source: gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po@ 2344

Last change on this file since 2344 was 2339, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

evolution-data-server, vinagre, gnome-control-center, epiphany, tomboy, seahorse, caribou, gnome-packagekit, totem: подадени в master; gnome-control-center: подаден в gnome-3-2

  • Property gtp:notcommitted set to trule
File size: 183.4 KB
RevLine 
[1316]1# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
[1955]2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[2292]3# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[2339]4# Copyright (C) 2010, 201 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]5# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[2292]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
[1097]7# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
8# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[1390]9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
[2333]10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2010, 2011.
[1097]11#
12msgid ""
13msgstr ""
[1847]14"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
[2339]15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16"POT-Creation-Date: 2011-09-14 07:36+0300\n"
[2333]17"PO-Revision-Date: 2011-09-11 11:59+0200\n"
18"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2339]20"Language: bg\n"
[1097]21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
[2339]26#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:828
27#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478
[1097]28msgid "Loading..."
[1661]29msgstr "Зареждане…"
[1097]30
[2339]31#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:831
32#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4807
33#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480
[1097]34msgid "Searching..."
[1661]35msgstr "Търсене…"
[1097]36
[2292]37#. Query for new contacts asynchronously
[2339]38#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:814
[2292]39msgid "Querying for updated contacts…"
40msgstr "Проверка за променени контакти…"
41
[2339]42#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:865
43#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3549 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381
44#: ../libedataserver/e-client.c:1951
[2292]45msgid "Personal"
46msgstr "Лични"
47
[2339]48#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:867
[2292]49msgid "Friends"
50msgstr "Приятели"
51
[2339]52#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:869
[2292]53msgid "Family"
[2299]54msgstr "Семейство"
[2292]55
[2339]56#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:871
[2292]57msgid "Coworkers"
58msgstr "Колеги"
59
60#. Run the query asynchronously
[2339]61#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:955
[2292]62msgid "Querying for updated groups…"
63msgstr "Проверка за променени групи…"
64
[2325]65#. Insert the entry on the server asynchronously
[2339]66#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1374
[2292]67msgid "Creating new contact…"
68msgstr "Създаване на нов контакт…"
69
[2339]70#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1484
[2292]71msgid "Deleting contact…"
72msgstr "Изтриване на контакт…"
73
[2325]74#. Update the contact on the server asynchronously
[2339]75#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1762
[2292]76msgid "Modifying contact…"
77msgstr "Промяна на контакт…"
78
[2339]79#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1969
[2292]80msgid "Loading…"
81msgstr "Зареждане…"
82
[2339]83#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2127
[2292]84msgid "Authenticating with the server…"
85msgstr "Идентифициране пред сървъра…"
86
87#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
88#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
89msgid "Not connected"
90msgstr "Няма връзка"
91
[2339]92#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:784
[1097]93msgid "Using Distinguished Name (DN)"
[1301]94msgstr "Чрез отличително име (DN)"
[1097]95
[2339]96#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:787
[1097]97msgid "Using Email Address"
[1301]98msgstr "Чрез е-поща"
[1097]99
[2339]100#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1058
[1097]101msgid "Reconnecting to LDAP server..."
[1661]102msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
[1097]103
[2339]104#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187
[2292]105msgid "Invalid DN syntax"
106msgstr "Грешен синтаксис за DN"
107
[2339]108#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1712
[1097]109msgid "Adding contact to LDAP server..."
[1661]110msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
[1097]111
[2339]112#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843
[1097]113msgid "Removing contact from LDAP server..."
[1661]114msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
[1097]115
[2339]116#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2278
[1097]117msgid "Modifying contact from LDAP server..."
[1661]118msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
[1097]119
[2339]120#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4658
[1097]121msgid "Receiving LDAP search results..."
[1661]122msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
[1097]123
[2339]124#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4828
[1097]125msgid "Error performing search"
126msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
127
[2339]128#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4949
[2325]129#, c-format
130msgid "Downloading contacts (%d)... "
131msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
132
[2339]133#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
134#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906
135#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
136#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452
137#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530
138#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559
139#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433
140#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
[2325]141#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
[2339]142#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:411
143#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2280
144#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442
145#: ../libedataserver/e-client.c:159
[2292]146msgid "Unknown error"
147msgstr "Неизвестна грешка"
148
[2339]149#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:343
[1097]150#, c-format
[2292]151msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
152msgstr "Неуспешно създаване на ресурс „%s“ с код от HTTP: %d (%s)"
153
[2339]154#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3216
[2292]155#, c-format
156msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
[2325]157msgstr "%s: не съществува източник за идентификатор „%s“ в GConf."
[1097]158
[2339]159#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3532 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361
160#: ../libedataserver/e-client.c:1946
[2325]161msgid "On This Computer"
162msgstr "На този компютър"
163
[2339]164#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3658
165#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:678
166#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
[2292]167msgid "Address book does not exist"
[2299]168msgstr "Адресникът не съществува"
[2292]169
[2339]170#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92
[2325]171msgid "No such book"
172msgstr "Няма такъв адресник"
173
[2339]174#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
175#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
[2325]176msgid "Contact not found"
177msgstr "Контактът не може да бъде намерен"
178
[2339]179#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
180#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
[2325]181msgid "Contact ID already exists"
182msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува"
183
[2339]184#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98
[2325]185msgid "No such source"
186msgstr "Няма такъв източник"
187
[2339]188#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100
189#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
[2325]190msgid "No space"
191msgstr "Мястото свърши"
192
[2339]193#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:491
[2325]194msgid "Failed to run book factory"
195msgstr "Фабриката за адресници не може да бъде стартирана"
196
[2339]197#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501
198#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:379
199#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:437
200#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
201#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:399
[2325]202#, c-format
203msgid "Invalid source"
204msgstr "Неправилен източник"
205
[2339]206#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:603
207#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725
[2325]208#, c-format
209msgid "Incorrect uri '%s'"
210msgstr "Неправилен адрес „%s“"
211
[2339]212#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:641
[2325]213msgid "Failed to find system book"
214msgstr "Системният адресник не може да бъде открит"
215
[2339]216#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:750
217#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878
[2325]218#, c-format
219msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
220msgstr "Не съществува източник с идентификатор „%s“ в списъка с източници."
221
[2339]222#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2280
223#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4475
[2325]224msgid "Cannot get connection to view"
225msgstr "Няма връзка към изглед"
226
[1097]227#. Dummy row as EContactField starts from 1
[2325]228#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
[1097]229msgid "Unique ID"
230msgstr "Уникален идентификатор"
231
[2325]232#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
[2339]233#. * so we can generate its value if necessary in the getter
[2325]234#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
[1097]235msgid "File Under"
[2299]236msgstr "Записване в"
[1097]237
238#. URI of the book to which the contact belongs to
[2325]239#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
[1097]240msgid "Book URI"
241msgstr "Адрес на книгата"
242
243#. Name fields
244#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
[2339]245#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
246#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[2325]247#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
[1097]248msgid "Full Name"
249msgstr "Пълно име"
250
[2325]251#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
[1097]252msgid "Given Name"
[1301]253msgstr "Собствено име"
[1097]254
[2325]255#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
[1097]256msgid "Family Name"
257msgstr "Фамилия"
258
[2325]259#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
[1097]260msgid "Nickname"
261msgstr "Прякор"
262
263#. Email fields
[2325]264#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
[1097]265msgid "Email 1"
266msgstr "Е-поща 1"
267
[2325]268#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
[1097]269msgid "Email 2"
270msgstr "Е-поща 2"
271
[2325]272#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
[1097]273msgid "Email 3"
274msgstr "Е-поща 3"
275
[2325]276#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
[1097]277msgid "Email 4"
278msgstr "Е-поща 4"
279
[2325]280#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
[1097]281msgid "Mailer"
282msgstr "Пощенска програма"
283
284#. Address Labels
[2325]285#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
[1097]286msgid "Home Address Label"
287msgstr "Етикет на домашния адрес"
288
[2325]289#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
[1097]290msgid "Work Address Label"
291msgstr "Етикет на работния адрес"
292
[2325]293#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[1097]294msgid "Other Address Label"
[1301]295msgstr "Етикет на друг адрес"
[1097]296
297#. Phone fields
[2325]298#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
[1097]299msgid "Assistant Phone"
300msgstr "Телефон на асистент"
301
[2325]302#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
[1097]303msgid "Business Phone"
304msgstr "Работен телефон"
305
[2325]306#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[1097]307msgid "Business Phone 2"
308msgstr "Работен телефон 2"
309
[2325]310#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[1097]311msgid "Business Fax"
[1301]312msgstr "Работен факс"
[1097]313
[2325]314#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[1097]315msgid "Callback Phone"
316msgstr "Телефон за обратна връзка"
317
[2325]318#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
[1097]319msgid "Car Phone"
320msgstr "Телефон в автомобил"
321
[2325]322#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
[1097]323msgid "Company Phone"
[1390]324msgstr "Телефон на фирмата"
[1097]325
[2325]326#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[1097]327msgid "Home Phone"
328msgstr "Домашен телефон"
329
[2325]330#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[1097]331msgid "Home Phone 2"
332msgstr "Домашен телефон 2"
333
[2325]334#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[1097]335msgid "Home Fax"
336msgstr "Домашен факс"
337
[2325]338#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[1097]339msgid "ISDN"
340msgstr "ISDN"
341
[2325]342#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[1097]343msgid "Mobile Phone"
344msgstr "Мобилен телефон"
345
[2325]346#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
[1097]347msgid "Other Phone"
348msgstr "Друг телефон"
349
[2325]350#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
[1097]351msgid "Other Fax"
352msgstr "Друг факс"
353
[2325]354#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
[1097]355msgid "Pager"
356msgstr "Пейджър"
357
[2325]358#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
[1097]359msgid "Primary Phone"
360msgstr "Основен телефон"
361
[2325]362#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
[1097]363msgid "Radio"
364msgstr "Радио"
365
[2325]366#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
[1097]367msgid "Telex"
368msgstr "Телекс"
369
370#. To translators: TTY is Teletypewriter
[2325]371#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
[1097]372msgid "TTY"
[1301]373msgstr "Телетип"
[1097]374
375#. Organizational fields
[2325]376#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
[1097]377msgid "Organization"
378msgstr "Организация"
379
[2325]380#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
[1097]381msgid "Organizational Unit"
382msgstr "Организационна единица"
383
[2325]384#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
[1097]385msgid "Office"
386msgstr "Офис"
387
[2325]388#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
[1097]389msgid "Title"
390msgstr "Титла"
391
[2325]392#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
[1097]393msgid "Role"
394msgstr "Роля"
395
[2325]396#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
[1097]397msgid "Manager"
398msgstr "Ръководител"
399
[2325]400#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
[1097]401msgid "Assistant"
402msgstr "Асистент"
403
404#. Web fields
[2325]405#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
[1097]406msgid "Homepage URL"
407msgstr "Адрес на домашната страница"
408
[2325]409#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
[1097]410msgid "Weblog URL"
[1301]411msgstr "Адрес на блог"
[1097]412
413#. Contact categories
[2325]414#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
415#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
[1097]416msgid "Categories"
417msgstr "Категории"
418
419#. Collaboration fields
[2325]420#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
[1097]421msgid "Calendar URI"
422msgstr "Адрес на календар"
423
[2325]424#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
[1097]425msgid "Free/Busy URL"
426msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
427
[2325]428#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
[1097]429msgid "ICS Calendar"
[2299]430msgstr "Календар ICS"
[1097]431
[2325]432#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
[1097]433msgid "Video Conferencing URL"
434msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
435
436#. Misc fields
[2325]437#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
[1097]438msgid "Spouse's Name"
439msgstr "Име на съпруг(а)"
440
[2325]441#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[1097]442msgid "Note"
443msgstr "Бележка"
444
445#. Instant messaging fields
