, c-format
4480msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4481msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
4482
[2833]4483#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
[2292]4484msgid "Sending message"
4485msgstr "Изпращане на писмото"
4486
[2833]4487#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
[2292]4488#, c-format
4489msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4490msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
4491
[2833]4492#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
[2292]4493#, c-format
4494msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
[2835]4495msgstr ""
4496"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на "
4497"получатели."
[2292]4498
[2833]4499#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
[1097]4500msgid "Syntax error, command unrecognized"
4501msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4502
[2833]4503#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
[1097]4504msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4505msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4506
[2833]4507#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
[1097]4508msgid "Command not implemented"
[1301]4509msgstr "Командата не е реализирана"
[1097]4510
[2833]4511#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
[1097]4512msgid "Command parameter not implemented"
[1301]4513msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
[1097]4514
[2833]4515#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
[1097]4516msgid "System status, or system help reply"
[1387]4517msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
[1097]4518
[2833]4519#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
[1097]4520msgid "Help message"
4521msgstr "Помощно съобщение"
4522
[2833]4523#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
[1097]4524msgid "Service ready"
[1301]4525msgstr "Услугата е готова"
[1097]4526
[2833]4527#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
[1097]4528msgid "Service closing transmission channel"
[1301]4529msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
[1097]4530
[2833]4531#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
[1097]4532msgid "Service not available, closing transmission channel"
[1387]4533msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
[1097]4534
[2833]4535#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
[1097]4536msgid "Requested mail action okay, completed"
[1301]4537msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
[1097]4538
[2833]4539#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
[1097]4540msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
[1301]4541msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
[1097]4542
[2833]4543#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
[1097]4544msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4545msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4546
[2833]4547#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
[1097]4548msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4549msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4550
[2833]4551#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
[1097]4552msgid "Requested action aborted: error in processing"
[1301]4553msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
[1097]4554
[2833]4555#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
[1097]4556msgid "User not local; please try <forward-path>"
[1387]4557msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
[1097]4558
[2833]4559#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836
[1097]4560msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
[2835]4561msgstr ""
4562"Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчна квота за запазване"
[1097]4563
[2833]4564#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
[1097]4565msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
[2835]4566msgstr ""
4567"Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
[1097]4568
[2833]4569#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
[1097]4570msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
[2835]4571msgstr ""
4572"Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е "
4573"разрешено"
[1097]4574
[2833]4575#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
[1097]4576msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4577msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4578
[2833]4579#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
[1097]4580msgid "Transaction failed"
4581msgstr "Неуспешна транзакция"
4582
[2833]4583#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
[1097]4584msgid "A password transition is needed"
4585msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4586
[2833]4587#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
[1097]4588msgid "Authentication mechanism is too weak"
[1301]4589msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
[1097]4590
[2833]4591#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
[1097]4592msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
[1301]4593msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
[1097]4594
[2833]4595#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
[1097]4596msgid "Temporary authentication failure"
[1301]4597msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
[1097]4598
[2833]4599#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
[1097]4600msgid "SMTP Greeting"
[1301]4601msgstr "Поздрав по SMTP"
[1097]4602
[2833]4603#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138
4604#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
4605#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
[2292]4606msgid "HELO command failed: "
4607msgstr "Командата HELO е неуспешна: "
[1097]4608
[2833]4609#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
4610#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1254
4611#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1264
[2292]4612msgid "MAIL FROM command failed: "
4613msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: "
[1097]4614
[2833]4615#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
[2292]4616msgid "RCPT TO command failed: "
4617msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: "
[1097]4618
[2833]4619#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1308
4620#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
[1097]4621#, c-format
[2292]4622msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4623msgstr "Командата RCPT TO <%s> е неуспешна: "
[1097]4624
[2833]4625#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
4626#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1372