[2325]446#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
[1097]447msgid "AIM Home Screen Name 1"
[2292]448msgstr "Домашна регистрация към AIM 1"
[1097]449
[2325]450#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
[1097]451msgid "AIM Home Screen Name 2"
[2292]452msgstr "Домашна регистрация към AIM 2"
[1097]453
[2325]454#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
[1097]455msgid "AIM Home Screen Name 3"
[2292]456msgstr "Домашна регистрация към AIM 3"
[1097]457
[2325]458#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[1097]459msgid "AIM Work Screen Name 1"
[2292]460msgstr "Работна регистрация към AIM 1"
[1097]461
[2325]462#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[1097]463msgid "AIM Work Screen Name 2"
[2292]464msgstr "Работна регистрация към AIM 2"
[1097]465
[2325]466#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
[1097]467msgid "AIM Work Screen Name 3"
[2292]468msgstr "Работна регистрация към AIM 3"
[1097]469
[2325]470#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
[1097]471msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
[2292]472msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 1"
[1097]473
[2325]474#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[1097]475msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
[2292]476msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 2"
[1097]477
[2325]478#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[1097]479msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
[2292]480msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 3"
[1097]481
[2325]482#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[1097]483msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
[2292]484msgstr "Работна регистрация към GroupWise 1"
[1097]485
[2325]486#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[1097]487msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
[2292]488msgstr "Работна регистрация към GroupWise 2"
[1097]489
[2325]490#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
[1097]491msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
[2292]492msgstr "Работна регистрация към GroupWise 3"
[1097]493
[2325]494#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
[2292]495msgid "Jabber Home ID 1"
496msgstr "Домашна регистрация към Jabber 1"
[1097]497
[2325]498#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[2292]499msgid "Jabber Home ID 2"
500msgstr "Домашна регистрация към Jabber 2"
[1097]501
[2325]502#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[2292]503msgid "Jabber Home ID 3"
504msgstr "Домашна регистрация към Jabber 3"
[1097]505
[2325]506#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[2292]507msgid "Jabber Work ID 1"
508msgstr "Работна регистрация към Jabber 1"
[1097]509
[2325]510#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
[2292]511msgid "Jabber Work ID 2"
512msgstr "Работна регистрация към Jabber 2"
[1097]513
[2325]514#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[2292]515msgid "Jabber Work ID 3"
516msgstr "Работна регистрация към Jabber 3"
[1097]517
[2325]518#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[1097]519msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
[2292]520msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]521
[2325]522#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[1097]523msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
[2292]524msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]525
[2325]526#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[1097]527msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
[2292]528msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]529
[2325]530#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
[1097]531msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
[2292]532msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]533
[2325]534#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
[1097]535msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
[2292]536msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]537
[2325]538#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[1097]539msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
[2292]540msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]541
[2325]542#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[1097]543msgid "MSN Home Screen Name 1"
[2292]544msgstr "Домашна регистрация към MSN 1"
[1097]545
[2325]546#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[1097]547msgid "MSN Home Screen Name 2"
[2292]548msgstr "Домашна регистрация към MSN 2"
[1097]549
[2325]550#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
[1097]551msgid "MSN Home Screen Name 3"
[2292]552msgstr "Домашна регистрация към MSN 3"
[1097]553
[2325]554#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
[1097]555msgid "MSN Work Screen Name 1"
[2292]556msgstr "Работна регистрация към MSN 1"
[1097]557
[2325]558#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[1097]559msgid "MSN Work Screen Name 2"
[2292]560msgstr "Работна регистрация към MSN 2"
[1097]561
[2325]562#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[1097]563msgid "MSN Work Screen Name 3"
[2292]564msgstr "Работна регистрация към MSN 3"
[1097]565
[2325]566#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
[2292]567msgid "ICQ Home ID 1"
568msgstr "Домашна регистрация към ICQ 1"
[1097]569
[2325]570#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
[2292]571msgid "ICQ Home ID 2"
572msgstr "Домашна регистрация към ICQ 2"
[1097]573
[2325]574#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
[2292]575msgid "ICQ Home ID 3"
576msgstr "Домашна регистрация към ICQ 3"
[1097]577
[2325]578#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
[2292]579msgid "ICQ Work ID 1"
580msgstr "Работна регистрация към ICQ 1"
[1097]581
[2325]582#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
[2292]583msgid "ICQ Work ID 2"
584msgstr "Работна регистрация към ICQ 2"
[1097]585
[2325]586#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
[2292]587msgid "ICQ Work ID 3"
588msgstr "Работна регистрация към ICQ 3"
[1097]589
590#. Last modified time
[2325]591#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
[1097]592msgid "Last Revision"
593msgstr "Последна редакция"
594
[2325]595#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
[1097]596msgid "Name or Org"
597msgstr "Име или орг."
598
599#. Address fields
[2325]600#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
[1097]601msgid "Address List"
602msgstr "Списък с адреси"
603
[2325]604#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
[1097]605msgid "Home Address"
606msgstr "Домашен адрес"
607
[2325]608#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
[1097]609msgid "Work Address"
610msgstr "Работен адрес"
611
[2325]612#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
[1097]613msgid "Other Address"
614msgstr "Друг адрес"
615
616#. Contact categories
[2325]617#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
[1097]618msgid "Category List"
[1301]619msgstr "Списък с категории"
[1097]620
621#. Photo/Logo
[2325]622#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
[1097]623msgid "Photo"
[1390]624msgstr "Снимка"
[1097]625
[2325]626#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
[1097]627msgid "Logo"
628msgstr "Лого"
629
[2325]630#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
[1097]631msgid "Name"
632msgstr "Име"
633
[2325]634#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
[1097]635msgid "Email List"
[1301]636msgstr "Списък с адреси на е-поща"
[1097]637
638#. Instant messaging fields
[2325]639#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
[1097]640msgid "AIM Screen Name List"
[2292]641msgstr "Списък на регистрациите към AIM"
[1097]642
[2325]643#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
[2292]644msgid "GroupWise ID List"
645msgstr "Списък на регистрациите към GroupWise"
[1097]646
[2325]647#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
[2292]648msgid "Jabber ID List"
649msgstr "Списък на регистрациите към Jabber"
[1097]650
[2325]651#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
[1097]652msgid "Yahoo! Screen Name List"
[2292]653msgstr "Списък на регистрациите към Yahoo!"
[1097]654
[2325]655#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
[1097]656msgid "MSN Screen Name List"
[2292]657msgstr "Списък на регистрациите към MSN"
[1097]658
[2325]659#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
[2292]660msgid "ICQ ID List"
661msgstr "Списък на регистрациите към ICQ"
[1097]662
[2325]663#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
[1097]664msgid "Wants HTML Mail"
[1301]665msgstr "Желае поща във формат HTML"
[1097]666
[2325]667#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
[1097]668msgid "List"
669msgstr "Списък"
670
[2325]671#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
[1097]672msgid "List Show Addresses"
673msgstr "Показване на адресите като списък"
674
[2325]675#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
[1097]676msgid "Birth Date"
677msgstr "Дата на раждане"
678
[2325]679#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
[2339]680#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:756
[1097]681msgid "Anniversary"
682msgstr "Годишнина"
683
684#. Security fields
[2325]685#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
[1097]686msgid "X.509 Certificate"
687msgstr "Сертификат X.509"
688
[2325]689#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
[2292]690msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
691msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]692
[2325]693#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
[2292]694msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
695msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]696
[2325]697#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
[2292]698msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
699msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]700
[2325]701#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
[2292]702msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
703msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]704
[2325]705#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
[2292]706msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
707msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]708
[2325]709#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
[2292]710msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
711msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]712
[2325]713#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
[2292]714msgid "Gadu-Gadu ID List"
715msgstr "Списък с регистрации към Gadu-Gadu"
[1097]716
[1301]717#. Geo information
[2325]718#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
[1301]719msgid "Geographic Information"
720msgstr "Географска информация"
721
[2325]722#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
[1383]723msgid "Telephone"
724msgstr "Телефон"
725
[2325]726#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
[1777]727msgid "Skype Home Name 1"
[2292]728msgstr "Домашна регистрация към Skype 1"
[1777]729
[2325]730#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
[1777]731msgid "Skype Home Name 2"
[2292]732msgstr "Домашна регистрация към Skype 2"
[1777]733
[2325]734#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
[1777]735msgid "Skype Home Name 3"
[2292]736msgstr "Домашна регистрация към Skype 3"
[1777]737
[2325]738#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
[1777]739msgid "Skype Work Name 1"
[2292]740msgstr "Работна регистрация към Skype 1"
[1777]741
[2325]742#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
[1777]743msgid "Skype Work Name 2"
[2292]744msgstr "Работна регистрация към Skype 2"
[1777]745
[2325]746#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
[1777]747msgid "Skype Work Name 3"
[2292]748msgstr "Работна регистрация към Skype 3"
[1777]749
[2325]750#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
[1777]751msgid "Skype Name List"
[2292]752msgstr "Списък на регистрациите към Skype"
[1777]753
[2325]754#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
[1801]755msgid "SIP address"
756msgstr "Адрес за SIP"
757
[2333]758#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
759msgid "Google Talk Home Name 1"
760msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 1"
761
762#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
763msgid "Google Talk Home Name 2"
764msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 2"
765
766#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
767msgid "Google Talk Home Name 3"
768msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 3"
769
770#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
771msgid "Google Talk Work Name 1"
772msgstr "Работна регистрация към Google Talk 1"
773
774#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297
775msgid "Google Talk Work Name 2"
776msgstr "Работна регистрация към Google Talk 2"
777
778#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
779msgid "Google Talk Work Name 3"
780msgstr "Работна регистрация към Google Talk 3"
781
782#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
783msgid "Google Talk Name List"
784msgstr "Списък на регистрациите към Google Talk"
785
[2339]786#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1580
787#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
[1097]788msgid "Unnamed List"
789msgstr "Списък без име"
790
[2325]791#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
792msgid "Cannot process, book backend is opening"
[2339]793msgstr ""
794"Заявката не може да се обработи, ядрото за адресника тепърва се задейства"
[2325]795
[2339]796#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:96
[1935]797#, c-format
[2325]798msgid "Unknown book property '%s'"
799msgstr "Непознато свойство на адресник: %s"
[1935]800
[2339]801#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:113
[1935]802#, c-format
[2325]803msgid "Cannot change value of book property '%s'"
804msgstr "Свойството „%s“ на адресника не може да бъде променено"
[1935]805
[2339]806#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:470
807#: ../camel/camel-db.c:481
[2325]808#, c-format
809msgid "Insufficient memory"
810msgstr "Недостатъчна памет"
811
812#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]813#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:199
814#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:212
815#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:744
[2325]816msgid "Invalid query: "
817msgstr "Грешна заявка: "
818
[2339]819#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
820#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
[2292]821msgid "Success"
822msgstr "Успех"
[1935]823
[2339]824#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
825#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
826#: ../libedataserver/e-client.c:118
[2325]827msgid "Backend is busy"
828msgstr "Ядрото за обработка е заето"
829
[2339]830#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
831#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:128
[2292]832msgid "Repository offline"
[2325]833msgstr "Хранилището не е на линия"
[1935]834
[2339]835#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
836#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
837#: ../libedataserver/e-client.c:132
[2292]838msgid "Permission denied"
839msgstr "Достъпът е отказан"
[1935]840
[2339]841#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
842#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
[2292]843msgid "Authentication Failed"
[2299]844msgstr "Неуспешно удостоверяване"
[1935]845
[2339]846#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
847#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
[2292]848msgid "Authentication Required"
849msgstr "Изисква се удостоверяване"
[1935]850
[2339]851#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
852#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
[2292]853msgid "Unsupported field"
854msgstr "Неподдържано поле"
[1935]855
[2339]856#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
857#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:140
[2292]858msgid "Unsupported authentication method"
859msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
860
[2339]861#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
862#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:142
[2292]863msgid "TLS not available"
864msgstr "Липсва TLS"
865
[2339]866#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
[2292]867msgid "Book removed"
868msgstr "Адресникът е изтрит"
869
[2339]870#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
871#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
[2292]872msgid "Not available in offline mode"
873msgstr "Не е налично в режим „Изключен“."
874
[2339]875#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
876#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:144
[2292]877msgid "Search size limit exceeded"
878msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
879
[2339]880#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
881#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:146
[2292]882msgid "Search time limit exceeded"
883msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
884
[2339]885#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
886#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 ../libedataserver/e-client.c:148
[1935]887msgid "Invalid query"
[2299]888msgstr "Неправилна заявка"
[1935]889
[2339]890#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
891#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:150
[2292]892msgid "Query refused"
893msgstr "Заявката е отказана"
[1935]894
[2339]895#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
896#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:136
[2292]897msgid "Could not cancel"
[2299]898msgstr "Неуспешна отмяна"
[1935]899
[2292]900#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
901#. { OtherError, N_("Other error") },
[2339]902#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
903#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
[2292]904msgid "Invalid server version"
[2299]905msgstr "Грешна версия на сървъра"
[2292]906
[2339]907#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
908#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4561 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
909#: ../libedataserver/e-client.c:116
[2292]910msgid "Invalid argument"
911msgstr "Грешен аргумент"
912
913#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
[2339]914#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
915#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
916#: ../libedataserver/e-client.c:138
[2292]917msgid "Not supported"
918msgstr "Не се поддържа"
919
[2339]920#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
921#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:156
[2325]922msgid "Backend is not opened yet"
923msgstr "Ядрото все още не е стартирало"
924
[2339]925#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337
926#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618
927#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:154
[2292]928msgid "Other error"
929msgstr "Друга грешка"
930
[2325]931#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]932#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:562
933#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:954
[2325]934msgid "Cannot get contact: "
935msgstr "Контактът не може да се получи: "
[2292]936
[2325]937#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]938#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587
939#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612
[2325]940msgid "Empty query: "
941msgstr "Празна заявка: "
[2292]942
[2325]943#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]944#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:637
945#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1036
[2325]946msgid "Cannot add contact: "
947msgstr "Контактът не може да се добави: "
[2292]948
[2325]949#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]950#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662
951#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1058
[2325]952msgid "Cannot modify contact: "
953msgstr "Контактът не може да се промени: "
[2292]954
[2325]955#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]956#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:770
957#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:893
[2325]958msgid "Cannot authenticate user: "
959msgstr "Потребителят не може да се идентифицира: "
[2292]960
[2325]961#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]962#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:841
[2325]963msgid "Cannot open book: "
964msgstr "Адресникът не може да се отвори: "
[2292]965
[2325]966#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]967#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:857
[2325]968msgid "Cannot remove book: "
969msgstr "Адресникът не може да се премахне: "
[2292]970
[2325]971#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]972#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:884
[2325]973msgid "Cannot refresh address book: "
974msgstr "Календарът не може да се обнови: "
[2292]975
[2325]976#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]977#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:910
[2325]978msgid "Cannot get backend property: "
979msgstr "Свойството на ядрото не може да се получи: "
[2292]980
[2325]981#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]982#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:935
983#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1096
[2325]984msgid "Cannot set backend property: "
985msgstr "Свойството на ядрото не може да бъде зададено: "
[2292]986
[2325]987#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]988#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:972
[2325]989msgid "Cannot get contact list: "
990msgstr "Списъкът с контакти не може да се получи: "
[2292]991
[2325]992#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]993#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1006
[2325]994msgid "Cannot get contact list uids: "
995msgstr "Идентификаторът на списъка с контакти не може да се получи: %s"
[2292]996
[2325]997#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]998#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1079
[2325]999msgid "Cannot remove contacts: "
1000msgstr "Контактите не могат да се премахнат: "
[2292]1001
[2339]1002#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:363
1003#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:396
1004#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:414
[2292]1005#, c-format
[2325]1006msgid "Empty URI"
1007msgstr "Празен адрес"
[2292]1008
[2339]1009#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:528
[2292]1010#, c-format
1011msgid "Server is unreachable (%s)"
1012msgstr "Сървърът е недостъпен (%s)"
1013
[2339]1014#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:556
[2292]1015#, c-format
1016msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1017msgstr "Получен е неочакван код на HTTP за състояние — %d (%s)"
1018
[2339]1019#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2183
1020#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2540
[2292]1021#, c-format
1022msgid ""
1023"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1024"Error message: %s"
1025msgstr ""
1026"Сървърът е недостъпен и календарът е отворен в режим само за четене.\n"
1027"Съобщение за грешка: %s"
1028
[2339]1029#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4476
[2292]1030msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1031msgstr "Календарът не поддържа състоянията „Свободен“/„Зает“"
1032
[2339]1033#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:758
[1097]1034msgid "Birthday"
1035msgstr "Дата на раждане"
1036
[2339]1037#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:788
[1097]1038#, c-format
1039msgid "Birthday: %s"
[1301]1040msgstr "Дата на раждане: %s"
[1097]1041
[2339]1042#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:813
[1097]1043#, c-format
1044msgid "Anniversary: %s"
1045msgstr "Годишнина: %s"
1046
[2325]1047#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
[1097]1048msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
[1384]1049msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
[1097]1050
[2325]1051#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
1052#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254
[1661]1053msgid "Cannot save calendar data"
1054msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
1055
[2339]1056#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:416
[1097]1057msgid "Redirected to Invalid URI"
[1384]1058msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
[1097]1059
[2339]1060#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454
[1097]1061msgid "Bad file format."
[1384]1062msgstr "Файл в неправилен формат."
[1097]1063
[2339]1064#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:461
[1097]1065msgid "Not a calendar."
1066msgstr "Не е календар."
1067
[2339]1068#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:780
1069#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:781
1070#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:527
[2325]1071msgid "Could not create cache file"
1072msgstr "Неуспешно създаване на файл с кеш"
1073
[2339]1074#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186
[1097]1075msgid "Could not retrieve weather data"
1076msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
1077
[2339]1078#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
[1777]1079msgid "Weather: Fog"
1080msgstr "Време: мъгла"
[1097]1081
[2339]1082#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
[1935]1083msgid "Weather: Cloudy Night"
1084msgstr "Време: облачна вечер"
1085
[2339]1086#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
[1777]1087msgid "Weather: Cloudy"
1088msgstr "Време: облачно"
[1097]1089
[2339]1090#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
[1777]1091msgid "Weather: Overcast"
1092msgstr "Време: плътна облачност"
[1097]1093
[2339]1094#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
[1777]1095msgid "Weather: Showers"
1096msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
[1097]1097
[2339]1098#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
[1097]1099msgid "Weather: Snow"
[1390]1100msgstr "Време: сняг"
[1097]1101
[2339]1102#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
[1935]1103msgid "Weather: Clear Night"
1104msgstr "Време: ясна вечер"
1105
[2339]1106#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295
[1777]1107msgid "Weather: Sunny"
1108msgstr "Време: слънчево"
1109
[2339]1110#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
[1097]1111msgid "Weather: Thunderstorms"
[1390]1112msgstr "Време: гръмотевични бури"
[1097]1113
[2339]1114#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444
[1777]1115msgid "Forecast"
1116msgstr "Прогноза"
[1097]1117
[2339]1118#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
1119#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428
[2325]1120#, c-format
1121msgid "Enter password for %s (user %s)"
1122msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)"
1123
1124#.
[2339]1125#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1126#. * the auth_func corresponds to the parent user.
[2325]1127#.