4627#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
4628#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
4629#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462
4630#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476
4631#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485
[2292]4632msgid "DATA command failed: "
4633msgstr "Командата DATA е неуспешна: "
[1097]4634
[2833]4635#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
4636#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
4637#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
[2292]4638msgid "RSET command failed: "
4639msgstr "Командата RSET е неуспешна: "
[1097]4640
[2833]4641#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
4642#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573
4643#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
[2292]4644msgid "QUIT command failed: "
4645msgstr "Командата QUIT е неуспешна: "
[1097]4646
[2610]4647#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
4648msgid "Contact UID of a user"
4649msgstr "Идентификатор на контакта"
4650
4651#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
4652msgid "Birthday and anniversary reminder"
4653msgstr "Напомняне за рожден ден или годишнина"
4654
4655#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
4656msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
4657msgstr "Дали да се включат напомнянията за рождени дни и годишнини"
4658
4659#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
4660msgid "Birthday and anniversary reminder value"
4661msgstr "Стойност за напомнянето за рожден ден или годишнина"
4662
4663#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
4664msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
4665msgstr "Брой единици време за напомняне за рожден ден или годишнина"
4666
4667#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
4668msgid "Birthday and anniversary reminder units"
4669msgstr "Единица за време за напомняне за рожден ден или годишнина"
4670
4671#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
[2835]4672msgid ""
4673"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
4674"\"days\""
4675msgstr ""
4676"Единици за време за напомняне за рожден ден или годишнина — "
4677"„minutes“ (минути), „hours“ (часове) или „days“ (дни)"
[2610]4678
[2833]4679#: ../data/sources/birthdays.source.in.h:1
4680msgid "Birthdays & Anniversaries"
[2835]4681msgstr "Рождени дни и годишнини"
[2833]4682
4683#: ../data/sources/caldav-stub.source.in.h:1
4684msgid "CalDAV"
4685msgstr "CalDAV"
4686
4687#: ../data/sources/contacts-stub.source.in.h:1
4688#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
4689msgid "Contacts"
4690msgstr "Контакти"
4691
4692#: ../data/sources/google-stub.source.in.h:1
4693msgid "Google"
4694msgstr "Google"
4695
4696#: ../data/sources/ldap-stub.source.in.h:1
4697msgid "On LDAP Servers"
[2835]4698msgstr "На сървъри за LDAP"
[2833]4699
4700#: ../data/sources/local.source.in.h:1
4701#: ../data/sources/local-stub.source.in.h:1
4702msgid "On This Computer"
4703msgstr "На този компютър"
4704
4705#: ../data/sources/vfolder.source.in.h:1
4706msgid "Search Folders"
4707msgstr "Папки за търсене"
4708
4709#: ../data/sources/weather-stub.source.in.h:1
4710msgid "Weather"
4711msgstr "Време"
4712
4713#: ../data/sources/webcal-stub.source.in.h:1
4714msgid "On The Web"
4715msgstr "В интернет"
4716
4717#: ../data/sources/webdav-stub.source.in.h:1
4718msgid "WebDAV"
4719msgstr "WebDAV"
4720
[2745]4721#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
4722#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
[2833]4723#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852
4724#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1182
[2610]4725msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
[2745]4726msgstr "Името изчезна от шината (да не би клиентът да е спрял?)"
[2610]4727
[2745]4728#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
[2610]4729msgid "No response from client"
4730msgstr "Клиентът не върна отговор"
4731
[2745]4732#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
4733#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
[2833]4734#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:846
4735#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1176
[2610]4736msgid "Client cancelled the operation"
4737msgstr "Клиентът отмени действието"
4738
[2745]4739#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
[2610]4740msgid "Client reports password was rejected"
4741msgstr "Според клиента паролата е отхвърлена"
4742
[2745]4743#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
[2610]4744msgid "Add this password to your keyring"
4745msgstr "Добавяне на паролата към ключодържателя ви"
4746
[2833]4747#: ../libebackend/e-authentication-session.c:622
[2610]4748msgid "Password was incorrect"
4749msgstr "Неправилна парола"
4750
[2833]4751#: ../libebackend/e-backend.c:206
[2745]4752#, c-format
4753msgid "%s does not support authentication"
4754msgstr "%s не поддържа идентификация"
[2610]4755
[2835]4756#: ../libebackend/e-backend.c:560
4757#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164
[2833]4758msgid "_Reject"
4759msgstr "_Отхвърляне"
4760
[2835]4761#: ../libebackend/e-backend.c:562
4762#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165
[2833]4763msgid "Accept _Temporarily"
4764msgstr "_Временно приемане"
4765
[2835]4766#: ../libebackend/e-backend.c:564
4767#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166
[2833]4768msgid "_Accept Permanently"
4769msgstr "_Постоянно приемане"
4770
[2835]4771#: ../libebackend/e-backend.c:574
4772#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
4773#, c-format
[2833]4774msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
[2835]4775msgstr "Сертификатът по SSL за „%s“ не е доверен. Искате ли да го приемете?"
[2833]4776
[2835]4777#: ../libebackend/e-backend.c:582
4778#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
[2833]4779msgid "Certificate trust..."
[2835]4780msgstr "Доверие в сертификата…"
[2833]4781
4782#: ../libebackend/e-collection-backend.c:775
[2610]4783#, c-format
[2745]4784msgid "%s does not support creating remote resources"
4785msgstr "%s не поддържа създаването на отдалечени ресурси"
4786
[2833]4787#: ../libebackend/e-collection-backend.c:834
[2745]4788#, c-format
4789msgid "%s does not support deleting remote resources"
4790msgstr "%s не поддържа изтриването на отдалечени ресурси"
4791
[2833]4792#: ../libebackend/e-server-side-source.c:132
[2745]4793#, c-format
[2610]4794msgid "Data source is missing a [%s] group"
4795msgstr "В източника на данни липсва групата [%s]."