[2339]1128#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906
[2325]1129#, c-format
1130msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[2339]1131msgstr ""
1132"Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
[2325]1133
[2339]1134#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565
[2325]1135msgid "Repository is offline"
1136msgstr "Хранилището не е активно"
1137
[2339]1138#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134
[2325]1139msgid "No such calendar"
1140msgstr "Няма такъв календар"
1141
[2339]1142#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136
1143#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
[2325]1144msgid "Object not found"
1145msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1146
[2339]1147#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138
1148#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
[2325]1149msgid "Invalid object"
1150msgstr "Неправилен обект"
1151
[2339]1152#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573
[2325]1153msgid "URI not loaded"
1154msgstr "Адресът не е зареден"
1155
[2339]1156#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575
[2325]1157msgid "URI already loaded"
1158msgstr "Адресът вече е зареден"
1159
[2339]1160#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579
[2325]1161msgid "Unknown User"
1162msgstr "Неизвестен потребител"
1163
[2339]1164#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142
1165#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
[2325]1166msgid "Object ID already exists"
1167msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
1168
[2339]1169#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583
[2325]1170msgid "Protocol not supported"
1171msgstr "Протоколът не се поддържа"
1172
[2339]1173#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585
[2325]1174msgid "Operation has been canceled"
1175msgstr "Отменено действие"
1176
[2339]1177#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587
[2325]1178msgid "Could not cancel operation"
1179msgstr "Неуспешна отмяна на действието"
1180
[2339]1181#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589 ../libedataserver/e-client.c:124
[2325]1182msgid "Authentication failed"
1183msgstr "Неуспешно удостоверяване"
1184
[2339]1185#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591
1186#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
1187#: ../libedataserver/e-client.c:126
[2325]1188msgid "Authentication required"
1189msgstr "Изисква се удостоверяване"
1190
[2339]1191#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593
[2325]1192msgid "A D-Bus exception has occurred"
1193msgstr "Възникна изключение на D-Bus"
1194
[2339]1195#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597
[2325]1196msgid "No error"
1197msgstr "Няма грешка"
1198
[2339]1199#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
1200#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
[2325]1201msgid "Unknown user"
1202msgstr "Неизвестен потребител"
1203
[2339]1204#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144
1205#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
[2325]1206msgid "Invalid range"
1207msgstr "Неправилен диапазон"
1208
[2339]1209#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600
[2325]1210msgid "Failed to run calendar factory"
1211msgstr "Фабриката да календари не може да се стартира"
1212
[2339]1213#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765
[2325]1214msgid "Failed to find system calendar"
1215msgstr "Системният календар не може да бъде открит"
1216
[2339]1217#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804
1218#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
[2325]1219msgid "Calendar does not exist"
1220msgstr "Календарът не съществува"
1221
[2339]1222#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919
[2325]1223msgid "Invalid source type"
1224msgstr "Неправилен вид източник"
1225
[2339]1226#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1326
[1097]1227msgid "Untitled appointment"
[1301]1228msgstr "Среща без заглавие"
[1097]1229
[2339]1230#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
[1097]1231msgid "1st"
[1301]1232msgstr "1-ви"
[1097]1233
[2339]1234#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
[1097]1235msgid "2nd"
[1301]1236msgstr "2-ри"
[1097]1237
[2339]1238#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
[1097]1239msgid "3rd"
[1301]1240msgstr "3-ти"
[1097]1241
[2339]1242#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
[1097]1243msgid "4th"
[1301]1244msgstr "4-ти"
[1097]1245
[2339]1246#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
[1097]1247msgid "5th"
[1301]1248msgstr "5-ти"
[1097]1249
[2339]1250#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
[1097]1251msgid "6th"
[1301]1252msgstr "6-ти"
[1097]1253
[2339]1254#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
[1097]1255msgid "7th"
[1301]1256msgstr "7-ми"
[1097]1257
[2339]1258#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
[1097]1259msgid "8th"
[1301]1260msgstr "8-ми"
[1097]1261
[2339]1262#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
[1097]1263msgid "9th"
[1301]1264msgstr "9-ти"
[1097]1265
[2339]1266#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
[1097]1267msgid "10th"
[1301]1268msgstr "10-ти"
[1097]1269
[2339]1270#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
[1097]1271msgid "11th"
[1301]1272msgstr "11-ти"
[1097]1273
[2339]1274#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
[1097]1275msgid "12th"
[1301]1276msgstr "12-ти"
[1097]1277
[2339]1278#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
[1097]1279msgid "13th"
[1301]1280msgstr "13-ти"
[1097]1281
[2339]1282#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
[1097]1283msgid "14th"
[1301]1284msgstr "14-ти"
[1097]1285
[2339]1286#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
[1097]1287msgid "15th"
[1301]1288msgstr "15-ти"
[1097]1289
[2339]1290#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
[1097]1291msgid "16th"
[1301]1292msgstr "16-ти"
[1097]1293
[2339]1294#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
[1097]1295msgid "17th"
[1301]1296msgstr "17-ти"
[1097]1297
[2339]1298#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
[1097]1299msgid "18th"
[1301]1300msgstr "18-ти"
[1097]1301
[2339]1302#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
[1097]1303msgid "19th"
[1301]1304msgstr "19-ти"
[1097]1305
[2339]1306#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
[1097]1307msgid "20th"
[1301]1308msgstr "20-ти"
[1097]1309
[2339]1310#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
[1097]1311msgid "21st"
[1301]1312msgstr "21-ви"
[1097]1313
[2339]1314#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
[1097]1315msgid "22nd"
[1301]1316msgstr "22-ри"
[1097]1317
[2339]1318#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
[1097]1319msgid "23rd"
[1301]1320msgstr "23-ти"
[1097]1321
[2339]1322#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
[1097]1323msgid "24th"
[1301]1324msgstr "24-ти"
[1097]1325
[2339]1326#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
[1097]1327msgid "25th"
[1301]1328msgstr "25-ти"
[1097]1329
[2339]1330#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
[1097]1331msgid "26th"
[1301]1332msgstr "26-ти"
[1097]1333
[2339]1334#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
[1097]1335msgid "27th"
[1301]1336msgstr "27-ми"
[1097]1337
[2339]1338#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
[1097]1339msgid "28th"
[1301]1340msgstr "28-ми"
[1097]1341
[2339]1342#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
[1097]1343msgid "29th"
[1301]1344msgstr "29-ти"
[1097]1345
[2339]1346#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
[1097]1347msgid "30th"
[1301]1348msgstr "30-ти"
[1097]1349
[2339]1350#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
[1097]1351msgid "31st"
[1301]1352msgstr "31-ви"
[1097]1353
[2339]1354#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
[2325]1355msgctxt "Priority"
[1097]1356msgid "High"
[1301]1357msgstr "Висок"
[1097]1358
[2339]1359#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
[2325]1360msgctxt "Priority"
[1097]1361msgid "Normal"
[1301]1362msgstr "Нормален"
[1097]1363
[2339]1364#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
[2325]1365msgctxt "Priority"
[1097]1366msgid "Low"
[1301]1367msgstr "Нисък"
[1097]1368
1369#. An empty string is the same as 'None'.
[2339]1370#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
[2325]1371msgctxt "Priority"
[1097]1372msgid "Undefined"
[1301]1373msgstr "Неопределен"
[1097]1374
[2325]1375#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
1376msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1377msgstr "Не може да се обработи, ядрото на календара още не е стартирало"
[1097]1378
[2339]1379#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:212
[1097]1380#, c-format
[2325]1381msgid "Unknown calendar property '%s'"
1382msgstr "Непознато свойство на календар: „%s“"
[1097]1383
[2339]1384#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:229
[2292]1385#, c-format
[2325]1386msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1387msgstr "Свойството „%s“ на календара не може да бъде променено"
[2292]1388
[2339]1389#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:72
1390#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714
1391#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:736
1392#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:851
1393#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:882
1394#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1082
1395#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1112
[1097]1396#, c-format
1397msgid "\"%s\" expects no arguments"
1398msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
1399
[2339]1400#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
1401#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:224
1402#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
1403#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:308
1404#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1153
[1097]1405#, c-format
1406msgid "\"%s\" expects one argument"
1407msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
1408
[2339]1409#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:114
1410#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
1411#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:314
1412#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781
[1097]1413#, c-format
1414msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[2299]1415msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
[1097]1416
[2339]1417#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:129
[1097]1418#, c-format
1419msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[2299]1420msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
[1097]1421
[2339]1422#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
1423#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:388
1424#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:441
1425#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
1426#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:917
[1097]1427#, c-format
1428msgid "\"%s\" expects two arguments"
1429msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
1430
[2339]1431#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177
1432#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:230
1433#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:275
1434#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:394
1435#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:447
1436#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
1437#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1159
[1097]1438#, c-format
1439msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[2299]1440msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде от вида time_t"
[1097]1441
[2339]1442#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185
[1097]1443#, c-format
1444msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[2299]1445msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида integer"
[1097]1446
[2339]1447#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:402
1448#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:456
1449#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:931
[1097]1450#, c-format
1451msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[2299]1452msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида time_t"
[1097]1453
[2339]1454#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789
[1097]1455#, c-format
1456msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[1390]1457msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
[1097]1458
[2339]1459#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819
[1390]1460#, c-format
[2339]1461msgid ""
1462"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1463"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1464"\"classification\""
1465msgstr ""
1466"„%s“ очаква първият аргумент да бъде „any“ (всякакъв), "
1467"„summary“ (обобщение), „description“ (описание), "
1468"„location“ (местоположение), „attendee“ (участник), „attendee“ (организатор) "
1469"или „classification“ (класификация)"
[1097]1470
[2339]1471#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981
[1097]1472#, c-format
1473msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1474msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
1475
[2339]1476#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:995
[1097]1477#, c-format
[2339]1478msgid ""
1479"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1480"be a boolean false (#f)"
1481msgstr ""
1482"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
1483"булевата стойност „лъжа“ (#f)"
[1097]1484
[2339]1485#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
[1661]1486msgid "Unsupported method"
1487msgstr "Неподдържан метод"
1488
[2325]1489#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]1490#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:989
[2325]1491msgid "Cannot open calendar: "
1492msgstr "Календарът не може да се отвори: "
[1935]1493
[2325]1494#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]1495#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
[2325]1496msgid "Cannot remove calendar: "
1497msgstr "Календарът не може да се премахне: "
[1935]1498
[2325]1499#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]1500#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041
[2325]1501msgid "Cannot refresh calendar: "
1502msgstr "Календарът не може да се обнови: "
[1935]1503
[2325]1504#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]1505#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1070
[2325]1506msgid "Cannot retrieve backend property: "
1507msgstr "Свойството на ядрото не може да се премахне: "
[1935]1508
[2325]1509#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]1510#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1125
[2325]1511msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1512msgstr "Пътят до календарния обект не може да се получи: "
[1935]1513
[2325]1514#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]1515#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155
[2325]1516msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1517msgstr "Списъкът на календарните обекти не може да се получи: "
[1935]1518
[2325]1519#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]1520#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1184
[2325]1521msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1522msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи: "
[1935]1523
[2325]1524#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]1525#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1215
[2325]1526msgid "Cannot create calendar object: "
1527msgstr "Обектът на календара не може да се създаде: "
[1935]1528
[2325]1529#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]1530#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1247
[2325]1531msgid "Cannot modify calendar object: "
1532msgstr "Обектът на календара не може да се промени: "
[1935]1533
[2325]1534#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]1535#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281
[2325]1536msgid "Cannot remove calendar object: "
1537msgstr "Обектът на календара не може да се премахне: "
[1935]1538
[2325]1539#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]1540#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308
[2325]1541msgid "Cannot receive calendar objects: "
1542msgstr "Обектите на календара не могат да се получат: "
[1935]1543
[2325]1544#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]1545#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1339
[2325]1546msgid "Cannot send calendar objects: "
1547msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят: "
[1935]1548
[2325]1549#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]1550#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1371
[2325]1551msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1552msgstr "Списъкът с адреси на прикачени файлове не може да се получи: "
[1935]1553
[2325]1554#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]1555#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1399
[2325]1556msgid "Could not discard reminder: "
1557msgstr "Напомнянето не може да бъде изтрито: "
[1935]1558
[2325]1559#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]1560#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1428
[2325]1561msgid "Could not get calendar view path: "
1562msgstr "Пътят до изгледа на календара не може да се получи: "
[1935]1563
[2325]1564#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]1565#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1458
[2325]1566msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1567msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи: "
[1935]1568
[2325]1569#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2339]1570#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1484
[2325]1571msgid "Could not add calendar time zone: "
1572msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави: "
[1935]1573
[2339]1574#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387
[1935]1575#, c-format
[2325]1576msgid "Invalid call"
1577msgstr "Неправилно извикване"
[1935]1578
[2339]1579#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:428
[1935]1580#, c-format
1581msgid "Invalid URI"
[1936]1582msgstr "Неправилен адрес"
[1935]1583
[2339]1584#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:446
[1935]1585#, c-format
1586msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
[1936]1587msgstr "Няма ядро за обработка на „%s“ от „%s“"
[1935]1588
[2339]1589#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:489
[1935]1590#, c-format
1591msgid "Could not instantiate backend"
1592msgstr "Не може да бъде създаден екземпляр на ядрото за обработка"
1593
[2292]1594#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
1595#, c-format
[1097]1596msgid "Signing is not supported by this cipher"
[1384]1597msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
[1097]1598
[2292]1599#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
1600#, c-format
[1097]1601msgid "Verifying is not supported by this cipher"
[1384]1602msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
[1097]1603
[2292]1604#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
1605#, c-format
[1097]1606msgid "Encryption is not supported by this cipher"
[1384]1607msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
[1097]1608
[2292]1609#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
1610#, c-format
[1097]1611msgid "Decryption is not supported by this cipher"
[1384]1612msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
[1097]1613
[2292]1614#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
1615#, c-format
[1097]1616msgid "You may not import keys with this cipher"
1617msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1618
[2292]1619#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
1620#, c-format
[1097]1621msgid "You may not export keys with this cipher"
1622msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1623
[2292]1624#: ../camel/camel-cipher-context.c:812
1625msgid "Signing message"
1626msgstr "Подписване на писмото"
1627
1628#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
1629msgid "Encrypting message"
1630msgstr "Шифриране на писмото"
1631
1632#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
1633msgid "Decrypting message"
1634msgstr "Дешифриране на писмото"
1635
1636#: ../camel/camel-data-cache.c:178
1637#, c-format
[1097]1638msgid "Unable to create cache path"
[2299]1639msgstr "Неуспешно създаване на път за кеша"
[1097]1640
[2339]1641#: ../camel/camel-data-cache.c:504
[1097]1642#, c-format
1643msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
[2299]1644msgstr "Записът в кеша „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
[1097]1645
[2339]1646#: ../camel/camel-disco-diary.c:201
[1097]1647#, c-format
1648msgid ""
1649"Could not write log entry: %s\n"
1650"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1651"reconnect to the network."
1652msgstr ""
[2299]1653"Неуспешен запис на действията: %s\n"
[1384]1654"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
1655"възобновени, когато се включите наново в мрежата."
[1097]1656
[2339]1657#: ../camel/camel-disco-diary.c:266
1658#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309
[1390]1659#, c-format
[1097]1660msgid ""
[1661]1661"Could not open '%s':\n"
[1097]1662"%s\n"
1663"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1664msgstr ""
[2299]1665"Неуспешно отваряне на „%s“:\n"
[1097]1666"%s\n"
1667"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1668
[2339]1669#: ../camel/camel-disco-diary.c:310
[1097]1670msgid "Resynchronizing with server"
[1301]1671msgstr "Синхронизиране със сървъра"
[1097]1672
[2339]1673#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89
[1097]1674msgid "Downloading new messages for offline mode"
1675msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
1676
[2325]1677#: ../camel/camel-disco-folder.c:410
[1097]1678#, c-format
1679msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1680msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
1681
[2339]1682#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325
[2292]1683msgid "Copy folder content locally for offline operation"
[2339]1684msgstr ""
1685"Копиране на съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
[2292]1686
[2325]1687#: ../camel/camel-disco-store.c:456
[2339]1688#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1157
1689#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1935
1690#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
1691#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192
1692#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:324
1693#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357
1694#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:411
1695#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:457
1696#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:491
1697#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:531
1698#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:567
1699#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:242
1700#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1306
1701#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1394
1702#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1440
[2292]1703#, c-format
[1097]1704msgid "You must be working online to complete this operation"
[2299]1705msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите това действие"
[1097]1706
[2339]1707#: ../camel/camel-file-utils.c:732
[2292]1708#, c-format
1709msgid "Canceled"
1710msgstr "Отменено"
[1097]1711
[2339]1712#: ../camel/camel-filter-driver.c:878 ../camel/camel-filter-search.c:697
[1097]1713#, c-format
1714msgid "Failed to create child process '%s': %s"
[2299]1715msgstr "Неуспешно създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
[1097]1716
[2339]1717#: ../camel/camel-filter-driver.c:926
[1097]1718#, c-format
1719msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
[2299]1720msgstr "Получен е неправилен поток съобщения от %s: %s"
[1097]1721
[2339]1722#: ../camel/camel-filter-driver.c:1131 ../camel/camel-filter-driver.c:1140
[1097]1723msgid "Syncing folders"
1724msgstr "Синхронизиране на папки"
1725
[2339]1726#: ../camel/camel-filter-driver.c:1235 ../camel/camel-filter-driver.c:1681
[1097]1727#, c-format
1728msgid "Error parsing filter: %s: %s"
[1301]1729msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
[1097]1730
[2339]1731#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1692
[1097]1732#, c-format
1733msgid "Error executing filter: %s: %s"
1734msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1735
[2339]1736#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344
[2292]1737#, c-format
[1097]1738msgid "Unable to open spool folder"
[2299]1739msgstr "Неуспешно отваряне на папката-спулер"
[1097]1740
[2339]1741#: ../camel/camel-filter-driver.c:1355
[2292]1742#, c-format
[1097]1743msgid "Unable to process spool folder"
[2299]1744msgstr "Неуспешна обработка на папката-спулер"
[1097]1745
[2339]1746#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373
[1097]1747#, c-format
1748msgid "Getting message %d (%d%%)"
[1301]1749msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
[1097]1750
[2339]1751#: ../camel/camel-filter-driver.c:1380 ../camel/camel-filter-driver.c:1402
[1097]1752#, c-format
1753msgid "Failed on message %d"
[1301]1754msgstr "Неуспех при писмо %d"
[1097]1755
[2339]1756#: ../camel/camel-filter-driver.c:1417 ../camel/camel-filter-driver.c:1518
[1097]1757msgid "Syncing folder"
1758msgstr "Синхронизиране на папка"
1759
[2339]1760#: ../camel/camel-filter-driver.c:1422 ../camel/camel-filter-driver.c:1524
[1097]1761msgid "Complete"
1762msgstr "Завършено"
1763
[2339]1764#: ../camel/camel-filter-driver.c:1482
[1097]1765#, c-format
1766msgid "Getting message %d of %d"
[1301]1767msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
[1097]1768
[2339]1769#: ../camel/camel-filter-driver.c:1500
[1097]1770#, c-format
1771msgid "Failed at message %d of %d"
[1301]1772msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
[1097]1773
[2339]1774#: ../camel/camel-filter-search.c:138
[1097]1775msgid "Failed to retrieve message"
[2299]1776msgstr "Неуспешно извличане на писмото"
[1097]1777
[2339]1778#: ../camel/camel-filter-search.c:447
[1097]1779msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1780msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1781
[2339]1782#: ../camel/camel-filter-search.c:465
[1097]1783msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1784msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1785
[2339]1786#: ../camel/camel-filter-search.c:874 ../camel/camel-filter-search.c:883
[1097]1787#, c-format
1788msgid "Error executing filter search: %s: %s"
[1301]1789msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
[1097]1790
[2325]1791#: ../camel/camel-folder.c:243
[1097]1792#, c-format
[2325]1793msgid "Learning new spam message in '%s'"
1794msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
1795msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“ като спам"
1796msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“ като спам"
1797
1798#: ../camel/camel-folder.c:283
1799#, c-format
1800msgid "Learning new ham message in '%s'"
1801msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
1802msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“, че не е спам"
1803msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“, че не са спам"
1804
1805#: ../camel/camel-folder.c:331
1806#, c-format
1807msgid "Filtering new message in '%s'"
1808msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
1809msgstr[0] "Филтриране на ново писмо в „%s“"
1810msgstr[1] "Филтриране на нови писма в „%s“"
1811
[2333]1812#: ../camel/camel-folder.c:902
[2325]1813#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
1814msgid "Moving messages"
1815msgstr "Преместване на писма"
1816
[2333]1817#: ../camel/camel-folder.c:905
[2325]1818msgid "Copying messages"
1819msgstr "Копиране на писма"
1820
[2333]1821#: ../camel/camel-folder.c:1160
[2325]1822#, c-format
1823msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
1824msgstr "Папката „%s“ не поддържа информация за квоти"
1825
[2339]1826#: ../camel/camel-folder.c:3271
[2325]1827#, c-format
1828msgid "Retrieving message '%s' in %s"
1829msgstr "Получаване на писмо „%s“ в %s"
1830
[2339]1831#: ../camel/camel-folder.c:3404
[2325]1832#, c-format
1833msgid "Retrieving quota information for '%s'"
1834msgstr "Извличане на информация за квотите на „%s“"
1835
[2339]1836#: ../camel/camel-folder-search.c:348 ../camel/camel-folder-search.c:459
1837#: ../camel/camel-folder-search.c:630
[2325]1838#, c-format
[1097]1839msgid ""
1840"Cannot parse search expression: %s:\n"
1841"%s"
1842msgstr ""
[2299]1843"Неуспешно анализиране на израза за търсене: %s:\n"
[1097]1844"%s"
1845
[2339]1846#: ../camel/camel-folder-search.c:360 ../camel/camel-folder-search.c:471
1847#: ../camel/camel-folder-search.c:642
[1385]1848#, c-format
[1097]1849msgid ""
1850"Error executing search expression: %s:\n"
1851"%s"
1852msgstr ""
[1390]1853"Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
[1097]1854"%s"
1855
[2325]1856#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2339]1857#: ../camel/camel-folder-search.c:856 ../camel/camel-folder-search.c:899
[1301]1858#, c-format
1859msgid "(%s) requires a single bool result"
1860msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
[1097]1861
[2325]1862#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2339]1863#: ../camel/camel-folder-search.c:960
[1301]1864#, c-format
1865msgid "(%s) not allowed inside %s"
[1385]1866msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
[1097]1867
[2325]1868#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2339]1869#: ../camel/camel-folder-search.c:967 ../camel/camel-folder-search.c:975
[1301]1870#, c-format
1871msgid "(%s) requires a match type string"
1872msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
[1097]1873
[2325]1874#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2339]1875#: ../camel/camel-folder-search.c:1003
[1301]1876#, c-format
1877msgid "(%s) expects an array result"
1878msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
[1097]1879
[2325]1880#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2339]1881#: ../camel/camel-folder-search.c:1013
[1301]1882#, c-format
1883msgid "(%s) requires the folder set"
1884msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
[1097]1885
[2339]1886#: ../camel/camel-gpg-context.c:657 ../camel/camel-gpg-context.c:662
1887#: ../camel/camel-gpg-context.c:1288
[2292]1888#, c-format
1889msgid "Failed to execute gpg: %s"
[2299]1890msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg: %s"
[1097]1891
[2339]1892#: ../camel/camel-gpg-context.c:662
1893#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762
[2292]1894msgid "Unknown"
1895msgstr "Неизвестно"
[1097]1896
[2339]1897#: ../camel/camel-gpg-context.c:727
[1097]1898#, c-format
1899msgid ""
1900"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1901"\n"
1902"%s"
1903msgstr ""
1904"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
1905"\n"
1906"%s"
1907
[2339]1908#: ../camel/camel-gpg-context.c:744
[2292]1909#, c-format
[1097]1910msgid "Failed to parse gpg userid hint."
[2299]1911msgstr "Неуспешен анализ на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
[1097]1912
[2339]1913#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 ../camel/camel-gpg-context.c:784
[2292]1914#, c-format
[1097]1915msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
[2299]1916msgstr "Неуспешен анализ на заявката за тайна фраза на gpg."
[1097]1917
[2339]1918#: ../camel/camel-gpg-context.c:805
[1097]1919#, c-format
1920msgid ""
1921"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1922"SmartCard: \"%s\""
1923msgstr ""
1924"Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
1925"своята смарт карта: „%s“"
1926
[2339]1927#: ../camel/camel-gpg-context.c:809
[1390]1928#, c-format
[1097]1929msgid ""
1930"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1931"user: \"%s\""
1932msgstr ""
[1664]1933"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n"
1934"за потребителя: „%s“"
[1097]1935
[2339]1936#: ../camel/camel-gpg-context.c:815
[1097]1937#, c-format
[1661]1938msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
[1097]1939msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
1940
[2339]1941#: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523
1942#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:260
1943#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5014
1944#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5031
1945#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:161
1946#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
1947#: ../libedataserver/e-client.c:134 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
[2292]1948#, c-format
1949msgid "Cancelled"
1950msgstr "Отменено"
[1097]1951
[2339]1952#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
[2292]1953#, c-format
[1097]1954msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
[2299]1955msgstr "Неуспешно отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
[1097]1956
[2339]1957#: ../camel/camel-gpg-context.c:874
[1097]1958#, c-format
1959msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1960msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
1961
[2339]1962#: ../camel/camel-gpg-context.c:1005
[2292]1963#, c-format
[1097]1964msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
[2299]1965msgstr "Неуспешно шифриране: няма зададени коректни получатели."