4796
[2835]4797#: ../libebackend/e-server-side-source.c:993 ../libedataserver/e-source.c:1110
[2610]4798#, c-format
[2745]4799msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
4800msgstr "Източникът на данни „%s“ не поддържа създаването на отдалечени ресурси"
4801
[2833]4802#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1007
[2745]4803#, c-format
[2835]4804msgid ""
4805"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
4806msgstr ""
4807"Източникът на данни „%s“ не поддържа модул за колекции за създаването на "
4808"отдалечени ресурси"
[2745]4809
[2833]4810#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1035
4811#: ../libedataserver/e-source.c:1217
[2745]4812#, c-format
4813msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
4814msgstr "Източникът на данни „%s“ не поддържа изтриването на отдалечени ресурси"
4815
[2833]4816#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1049
[2745]4817#, c-format
[2835]4818msgid ""
4819"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
4820msgstr ""
4821"Източникът на данни „%s“ не поддържа модул за колекции за изтриването на "
4822"отдалечени ресурси"
[2745]4823
[2833]4824#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1080
4825#: ../libedataserver/e-source.c:1307
[2745]4826#, c-format
[2833]4827msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
4828msgstr "Източникът „%s“ не поддържа удостоверяване чрез OAuth 2.0"
4829
4830#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1406
4831#, c-format
[2610]4832msgid "File must have a '.source' extension"
4833msgstr "Файлът трябва да е с разширение „.source“"
4834
[2833]4835#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
4836#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1594
[2745]4837msgid "The user declined to authenticate"
4838msgstr "Потребителят отказва да се идентифицира"
4839
[2833]4840#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:792
[2610]4841#, c-format
4842msgid "UID '%s' is already in use"
4843msgstr "Идентификаторът „%s“ вече се ползва"
4844
[2835]4845#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:279
[2833]4846#, c-format
4847msgid "Extension dialog '%s' not found."
4848msgstr "Прозорецът „%s“ не може да бъде отворен."
4849
[2610]4850#: ../libedataserver/e-categories.c:46
[2292]4851msgctxt "CategoryName"
4852msgid "Anniversary"
4853msgstr "Годишнина"
[1097]4854
[2610]4855#: ../libedataserver/e-categories.c:47
[2292]4856msgctxt "CategoryName"
4857msgid "Birthday"
4858msgstr "Дата на раждане"
[1097]4859
[2610]4860#: ../libedataserver/e-categories.c:48
[2292]4861msgctxt "CategoryName"
[1097]4862msgid "Business"
4863msgstr "Бизнес"
4864
[2610]4865#: ../libedataserver/e-categories.c:49
[2292]4866msgctxt "CategoryName"
[1097]4867msgid "Competition"
4868msgstr "Конкуренция"
4869
[2610]4870#: ../libedataserver/e-categories.c:50
[2292]4871msgctxt "CategoryName"
[1097]4872msgid "Favorites"
4873msgstr "Любими"
4874
[2610]4875#: ../libedataserver/e-categories.c:51
[2292]4876msgctxt "CategoryName"
[1097]4877msgid "Gifts"
4878msgstr "Подаръци"
4879
[2610]4880#: ../libedataserver/e-categories.c:52
[2292]4881msgctxt "CategoryName"
[1097]4882msgid "Goals/Objectives"
[2292]4883msgstr "Цели и задачи"
[1097]4884
[2610]4885#: ../libedataserver/e-categories.c:53
[2292]4886msgctxt "CategoryName"
[1097]4887msgid "Holiday"
4888msgstr "Празник"
4889
[2610]4890#: ../libedataserver/e-categories.c:54
[2292]4891msgctxt "CategoryName"
[1097]4892msgid "Holiday Cards"
4893msgstr "Поздравителни картички"
4894
4895#. important people (e.g. new business partners)
[2610]4896#: ../libedataserver/e-categories.c:56
[2292]4897msgctxt "CategoryName"
[1097]4898msgid "Hot Contacts"
[1301]4899msgstr "Важни контакти"
[1097]4900
[2610]4901#: ../libedataserver/e-categories.c:57
[2292]4902msgctxt "CategoryName"
[1097]4903msgid "Ideas"
4904msgstr "Идеи"
4905
[2610]4906#: ../libedataserver/e-categories.c:58
[2292]4907msgctxt "CategoryName"
[1097]4908msgid "International"
[1387]4909msgstr "Международни"
[1097]4910
[2610]4911#: ../libedataserver/e-categories.c:59
[2292]4912msgctxt "CategoryName"
[1097]4913msgid "Key Customer"
[1387]4914msgstr "Ключови клиенти"
[1097]4915
[2610]4916#: ../libedataserver/e-categories.c:60
[2292]4917msgctxt "CategoryName"
[1097]4918msgid "Miscellaneous"
4919msgstr "Други"
4920
[2610]4921#: ../libedataserver/e-categories.c:61
[2292]4922msgctxt "CategoryName"
[1097]4923msgid "Personal"
[1387]4924msgstr "Лични"
[1097]4925
[2610]4926#: ../libedataserver/e-categories.c:62
[2292]4927msgctxt "CategoryName"
[1097]4928msgid "Phone Calls"
4929msgstr "Телефонни обаждания"
4930
[1661]4931#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
[2610]4932#: ../libedataserver/e-categories.c:64
[2292]4933msgctxt "CategoryName"
[1097]4934msgid "Status"
4935msgstr "Състояние"
4936
[2610]4937#: ../libedataserver/e-categories.c:65
[2292]4938msgctxt "CategoryName"
[1097]4939msgid "Strategies"
4940msgstr "Стратегии"
4941
[2610]4942#: ../libedataserver/e-categories.c:66
[2292]4943msgctxt "CategoryName"
[1097]4944msgid "Suppliers"
4945msgstr "Доставчици"
4946
[2610]4947#: ../libedataserver/e-categories.c:67
[2292]4948msgctxt "CategoryName"
[1097]4949msgid "Time & Expenses"