[1097]1966
[2339]1967#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-smime-context.c:827
[2292]1968msgid "Could not generate signing data: "
[2299]1969msgstr "Неуспешно генериране на данни за подпис: "
[1097]1970
[2339]1971#: ../camel/camel-gpg-context.c:1601 ../camel/camel-gpg-context.c:1805
1972#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 ../camel/camel-gpg-context.c:2062
1973#: ../camel/camel-gpg-context.c:2162 ../camel/camel-gpg-context.c:2210
[1097]1974msgid "Failed to execute gpg."
[2299]1975msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg."
[1097]1976
[2339]1977#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680 ../camel/camel-gpg-context.c:1688
1978#: ../camel/camel-gpg-context.c:1696 ../camel/camel-gpg-context.c:1716
1979#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967
1980#: ../camel/camel-smime-context.c:976
[2292]1981#, c-format
[1097]1982msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
[2299]1983msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
[1097]1984
[2339]1985#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758
[2292]1986msgid "Cannot verify message signature: "
[2299]1987msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: "
[1097]1988
[2339]1989#: ../camel/camel-gpg-context.c:1881
[2292]1990msgid "Could not generate encrypting data: "
[2299]1991msgstr "Неуспешно генериране на данни за шифриране: "
[1097]1992
[2339]1993#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934
[1097]1994msgid "This is a digitally encrypted message part"
[1301]1995msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
[1097]1996
[2339]1997#: ../camel/camel-gpg-context.c:1992 ../camel/camel-gpg-context.c:2001
1998#: ../camel/camel-gpg-context.c:2024
[2292]1999#, c-format
[1301]2000msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
[2299]2001msgstr "Неуспешно дешифриране на писмото: грешен формат на писмото"
[1301]2002
[2339]2003#: ../camel/camel-gpg-context.c:2012
[2292]2004#, c-format
[1097]2005msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
[2299]2006msgstr "Неуспешно дешифриране на част MIME: протоколна грешка"
[1097]2007
[2339]2008#: ../camel/camel-gpg-context.c:2103 ../camel/camel-smime-context.c:1264
[1097]2009msgid "Encrypted content"
[1301]2010msgstr "Шифрирано съдържание"
[1097]2011
[2339]2012#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78
[2325]2013msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
[2339]2014msgstr ""
2015"При ползването на CamelHttpStream се поддържа единствено връщане в началото"
[1097]2016
[2292]2017#: ../camel/camel-lock.c:102
[1097]2018#, c-format
2019msgid "Could not create lock file for %s: %s"
[2299]2020msgstr "Неуспешно създаване на заключващ файл за %s: %s"
[1097]2021
[2292]2022#: ../camel/camel-lock.c:145
[1097]2023#, c-format
[2292]2024msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
[2339]2025msgstr ""
2026"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
2027"отново по-късно."
[1097]2028
[2292]2029#: ../camel/camel-lock.c:205
[1097]2030#, c-format
2031msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
[2325]2032msgstr "Неуспешно заключване чрез fcntl(2): %s"
[1097]2033
[2292]2034#: ../camel/camel-lock.c:272
[1097]2035#, c-format
2036msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
[2325]2037msgstr "Неуспешно заключване чрез flock(2): %s"
[1097]2038
[2325]2039#: ../camel/camel-lock-client.c:106
2040#, c-format
2041msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
2042msgstr "Неуспешно създаване на помощен програмен канал за заключване: %s"
2043
2044#: ../camel/camel-lock-client.c:130
2045#, c-format
2046msgid "Cannot fork locking helper: %s"
2047msgstr "Неуспешно създаване на процес за заключване: %s"
2048
[2339]2049#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
[2325]2050#, c-format
2051msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
2052msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
2053
2054#: ../camel/camel-lock-client.c:227
2055#, c-format
2056msgid "Could not lock '%s'"
2057msgstr "Неуспешно заключване на „%s“"
2058
[2292]2059#: ../camel/camel-movemail.c:105
[1097]2060#, c-format
2061msgid "Could not check mail file %s: %s"
[2299]2062msgstr "Неуспешна проверка на пощенски файл %s: %s"
[1097]2063
[1301]2064#: ../camel/camel-movemail.c:119
[1097]2065#, c-format
2066msgid "Could not open mail file %s: %s"
[2299]2067msgstr "Неуспешно отваряне на пощенски файл %s: %s"
[1097]2068
[2292]2069#: ../camel/camel-movemail.c:129
[1097]2070#, c-format
2071msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
[2299]2072msgstr "Неуспешно отваряне на временен пощенски файл %s: %s"
[1097]2073
[2292]2074#: ../camel/camel-movemail.c:159
[1097]2075#, c-format
2076msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
[2299]2077msgstr "Неуспешно запазване на поща във временен файл %s: %s"
[1097]2078
[2292]2079#: ../camel/camel-movemail.c:193
[1097]2080#, c-format
2081msgid "Could not create pipe: %s"
[2299]2082msgstr "Неуспешно създаване на програмен канал: %s"
[1097]2083
[2292]2084#: ../camel/camel-movemail.c:207
[1097]2085#, c-format
2086msgid "Could not fork: %s"
[2299]2087msgstr "Неуспешно разклоняване на процес: %s"
[1097]2088
[2292]2089#: ../camel/camel-movemail.c:245
[1097]2090#, c-format
2091msgid "Movemail program failed: %s"
[2299]2092msgstr "Неуспешно изпълнение на програмата за преместване на поща: %s"
[1097]2093
[2292]2094#: ../camel/camel-movemail.c:246
[1097]2095msgid "(Unknown error)"
2096msgstr "(Неизвестна грешка)"
2097
[2292]2098#: ../camel/camel-movemail.c:273
[1097]2099#, c-format
2100msgid "Error reading mail file: %s"
2101msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
2102
[2292]2103#: ../camel/camel-movemail.c:286
[1097]2104#, c-format
2105msgid "Error writing mail temp file: %s"
[1301]2106msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
[1097]2107
[2339]2108#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560
[1097]2109#, c-format
2110msgid "Error copying mail temp file: %s"
2111msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
2112
[2333]2113#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
[2292]2114#, c-format
2115msgid "No content available"
2116msgstr "Липсва съдържание"
2117
[2333]2118#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
[2292]2119#, c-format
2120msgid "No signature available"
2121msgstr "Липсва подпис"
2122
[2333]2123#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
[2292]2124#, c-format
[1097]2125msgid "parse error"
[1301]2126msgstr "грешка при анализиране"
[1097]2127
[2325]2128#: ../camel/camel-network-service.c:99
2129#, c-format
2130msgid "Could not connect to %s: %s"
2131msgstr "Неуспешно свързване с %s: %s"
2132
2133#: ../camel/camel-network-service.c:100
2134msgid "SSL unavailable"
2135msgstr "Липсва SSL"
2136
2137#: ../camel/camel-network-service.c:123
2138#, c-format
2139msgid "Could not connect to %s: "
2140msgstr "Неуспешно свързване с %s: "
2141
[2339]2142#: ../camel/camel-net-utils.c:703
[1097]2143#, c-format
2144msgid "Resolving: %s"
[1301]2145msgstr "Откриване на адрес: %s"
[1097]2146
[2339]2147#: ../camel/camel-net-utils.c:726
[1097]2148msgid "Host lookup failed"
2149msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
2150
[2339]2151#: ../camel/camel-net-utils.c:732
[1097]2152#, c-format
2153msgid "Host lookup failed: %s: %s"
[1385]2154msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
[1097]2155
[2339]2156#: ../camel/camel-net-utils.c:853
[1097]2157msgid "Resolving address"
[1301]2158msgstr "Откриване на адрес"
[1097]2159
[2339]2160#: ../camel/camel-net-utils.c:874
[1097]2161msgid "Name lookup failed"
[2299]2162msgstr "Неуспешно търсене по адрес"
[1097]2163
[2339]2164#: ../camel/camel-net-utils.c:880
[1097]2165#, c-format
2166msgid "Name lookup failed: %s"
[2299]2167msgstr "Неуспешно търсене по адрес: %s"
[1097]2168
[2325]2169#: ../camel/camel-offline-folder.c:202
[1097]2170#, c-format
2171msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
2172msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
2173
[2339]2174#: ../camel/camel-offline-journal.c:147 ../camel/camel-offline-journal.c:177
[1097]2175#, c-format
[1661]2176msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
[2339]2177msgstr ""
2178"Неуспешно запазване на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%s“: "
2179"%s"
[1097]2180
[2292]2181#: ../camel/camel-provider.c:58
[1097]2182msgid "Virtual folder email provider"
2183msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
2184
[2292]2185#: ../camel/camel-provider.c:60
[1097]2186msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
[2299]2187msgstr "За четене на поща чрез заявки към друг набор папки"
[1097]2188
[2292]2189#: ../camel/camel-provider.c:192
[1097]2190#, c-format
2191msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
[2339]2192msgstr ""
2193"Неуспешно зареждане на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
2194"система."
[1097]2195
[2292]2196#: ../camel/camel-provider.c:201
[1097]2197#, c-format
2198msgid "Could not load %s: %s"
[2299]2199msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s"
[1097]2200
[2292]2201#: ../camel/camel-provider.c:210
[1097]2202#, c-format
2203msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
[2299]2204msgstr "Неуспешно зареждане на %s: няма инициализиращ код в модула."
[1097]2205
[2339]2206#: ../camel/camel-provider.c:394 ../camel/camel-session.c:351
[1097]2207#, c-format
[1661]2208msgid "No provider available for protocol '%s'"
[1097]2209msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
2210
[2292]2211#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
[1097]2212msgid "Anonymous"
2213msgstr "Анонимно"
2214
[2292]2215#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
[1097]2216msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
[2299]2217msgstr "Тази настройка ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
[1097]2218
[2292]2219#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
2220#, c-format
[1097]2221msgid "Authentication failed."
[1301]2222msgstr "Удостоверяването се провали."
[1097]2223
[2292]2224#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
[1390]2225#, c-format
[1097]2226msgid ""
2227"Invalid email address trace information:\n"
2228"%s"
2229msgstr ""
2230"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
2231"%s"
2232
[2292]2233#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
[1390]2234#, c-format
[1097]2235msgid ""
2236"Invalid opaque trace information:\n"
2237"%s"
2238msgstr ""
[1301]2239"Грешна скрита трасираща информация:\n"
[1097]2240"%s"
2241
[2292]2242#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
[1390]2243#, c-format
[1097]2244msgid ""
2245"Invalid trace information:\n"
2246"%s"
2247msgstr ""
[1301]2248"Грешна трасираща информация:\n"
[1097]2249"%s"
2250
[2292]2251#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
[1097]2252msgid "CRAM-MD5"
2253msgstr "CRAM-MD5"
2254
[2292]2255#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
[2339]2256msgid ""
2257"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
2258"the server supports it."
2259msgstr ""
2260"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола CRAM-MD5, ако "
2261"той я поддържа."
[1097]2262
[2292]2263#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
[1097]2264msgid "DIGEST-MD5"
2265msgstr "DIGEST-MD5"
2266
[2292]2267#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
[2339]2268msgid ""
2269"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
2270"if the server supports it."
2271msgstr ""
2272"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола DIGEST-MD5, ако "
2273"той я поддържа."