4950msgstr "Време и разходи"
4951
[2610]4952#: ../libedataserver/e-categories.c:68
[2292]4953msgctxt "CategoryName"
[1097]4954msgid "VIP"
4955msgstr "ВИП"
4956
[2610]4957#: ../libedataserver/e-categories.c:69
[2292]4958msgctxt "CategoryName"
[1097]4959msgid "Waiting"
4960msgstr "Изчакване"
4961
[2610]4962#: ../libedataserver/e-client.c:124
[2325]4963msgid "Source not loaded"
4964msgstr "Адресът не е зареден"
4965
[2610]4966#: ../libedataserver/e-client.c:126
[2325]4967msgid "Source already loaded"
4968msgstr "Адресът вече е зареден"
4969
[2610]4970#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
4971#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
4972#: ../libedataserver/e-client.c:136
[2325]4973msgid "Offline unavailable"
4974msgstr "Липсва работа в режим „Изключен“"
4975
[2610]4976#: ../libedataserver/e-client.c:158
[2325]4977msgid "D-Bus error"
4978msgstr "Грешка на D-Bus"
4979
[2610]4980#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
4981msgid "Address book authentication request"
4982msgstr "Заявка за идентификация за достъп до адресника"
4983
4984#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
4985msgid "Calendar authentication request"
4986msgstr "Заявка за идентификация пред сървъра за календара"
4987
4988#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
4989msgid "Mail authentication request"
4990msgstr "Заявка за идентификация пред сървъра за е-поща"
4991
4992#. generic account prompt
4993#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
4994msgid "Authentication request"
4995msgstr "Заявка за идентификация"
4996
4997#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
4998#, c-format
4999msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
5000msgstr "Въведете паролата за адресника „%s“."
5001
5002#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
5003#, c-format
5004msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
5005msgstr "Въведете паролата за календара „%s“."
5006
5007#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
5008#, c-format
5009msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
5010msgstr "Въведете паролата регистрацията за е-поща „%s“."
5011
5012#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
5013#, c-format
5014msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
5015msgstr "Въведете паролата за пренасянето на поща чрез „%s“."
5016
5017#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
5018#, c-format
5019msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
5020msgstr "Въведете паролата за списъка с бележки „%s“."
5021
5022#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
5023#, c-format
5024msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
5025msgstr "Въведете паролата за списъка със задачи „%s“."
5026
5027#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
5028#, c-format
5029msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
5030msgstr "Въведете паролата за регистрацията „%s“."
5031
[2833]5032#: ../libedataserver/e-source.c:620
[2610]5033#, c-format
5034msgid "Source file is missing a [%s] group"
5035msgstr "В изходния файл липсва групата [%s]."
5036
[2833]5037#: ../libedataserver/e-source.c:937
[2610]5038#, c-format
5039msgid "Data source '%s' is not removable"
5040msgstr "Източникът на данни „%s“ не може да се изтрие."
5041
[2833]5042#: ../libedataserver/e-source.c:1019
[2610]5043#, c-format
5044msgid "Data source '%s' is not writable"
5045msgstr "В източника на данни „%s“ не може да се пише."
5046
[2833]5047#: ../libedataserver/e-source.c:1513
[2610]5048msgid "Unnamed"
5049msgstr "Без име"
5050
[2833]5051#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487
[2610]5052#, c-format
5053msgid "Signature script must be a local file"
5054msgstr "Скриптът за подпис трябва да е локален файл"
5055
[2835]5056#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1494
[2833]5057#, c-format
[2835]5058msgid ""
5059"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
5060"you wish to accept it?"
5061msgstr ""
5062"Сертификатът по SSL за „%s“, за адресника „%s“, не е доверен. Искате ли да "
5063"го приемете?"
[2833]5064
[2835]5065#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1503
[2833]5066#, c-format
[2835]5067msgid ""
5068"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
5069"wish to accept it?"
5070msgstr ""
5071"Сертификатът по SSL за „%s“, за календара „%s“, не е доверен. Искате ли да "
5072"го приемете?"
[2833]5073
[2835]5074#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1512
[2833]5075#, c-format
[2835]5076msgid ""
5077"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
5078"you wish to accept it?"
5079msgstr ""
5080"Сертификатът по SSL за „%s“, за списъка с бележки „%s“, не е доверен. Искате "
5081"ли да го приемете?"
[2833]5082
[2835]5083#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1521
[2833]5084#, c-format
[2835]5085msgid ""
5086"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
5087"you wish to accept it?"
5088msgstr ""
5089"Сертификатът по SSL за „%s“, за списъка със задачи „%s“, не е доверен. "
5090"Искате ли да го приемете?"
[2833]5091
[1097]5092#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]5093#. * in 12-hour format.
[1097]5094#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]5095#. * time, in 12-hour format.
[2835]5096#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946
[1097]5097msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[1387]5098msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
[1097]5099
5100#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]5101#. * in 24-hour format.
[1097]5102#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]5103#. * time, in 24-hour format.
[2835]5104#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652 ../libedataserver/e-time-utils.c:1937
[1097]5105msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[1387]5106msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
[1097]5107
5108#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]5109#. * in 12-hour format, without seconds.
[1097]5110#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]5111#. * time, in 12-hour format, without seconds.
[2835]5112#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
[1097]5113msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[1387]5114msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
[1097]5115
5116#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]5117#. * in 24-hour format, without seconds.
[1097]5118#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]5119#. * time, in 24-hour format, without seconds.
[2835]5120#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
[1097]5121msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[1387]5122msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
[1097]5123
5124#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]5125#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
[2833]5126#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667
[1097]5127msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[1387]5128msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
[1097]5129
5130#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]5131#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
[2833]5132#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
[1097]5133msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[1387]5134msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
[1097]5135
5136#. strptime format of a weekday and a date.
5137#. strftime format of a weekday and a date.
[2835]5138#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675 ../libedataserver/e-time-utils.c:1795
[2833]5139#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1928
[1097]5140msgid "%a %m/%d/%Y"
[1387]5141msgstr "%d.%m.%Y, %a"
[1097]5142
5143#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[2833]5144#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
[1097]5145msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
5146msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
5147
5148#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[2833]5149#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1686
[1097]5150msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
5151msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
5152
5153#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
[2339]5154#. * without seconds.
[2833]5155#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691
[1097]5156msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
5157msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
5158
5159#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
[2339]5160#. * without seconds.
[2833]5161#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696
[1097]5162msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
5163msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
5164
5165#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
[2339]5166#. * without minutes or seconds.
[2833]5167#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701
[1097]5168msgid "%m/%d/%Y %I %p"
5169msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
5170
5171#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
[2339]5172#. * without minutes or seconds.
[2833]5173#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706
[1097]5174msgid "%m/%d/%Y %H"
5175msgstr "%d.%m.%Y %H"
5176
5177#. strptime format of a weekday and a date.
5178#. This is the preferred date format for the locale.
[2835]5179#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
[1097]5180msgid "%m/%d/%Y"
5181msgstr "%d.%m.%Y"
5182
5183#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
5184#. strftime format of a time in 12-hour format.
[2835]5185#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
[1097]5186msgid "%I:%M:%S %p"
5187msgstr "%I:%M:%S %p"
5188
5189#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
5190#. strftime format of a time in 24-hour format.
[2835]5191#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
[1097]5192msgid "%H:%M:%S"
5193msgstr "%H:%M:%S"
5194
5195#. strptime format for time of day, without seconds,
[2339]5196#. * in 12-hour format.
[1097]5197#. strftime format of a time in 12-hour format,
[2339]5198#. * without seconds.
[2835]5199#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987
[1097]5200msgid "%I:%M %p"
5201msgstr "%I:%M %p"
5202
5203#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
5204#. strftime format of a time in 24-hour format,
[2339]5205#. * without seconds.
[2835]5206#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 ../libedataserver/e-time-utils.c:1979
[1097]5207msgid "%H:%M"
5208msgstr "%H:%M"
5209
[2745]5210#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
5211#. * and no colon.
[2833]5212#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1886
[1383]5213msgid "%H%M"
5214msgstr "%H%M"
5215
[1097]5216#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[2833]5217#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1890
[1097]5218msgid "%I %p"
5219msgstr "%I %p"
5220
[2439]5221#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
[2610]5222msgid "Proxy type to use"
5223msgstr "Вид сървър-посредник"
[2439]5224
5225#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
[2835]5226msgid ""
5227"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
5228"means manual proxy."
5229msgstr ""
5230"Какъв вид настройки за сървър-посредник да се ползват. „0“ означава "
5231"системните, „1“ — без сървър посредник, „2“ — ръчно настройване."
[2439]5232
5233#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
[2610]5234msgid "Whether to use http-proxy"
5235msgstr "Дали да се ползва сървър-посредник"
[2439]5236
5237#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
[2610]5238msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
5239msgstr "Дали да се ползва сървър-посредник за заявките по HTTP."
[2439]5240
5241#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
[2610]5242msgid "Whether proxy server requires authentication"
5243msgstr "Дали сървърът-посредник изисква идентификация"
[2439]5244
5245#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
[2610]5246msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
5247msgstr "Дали сървърът-посредник изисква идентификация."
[2439]5248
5249#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
[2610]5250msgid "Host name for HTTP requests"
5251msgstr "Име на машина за заявки по HTTP"
[2439]5252
5253#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
[2610]5254msgid "Host name to use for HTTP requests."
5255msgstr "Име на машина за заявки по HTTP."
[2439]5256
5257#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
[2610]5258msgid "Port number for HTTP requests"
5259msgstr "Номер на порт за заявки по HTTP"
[2439]5260
5261#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
[2610]5262msgid "Port number to use for HTTP requests."