[1097]2274
[2339]2275#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:830
[2292]2276#, c-format
[1097]2277msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
[1782]2278msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
[1097]2279
[2339]2280#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:841
[2292]2281#, c-format
[1097]2282msgid "Server challenge invalid\n"
[1782]2283msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
[1097]2284
[2339]2285#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:849
[2292]2286#, c-format
[1097]2287msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
[2339]2288msgstr ""
2289"Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
[1097]2290
[2339]2291#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883
[2292]2292#, c-format
[1097]2293msgid "Server response did not contain authorization data"
2294msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
2295
[2339]2296#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:904
[2292]2297#, c-format
[1097]2298msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2299msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
2300
[2339]2301#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917
[2292]2302#, c-format
[1097]2303msgid "Server response does not match"
2304msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
2305
[2292]2306#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86
[1097]2307msgid "GSSAPI"
2308msgstr "GSSAPI"
2309
[2292]2310#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
[1097]2311msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
[2339]2312msgstr ""
2313"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
[1097]2314
[2292]2315#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
[2339]2316msgid ""
2317"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
2318"unrecognized by the implementation."
2319msgstr ""
2320"Указаният механизъм не се поддържа от предоставените акредитации или не се "
2321"разпознава от реализацията."
[1097]2322
[2292]2323#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
[1097]2324msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2325msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
2326
[2292]2327#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137
[2339]2328msgid ""
2329"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
2330"of name."
2331msgstr ""
2332"Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
[1097]2333
[2292]2334#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
[2339]2335msgid ""
2336"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
2337"the input_chan_bindings parameter."
2338msgstr ""
2339"input_token съдържа връзки с входни канали различни от зададените в "
2340"параметъра input_chan_bindings."
[1097]2341
[2292]2342#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
[2339]2343msgid ""
2344"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
2345"be verified."
2346msgstr ""
2347"input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
2348"проверен."
[1936]2349
[2292]2350#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
[2339]2351msgid ""
2352"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
2353"credential handle did not reference any credentials."
2354msgstr ""
2355"Указаните акредитации не важат за контекста на инициализация или указателят "
2356"на акредитации не сочи никакви акредитации."
[1936]2357
[2292]2358#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
[1097]2359msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
[2299]2360msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към правилен контекст."
[1097]2361
[2292]2362#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
[1097]2363msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2364msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
2365
[2292]2366#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
[1097]2367msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
[2299]2368msgstr "Проверките за последователност на акредитациите са неуспешни."
[1097]2369
[2292]2370#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
[1097]2371msgid "The referenced credentials have expired."
[2299]2372msgstr "Указаните акредитации са изтекли."
[1097]2373
[2339]2374#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:321
2375#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:365 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382
2376#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232
[2292]2377#, c-format
[1097]2378msgid "Bad authentication response from server."
[1390]2379msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
[1097]2380
[2339]2381#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394
[2292]2382#, c-format
[1097]2383msgid "Unsupported security layer."
[1301]2384msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
[1097]2385
[2292]2386#: ../camel/camel-sasl-login.c:35
[1097]2387msgid "Login"
2388msgstr "Идентифициране"
2389
[2339]2390#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
[1097]2391msgid "This option will connect to the server using a simple password."
[2299]2392msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
[1097]2393
[2325]2394#: ../camel/camel-sasl-login.c:92
[2292]2395#, c-format
[1097]2396msgid "Unknown authentication state."
[1301]2397msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
[1097]2398
[2325]2399#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42
[1097]2400msgid "NTLM / SPA"
[1385]2401msgstr "NTLM/SPA"
[1097]2402
[2325]2403#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44
[2339]2404msgid ""
2405"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2406"Password Authentication."
2407msgstr ""
2408"Тази настройка ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/"
2409"Secure Password Authentication."
[1097]2410
[2292]2411#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
[1097]2412msgid "PLAIN"
[1301]2413msgstr "ОБИКНОВЕНО"
[1097]2414
[2292]2415#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
[1097]2416msgid "POP before SMTP"
2417msgstr "POP преди SMTP"
2418
[2292]2419#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
[1097]2420msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
[2299]2421msgstr "Тази настройка ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
[1097]2422
[2325]2423#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80
2424msgid "POP Source UID"
2425msgstr "Идентификатор на източника за POP"
[1097]2426
[2325]2427#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92
[2292]2428#, c-format
2429msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2430msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез неизвестен транспорт"
[1097]2431
[2339]2432#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
[2292]2433#, c-format
[2325]2434msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
2435msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез услуга %s"
[1097]2436
[2292]2437#: ../camel/camel-search-private.c:112
[1097]2438#, c-format
2439msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
[2299]2440msgstr "Неуспешно компилиране на регулярен израз: %s: %s"
[1097]2441
[2339]2442#: ../camel/camel-service.c:524
[1097]2443#, c-format
[2325]2444msgid "URL '%s' needs a user component"
[1301]2445msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“"
[1097]2446
[2339]2447#: ../camel/camel-service.c:535
[1097]2448#, c-format
2449msgid "URL '%s' needs a host component"
[1301]2450msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“"
[1097]2451
[2339]2452#: ../camel/camel-service.c:546
[1097]2453#, c-format
2454msgid "URL '%s' needs a path component"
[1301]2455msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
[1097]2456
[2325]2457#: ../camel/camel-session.c:361
[1097]2458#, c-format
[2325]2459msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
2460msgstr "Регистриран е неправилен вид GType за протокола „%s“"
[1097]2461
[2339]2462#: ../camel/camel-session.c:941
[1383]2463#, c-format
2464msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2465msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
2466
[2339]2467#: ../camel/camel-smime-context.c:347 ../camel/camel-smime-context.c:1053
[1097]2468#, c-format
2469msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[2299]2470msgstr "Неуспешно намиране на сертификат за „%s“"
[1097]2471
[2339]2472#: ../camel/camel-smime-context.c:375
[1097]2473msgid "Cannot create CMS message"
[2299]2474msgstr "Неуспешно създаване на съобщение за CMS"
[1097]2475
[2339]2476#: ../camel/camel-smime-context.c:380
[1097]2477msgid "Cannot create CMS signed data"
[2299]2478msgstr "Неуспешно създаване на подписани данни за CMS"
[1097]2479
[2339]2480#: ../camel/camel-smime-context.c:386
[1097]2481msgid "Cannot attach CMS signed data"
[2299]2482msgstr "Неуспешно прикрепяне на подписани данни за CMS"
[1097]2483
[2339]2484#: ../camel/camel-smime-context.c:393
[1097]2485msgid "Cannot attach CMS data"
[2299]2486msgstr "Неуспешно прикрепяне на данни за CMS"
[1097]2487
[2339]2488#: ../camel/camel-smime-context.c:399
[1097]2489msgid "Cannot create CMS Signer information"
[2299]2490msgstr "Неуспешно създаване на информация за подпис за CMS"
[1097]2491
[2339]2492#: ../camel/camel-smime-context.c:405
[1097]2493msgid "Cannot find certificate chain"
[2299]2494msgstr "Неуспешно намиране на удостоверителската верига"
[1097]2495
[2339]2496#: ../camel/camel-smime-context.c:411
[1097]2497msgid "Cannot add CMS Signing time"
[2299]2498msgstr "Неуспешно добавяне на времето на подписване на CMS"
[1097]2499
[2339]2500#: ../camel/camel-smime-context.c:435 ../camel/camel-smime-context.c:450
[1097]2501#, c-format
2502msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[1301]2503msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
[1097]2504
[2339]2505#: ../camel/camel-smime-context.c:457
[1097]2506msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[2299]2507msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2508
[2339]2509#: ../camel/camel-smime-context.c:462
[1097]2510msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[2299]2511msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2512
[2339]2513#: ../camel/camel-smime-context.c:467
[1097]2514msgid "Cannot add encryption certificate"
[2299]2515msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифриране"
[1097]2516
[2339]2517#: ../camel/camel-smime-context.c:473
[1097]2518msgid "Cannot add CMS Signer information"
[2299]2519msgstr "Неуспешно добавяне на информация за подпис към CMS"
[1097]2520
[2292]2521#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
[2339]2522#: ../camel/camel-smime-context.c:506
[1097]2523msgid "Unverified"
[1301]2524msgstr "Непотвърден"
[1097]2525
[2339]2526#: ../camel/camel-smime-context.c:508
[1097]2527msgid "Good signature"
[2299]2528msgstr "Правилен подпис"
[1097]2529
[2339]2530#: ../camel/camel-smime-context.c:510
[1097]2531msgid "Bad signature"
[2299]2532msgstr "Неправилен подпис"
[1097]2533
[2339]2534#: ../camel/camel-smime-context.c:512
[1097]2535msgid "Content tampered with or altered in transit"
2536msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2537
[2339]2538#: ../camel/camel-smime-context.c:514
[1097]2539msgid "Signing certificate not found"
[1301]2540msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
[1097]2541
[2339]2542#: ../camel/camel-smime-context.c:516
[1097]2543msgid "Signing certificate not trusted"
2544msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2545
[2339]2546#: ../camel/camel-smime-context.c:518
[1097]2547msgid "Signature algorithm unknown"
2548msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2549
[2339]2550#: ../camel/camel-smime-context.c:520
[1097]2551msgid "Signature algorithm unsupported"
2552msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2553
[2339]2554#: ../camel/camel-smime-context.c:522
[1097]2555msgid "Malformed signature"
2556msgstr "Лошо форматиран подпис"
2557
[2339]2558#: ../camel/camel-smime-context.c:524
[1097]2559msgid "Processing error"
2560msgstr "Грешка при обработването"
2561
[2339]2562#: ../camel/camel-smime-context.c:569
[1097]2563msgid "No signed data in signature"
2564msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2565
[2339]2566#: ../camel/camel-smime-context.c:574
[1097]2567msgid "Digests missing from enveloped data"
[1301]2568msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
[1097]2569
[2339]2570#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:598
[1097]2571msgid "Cannot calculate digests"
2572msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2573
[2339]2574#: ../camel/camel-smime-context.c:605 ../camel/camel-smime-context.c:609
[1097]2575msgid "Cannot set message digests"
2576msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2577
[2339]2578#: ../camel/camel-smime-context.c:619 ../camel/camel-smime-context.c:624
[1097]2579msgid "Certificate import failed"
[2299]2580msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат"
[1097]2581
[2339]2582#: ../camel/camel-smime-context.c:634
[1383]2583#, c-format
[1097]2584msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
[2339]2585msgstr ""
2586"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
[1097]2587
[2339]2588#: ../camel/camel-smime-context.c:637
[1383]2589#, c-format
[1097]2590msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
[2339]2591msgstr ""
2592"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
[1097]2593
[2339]2594#: ../camel/camel-smime-context.c:641
[1097]2595msgid "Cannot find signature digests"