5263msgstr "Номер на порт за заявки по HTTP."
[2439]5264
5265#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
[2610]5266msgid "Proxy authentication user name"
5267msgstr "Потребителско име за удостоверяване пред сървъра-посредник"
[2439]5268
5269#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
[2610]5270msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
5271msgstr "Потребителско име за удостоверяване пред сървъра-посредник."
[2439]5272
5273#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
[2610]5274msgid "Proxy authentication password"
5275msgstr "Парола за удостоверяване пред сървъра-посредник"
[2439]5276
5277#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
[2610]5278msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
5279msgstr "Парола за удостоверяване пред сървъра-посредник."
[2439]5280
5281#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15
[2610]5282msgid "List of hosts to connect to without proxy"
5283msgstr "Списък на машините, за които за не се използва сървър-посредник"
[2439]5284
5285#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16
[2610]5286msgid "List of hosts for which do not use proxy."
5287msgstr "Списък на машините, за които за не се използва сървър-посредник."
[2439]5288
5289#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17
[2610]5290msgid "Host name for HTTPS requests"
5291msgstr "Име на машина за заявки по HTTPS"
[2439]5292
5293#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18
[2610]5294msgid "Host name to use for HTTPS requests."
5295msgstr "Име на машина за заявки по HTTPS."
[2439]5296
5297#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19
[2610]5298msgid "Port number for HTTPS requests"
5299msgstr "Номер на порт за заявки по HTTPS"
[2439]5300
5301#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20
[2610]5302msgid "Port number to use for HTTPS requests."
5303msgstr "Номер на порт за заявки по HTTPS."
[2439]5304
5305#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
[2610]5306msgid "Host name for SOCKS requests"
5307msgstr "Име на машина за заявки по SOCKS"
[2439]5308
5309#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22
[2610]5310msgid "Host name to use for SOCKS requests."
5311msgstr "Име на машина за заявки по SOCKS."
[2439]5312
5313#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23
[2610]5314msgid "Port number for SOCKS requests"
5315msgstr "Номер на порт за заявки по SOCKS"
[2439]5316
5317#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24
[2610]5318msgid "Port number to use for SOCKS requests."
5319msgstr "Номер на порт за заявки по SOCKS."
[2439]5320
5321#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25
[2610]5322msgid "Automatic proxy configuration URL"
5323msgstr "Автоматично настройване на адреса на сървъра-посредник"
[2439]5324
5325#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26
[2610]5326msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
5327msgstr "Откъде да се прочетат автоматичните настройки на сървъра-посредник."
[2439]5328
[2833]5329#. TODO: more specific
5330#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223
5331#, c-format
5332msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
5333msgstr "Код: %u — Неочакван отговор от сървъра"
[2292]5334
[2833]5335#. TODO: more specific
5336#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:244
5337#, c-format
5338msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
5339msgstr "Неуспешен анализ XML от отговора за автоматичното откриване на сървър"
[2292]5340
[2833]5341#. TODO: more specific
5342#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:253
5343#, c-format
5344msgid "Failed to find Autodiscover element"
5345msgstr "Елементът за автоматичното откриване на сървър липсва"
[2292]5346
[2833]5347#. TODO: more specific
5348#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:265
5349#, c-format
5350msgid "Failed to find Response element"
5351msgstr "Елементът за отговора липсва"
[2325]5352
[2833]5353#. TODO: more specific
5354#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:277
[2325]5355#, c-format
[2833]5356msgid "Failed to find Account element"
5357msgstr "Елементът за регистрацията липсва"
[2325]5358
[2833]5359#. TODO: more specific
5360#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:291
5361#, c-format
5362msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
[2835]5363msgstr ""
5364"Елементите ASUrl и OABUrl липсват в отговора за автоматичното откриване на "
5365"сървър"
[1935]5366
[2833]5367#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1094
5368#, c-format
[2835]5369msgid ""
5370"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
5371"from which to obtain an access token for '%s'"
5372msgstr ""
5373"Не може да се намери регистрация в услугата org.gnome.OnlineAccounts, от "
5374"която да се получи достъп за „%s“"
[1935]5375
[2833]5376#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1121
5377#, c-format
5378msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
5379msgstr "Неуспешно получаване на достъп за „%s“:"
[2325]5380
[2833]5381#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140
5382#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
5383msgid "Calendar"
5384msgstr "Календар"
[2325]5385
[2835]5386#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
[2833]5387msgid "Not part of certificate"
5388msgstr "Не е част от сертификат"
[2325]5389
[2835]5390#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600
[2833]5391msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
5392msgstr "Сертификатът е одобрен за следната употреба:"
[1097]5393
[2835]5394#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
[2833]5395#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
5396msgid "SSL Client Certificate"
[2835]5397msgstr "Сертификат по SSL за клиент"
[1777]5398
[2835]5399#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
[2833]5400#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
5401msgid "SSL Server Certificate"
[2835]5402msgstr "Сертификат по SSL за сървър"
[1777]5403
[2835]5404#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614
[2833]5405msgid "Email Signer Certificate"
[2835]5406msgstr "Сертификат за подписване на писмо"
[1097]5407
[2835]5408#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
[2833]5409msgid "Email Recipient Certificate"
[2835]5410msgstr "Сертификат на получателя на писмо"
[1097]5411
[2835]5412#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
[2833]5413msgid "Issued To"
5414msgstr "Издаден за"
[1383]5415
[2835]5416#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635
5417#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
[2833]5418msgid "Common Name (CN)"
5419msgstr "Общо име (CN)"
[1097]5420
[2835]5421#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
5422#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
[2833]5423msgid "Organization (O)"
5424msgstr "Организация (О)"
[1383]5425
[2835]5426#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
5427#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
[2833]5428msgid "Organizational Unit (OU)"
5429msgstr "Организационна единица (ОЕ)"
[1097]5430
[2835]5431#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
[2833]5432#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
5433msgid "Serial Number"
5434msgstr "Сериен номер"
[1097]5435
[2835]5436#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
[2833]5437msgid "Issued By"
5438msgstr "Издаден от"
[1097]5439
[2835]5440#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645
[2833]5441msgid "Validity"
5442msgstr "Валидност"
[1097]5443
[2835]5444#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646
[2833]5445msgid "Issued On"
5446msgstr "Издаден на"
[2292]5447
[2835]5448#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647
[2833]5449msgid "Expires On"
5450msgstr "Изтича на"
[2292]5451
[2835]5452#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649
[2833]5453msgid "Fingerprints"
5454msgstr "Отпечатъци"
[1097]5455
[2835]5456#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650
[2833]5457msgid "SHA1 Fingerprint"
[2835]5458msgstr "Отпечатък по SHA1"
[1301]5459
[2835]5460#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651
[2833]5461msgid "MD5 Fingerprint"
[2835]5462msgstr "Отпечатък по MD5"
[1301]5463
[2835]5464#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653
[2833]5465msgid "General"
5466msgstr "Общи"
[1097]5467
[2835]5468#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
[2833]5469msgid "Certificate Hierarchy"
5470msgstr "Йерархия на сертификата"
5471
[2835]5472#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
[2833]5473msgid "Certificate Fields"
5474msgstr "Полета на сертификат"
5475
[2835]5476#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680
[2833]5477msgid "Field Value"
5478msgstr "Стойност"
5479
[2835]5480#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682
[2833]5481msgid "Details"
5482msgstr "Допълнително"
5483
5484#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
5485msgid "Version"
5486msgstr "Версия"
5487
5488#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
5489msgid "Version 1"
5490msgstr "Версия 1"
5491
5492#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
5493msgid "Version 2"
5494msgstr "Версия 2"
5495
5496#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
5497msgid "Version 3"
5498msgstr "Версия 3"
5499
5500#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
5501msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
[2835]5502msgstr "PKCS #1 MD2 с шифриране RSA"
[2833]5503
5504#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
5505msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
[2835]5506msgstr "PKCS #1 MD5 с шифриране RSA"
[2833]5507
5508#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
5509msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
[2835]5510msgstr "PKCS #1 SHA-1 с шифриране RSA"
[2833]5511
5512#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
5513msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
[2835]5514msgstr "PKCS #1 SHA-256 с шифриране RSA"
[2833]5515
5516#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
5517msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
[2835]5518msgstr "PKCS #1 SHA-384 с шифриране RSA"
[2833]5519
5520#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
5521msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
[2835]5522msgstr "PKCS #1 SHA-512 с шифриране RSA"
[2833]5523
5524#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
5525msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
[2835]5526msgstr "PKCS #1 шифриране RSA"
[2833]5527
5528#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
5529msgid "Certificate Key Usage"
[2835]5530msgstr "Употреба на сертификат"
[2833]5531
5532#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
5533msgid "Netscape Certificate Type"
[2835]5534msgstr "Вид на сертификата по Netscape"
[2833]5535
5536#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
5537msgid "Certificate Authority Key Identifier"
[2835]5538msgstr "Идентификатор на ключ на удостоверител"
[2833]5539
5540#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
[1097]5541#, c-format
[2833]5542msgid "Object Identifier (%s)"
[2835]5543msgstr "Идентификатор на обект (%s)"
[1097]5544
[2833]5545#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
5546msgid "Algorithm Identifier"
[2835]5547msgstr "Идентификатор на алгоритъм"
[2833]5548
5549#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
5550msgid "Algorithm Parameters"
5551msgstr "Параметри на алгоритъма"
5552
5553#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
5554msgid "Subject Public Key Info"
[2835]5555msgstr "Информация за публичния ключ"
[1661]5556
[2833]5557#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
5558msgid "Subject Public Key Algorithm"
[2835]5559msgstr "Алгоритъм на публичния ключ"
[1661]5560
[2833]5561#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
5562msgid "Subject's Public Key"
[2835]5563msgstr "Публичен ключ"
[1097]5564
[2833]5565#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
5566#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
5567msgid "Error: Unable to process extension"
[2835]5568msgstr "Грешка: разширението не може да бъде обработено"
[1097]5569
[2833]5570#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
5571msgid "Email"
5572msgstr "Е-поща"
[1097]5573
[2833]5574#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
5575#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
5576msgid "Object Signer"
[2835]5577msgstr "Подписващ"
[1097]5578
[2833]5579#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
5580msgid "SSL Certificate Authority"
[2835]5581msgstr "Удостоверител на сетрификата за SSL"
[2610]5582
[2833]5583#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
5584msgid "Email Certificate Authority"
[2835]5585msgstr "Удостоверител за е-поща"
[1097]5586
[2833]5587#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
5588msgid "Signing"
5589msgstr "Подписване на"
[2434]5590
[2833]5591#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
5592msgid "Non-repudiation"
[2835]5593msgstr "Без отхвърляне"
[2610]5594
[2833]5595#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
5596msgid "Key Encipherment"
[2835]5597msgstr "Шифриране на ключ"
[2610]5598
[2833]5599#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
5600msgid "Data Encipherment"
[2835]5601msgstr "Шифриране на данни"
[2610]5602
[2833]5603#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
5604msgid "Key Agreement"
[2835]5605msgstr "Споразумение за ключа"
[2610]5606
[2833]5607#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
5608msgid "Certificate Signer"
5609msgstr "Подписано от"
5610
5611#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
5612msgid "CRL Signer"
[2835]5613msgstr "Подписващ списъка за отхвърлени сертификати"
[2833]5614
5615#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
5616msgid "Critical"
5617msgstr "Критично"
5618
5619#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
5620#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
5621msgid "Not Critical"
[2835]5622msgstr "Некритично"
[2833]5623
5624#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
5625msgid "Extensions"
5626msgstr "Разширения"
5627
5628#. Translators: This string is used in Certificate
5629#. * details for fields like Issuer or Subject, which
5630#. * shows the field name on the left and its respective
5631#. * value on the right, both as stored in the
5632#. * certificate itself. You probably do not need to
5633#. * change this string, unless changing the order of
5634#. * name and value. As a result example:
5635#. * "OU = VeriSign Trust Network"
5636#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
[2610]5637#, c-format
[2833]5638msgid "%s = %s"
5639msgstr "%s = %s"
[2610]5640
[2833]5641#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
5642msgid "Certificate"
5643msgstr "Сертификат"
5644
[2835]5645#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
5646#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
[2833]5647msgid "Certificate Signature Algorithm"
[2835]5648msgstr "Алгоритъм за подписване на сертификата"
[2833]5649
[2835]5650#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683
[2833]5651msgid "Issuer"
5652msgstr "Издател"
5653
[2835]5654#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714
[2833]5655msgid "Subject"
5656msgstr "Тема"
5657
[2835]5658#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
[2833]5659msgid "Issuer Unique ID"
5660msgstr "Уникален идентификатор на издателя"
5661
[2835]5662#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
[2833]5663msgid "Subject Unique ID"
5664msgstr "Уникален идентификатор на темата"
5665
[2835]5666#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
[2833]5667msgid "Certificate Signature Value"
[2835]5668msgstr "Стойност на подписа на сертификата"
[2833]5669
5670#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
5671msgid "The signing certificate authority is not known."
[2835]5672msgstr "Удостоверителят на сертификата е неизвестен."
[2833]5673
5674#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
[2835]5675msgid ""
5676"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
5677"retrieved from."
[2833]5678msgstr "Сертификатът не съвпада със сайта, от който е бил получен."
5679
5680#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
5681msgid "The certificate's activation time is still in the future."
5682msgstr "Датата за начална употреба на сертификата е в бъдещето."
5683
5684#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
5685msgid "The certificate has expired."
5686msgstr "Сертификатът е изтекъл."
5687
5688#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
[2835]5689msgid ""
5690"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
5691"revocation list."
5692msgstr "Този сертификат е отхвърлен според списъка за отхвърлянето си."
[2610]5693
[2833]5694#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
5695msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
5696msgstr "Сертификатът е защитен с несигурен алгоритъм."
5697
[2835]5698#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
[2833]5699msgid "_View Certificate"
5700msgstr "_Преглеждане"
5701
[2835]5702#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
[2833]5703msgid "Detailed information about the certificate:"
5704msgstr "Подробности за сертификата:"
5705
[2835]5706#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223
[2833]5707msgid "Issuer:"
5708msgstr "Издател:"
5709
[2835]5710#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224
[2833]5711msgid "Subject:"
5712msgstr "Тема:"
5713
[2835]5714#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225
[2833]5715msgid "Fingerprint:"
5716msgstr "Отпечатък:"
5717
[2835]5718#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226
[2833]5719msgid "Reason:"
5720msgstr "Причина:"
5721
5722#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
[2610]5723msgid "Tasks"
5724msgstr "Задачи"
5725
[2434]5726#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
5727#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
5728msgid "Keep running after the last client is closed"
5729msgstr "Продължаване на работата дори, когато няма свързани клиенти"
5730
5731#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
5732#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
5733msgid "Wait running until at least one client is connected"
5734msgstr "Изчакване за свързване на поне един клиент"
[2610]5735
[2835]5736#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
[2833]5737msgid "_Dismiss"
5738msgstr "_Отказване"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.