[2299]2596msgstr "Неуспешно намиране на извадките на подписите"
[1097]2597
[2339]2598#: ../camel/camel-smime-context.c:657
[1097]2599#, c-format
2600msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2601msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2602
[2339]2603#: ../camel/camel-smime-context.c:838 ../camel/camel-smime-context.c:1126
[2292]2604msgid "Cannot create encoder context"
[2299]2605msgstr "Неуспешно създаване на контекст за шифриране"
[2292]2606
[2339]2607#: ../camel/camel-smime-context.c:844
[2292]2608msgid "Failed to add data to CMS encoder"
[2299]2609msgstr "Неуспешно добавяне на данни към кодиращ CMS"
[2292]2610
[2339]2611#: ../camel/camel-smime-context.c:849 ../camel/camel-smime-context.c:1143
[2292]2612msgid "Failed to encode data"
[2299]2613msgstr "Неуспешно кодиране на данни"
[2292]2614
[2339]2615#: ../camel/camel-smime-context.c:992 ../camel/camel-smime-context.c:1239
[1097]2616msgid "Decoder failed"
[2299]2617msgstr "Неуспешно декодиране"
[1097]2618
[2339]2619#: ../camel/camel-smime-context.c:1061
[1097]2620msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[2299]2621msgstr "Неуспешно търсене на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
[1097]2622
[2339]2623#: ../camel/camel-smime-context.c:1069
[1097]2624msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
[2299]2625msgstr "Неуспешно заделяне на място за ключ за шифриране на много данни"
[1097]2626
[2339]2627#: ../camel/camel-smime-context.c:1080
[1097]2628msgid "Cannot create CMS Message"
[2299]2629msgstr "Неуспешно създаване на съобщение по CMS"
[1097]2630
[2339]2631#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
[1097]2632msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
[2299]2633msgstr "Неуспешно създаване на обвити данни по CMS"
[1097]2634
[2339]2635#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
[1097]2636msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
[2299]2637msgstr "Неуспешно добавяне на обвити данни по CMS"
[1097]2638
[2339]2639#: ../camel/camel-smime-context.c:1098
[1097]2640msgid "Cannot attach CMS data object"
[2299]2641msgstr "Неуспешно прикрепяне на обект за данни по CMS"
[1097]2642
[2339]2643#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
[1097]2644msgid "Cannot create CMS Recipient information"
[2299]2645msgstr "Неуспешно създаване на информация за получател по CMS"
[1097]2646
[2339]2647#: ../camel/camel-smime-context.c:1112
[1097]2648msgid "Cannot add CMS Recipient information"
[2299]2649msgstr "Неуспешно добавяне на информация за получател по CMS"
[1097]2650
[2339]2651#: ../camel/camel-smime-context.c:1137
[1097]2652msgid "Failed to add data to encoder"
[2299]2653msgstr "Неуспешно добавяне на данни към декодера"
[1097]2654
[2339]2655#: ../camel/camel-smime-context.c:1246
[1097]2656msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
[1664]2657msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
[1097]2658
[2339]2659#: ../camel/camel-store.c:1815
[1097]2660#, c-format
[1661]2661msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
[2299]2662msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: вече съществува"
[1097]2663
[2339]2664#: ../camel/camel-store.c:1858
[2325]2665#, c-format
2666msgid "Opening folder '%s'"
2667msgstr "Отваряне на папката „%s“"
2668
[2339]2669#: ../camel/camel-store.c:2043
[2325]2670#, c-format
2671msgid "Scanning folders in '%s'"
2672msgstr "Търсене в папките в „%s“"
2673
[2292]2674#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[2339]2675#: ../camel/camel-store.c:2055 ../camel/camel-store.c:2065
[2292]2676#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2677msgid "Trash"
2678msgstr "Кошче"
[1097]2679
[2292]2680#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[2339]2681#: ../camel/camel-store.c:2058 ../camel/camel-store.c:2069
[2292]2682#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2683msgid "Junk"
2684msgstr "Спам"
2685
[2339]2686#: ../camel/camel-store.c:2520
[1097]2687#, c-format
2688msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
[2299]2689msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: вече съществува"
[1097]2690
[2339]2691#: ../camel/camel-store.c:2534
[2325]2692#, c-format
2693msgid "Creating folder '%s'"
2694msgstr "Създаване на папката „%s“"
2695
[2339]2696#: ../camel/camel-store.c:2652 ../camel/camel-vee-store.c:352
[2292]2697#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
[1097]2698#, c-format
2699msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
[2299]2700msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: грешна операция"
[1097]2701
[2339]2702#: ../camel/camel-store.c:2795 ../camel/camel-vee-store.c:402
2703#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:710
[1097]2704#, c-format
2705msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
[2299]2706msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: грешна операция"
[1097]2707
[2325]2708#: ../camel/camel-stream-filter.c:327
2709msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
2710msgstr "CamelStreamFilter поддържа само връщане в началото"
2711
[2339]2712#: ../camel/camel-stream-process.c:267
[2325]2713#, c-format
2714msgid "Connection cancelled"
2715msgstr "Връзката е прекратена"
2716
[2339]2717#: ../camel/camel-stream-process.c:272
[2325]2718#, c-format
2719msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
2720msgstr "Неуспешно свързване с команда „%s“: %s"
2721
[2339]2722#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:756 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:767
[2292]2723#, c-format
2724msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
2725msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS4"
[1097]2726
[2339]2727#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:778
[2292]2728#, c-format
2729msgid "The proxy host denied our request: code %d"
2730msgstr "Сървърът-посредник отказа заявката: код %d"
[1097]2731
[2339]2732#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:874 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
[1097]2733#, c-format
[2292]2734msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
2735msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS5"
2736
[2339]2737#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:886
[2292]2738#, c-format
2739msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
2740msgstr "Липсва подходящ вид удостоверяване: код 0x%x"
2741
[2339]2742#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
[2292]2743msgid "General SOCKS server failure"
2744msgstr "Обща грешка от сървъра-посредник"
2745
[2339]2746#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
[2292]2747msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
2748msgstr "Правилата за SOCKS на сървъра-посредник не позволяват връзка"
2749
[2339]2750#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900
[2292]2751msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
2752msgstr "Мрежата е недостъпна от сървъра-посредник"
2753
[2339]2754#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:901
[2292]2755msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
2756msgstr "Целевата машина е недостъпна от сървъра-посредник"
2757
[2339]2758#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902
[2292]2759msgid "Connection refused"
2760msgstr "Връзката е отказана"
2761
[2339]2762#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903
[2292]2763msgid "Time-to-live expired"
2764msgstr "Времето за живот мина"
2765
[2339]2766#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:904
[2292]2767msgid "Command not supported by SOCKS server"
2768msgstr "Сървърът-посредник не поддържа тази команда"
2769
[2339]2770#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:905
[2292]2771msgid "Address type not supported by SOCKS server"
2772msgstr "Сървърът-посредник не поддържа този вид адреси"
2773
[2339]2774#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:906
[2292]2775msgid "Unknown error from SOCKS server"
2776msgstr "Неизвестна грешка от сървъра-посредник"
2777
[2339]2778#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939
[2292]2779#, c-format
2780msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
2781msgstr "Получен е непознат вид адрес от сървъра-посредник"
2782
[2339]2783#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:957
[2292]2784#, c-format
2785msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
2786msgstr "Непълен отговор от сървъра"
2787
[2339]2788#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:977
[2292]2789#, c-format
2790msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
2791msgstr "Полученото име на компютър е прекалено дълго (максимумът е 255 знака)"
2792
2793#. SOCKS5
2794#. reserved - must be 0
[2339]2795#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1009 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1019
[2292]2796#, c-format
2797msgid "Invalid reply from proxy server"
2798msgstr "Неправилен отговор от сървъра-посредник"
2799
[2339]2800#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:462
[2292]2801#, c-format
[1097]2802msgid ""
2803"Issuer: %s\n"
2804"Subject: %s\n"
2805"Fingerprint: %s\n"
2806"Signature: %s"
2807msgstr ""
[1301]2808"Издател: %s\n"
2809"Заглавие: %s\n"
2810"Отпечатък: %s\n"
2811"Подпис: %s"
[1097]2812
[2339]2813#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468
[1097]2814msgid "GOOD"
[2299]2815msgstr "ПРАВИЛЕН"
[1097]2816
[2339]2817#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468
[1097]2818msgid "BAD"
[2299]2819msgstr "НЕПРАВИЛЕН"
[1097]2820
2821#. construct our user prompt
[2339]2822#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:472
[1097]2823#, c-format
2824msgid ""
2825"SSL Certificate check for %s:\n"
2826"\n"
2827"%s\n"
2828"\n"
2829"Do you wish to accept?"
2830msgstr ""
2831"Проверка на сертификата по SSL за %s:\n"
2832"\n"
2833"%s\n"
2834"\n"
2835"Приемате ли?"
2836
[2339]2837#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516
[1097]2838#, c-format
2839msgid ""
2840"Certificate problem: %s\n"
2841"Issuer: %s"
2842msgstr ""
2843"Проблем със сертификат: %s\n"
2844"Издател: %s"
2845
[2339]2846#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:568
[1390]2847#, c-format
[1097]2848msgid ""
2849"Bad certificate domain: %s\n"
2850"Issuer: %s"
2851msgstr ""
[1390]2852"Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
[1097]2853"Издател: %s"
2854
[2339]2855#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586
[1097]2856#, c-format
2857msgid ""
2858"Certificate expired: %s\n"
2859"Issuer: %s"
2860msgstr ""
2861"Изтекъл сертификат: %s\n"
2862"Издател: %s"
2863
[2339]2864#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:603
[1097]2865#, c-format
2866msgid ""
2867"Certificate revocation list expired: %s\n"
2868"Issuer: %s"
2869msgstr ""
2870"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2871"Издател: %s"
2872
[2339]2873#: ../camel/camel-url.c:333
[1097]2874#, c-format
[1661]2875msgid "Could not parse URL '%s'"
[2299]2876msgstr "Неуспешно анализиране на адреса „%s“"
[1097]2877
[2339]2878#: ../camel/camel-vee-folder.c:1310 ../camel/camel-vee-folder.c:1470
[1097]2879#, c-format
[2292]2880msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
[2299]2881msgstr "Неуспешно преместване или копирането на писмата във виртуалната папка"
[1097]2882
[2339]2883#: ../camel/camel-vee-folder.c:1343
[1097]2884#, c-format
2885msgid "No such message %s in %s"
[1301]2886msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
[1097]2887
[2339]2888#: ../camel/camel-vee-folder.c:1411
[2292]2889#, c-format
2890msgid "Error storing '%s': "
2891msgstr "Грешка при запазването на „%s“: "
[1097]2892
[2325]2893#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
[2339]2894#. * all messages not belonging into any other configured search folder
[2325]2895#: ../camel/camel-vee-store.c:37
[1097]2896msgid "Unmatched"
[1301]2897msgstr "Несъвпадащи"
[1097]2898
[2339]2899#: ../camel/camel-vee-store.c:378
[1097]2900#, c-format
2901msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
[2299]2902msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2903
[2339]2904#: ../camel/camel-vee-store.c:412
[1097]2905#, c-format
2906msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
[2299]2907msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2908
[2292]2909#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
[1097]2910msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
[2299]2911msgstr "Неуспешно копиране на писмата в кошчето"
[1097]2912
[2292]2913#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
[1097]2914msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
[2299]2915msgstr "Неуспешно копиране на писмата в папката за спам"
[1097]2916
[2325]2917#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198
2918#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293
[1097]2919#, c-format
[1661]2920msgid "No output stream"
2921msgstr "Липсва изходящ поток"
2922
[2325]2923#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206
2924#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
[2292]2925#, c-format
[1661]2926msgid "No input stream"
[1664]2927msgstr "Липсва входящ поток"
[1661]2928
[2325]2929#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365
[2292]2930#, c-format
[1097]2931msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
[1301]2932msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
[1097]2933
[2325]2934#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
[1097]2935#, c-format
2936msgid ""
2937"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2938"%s"
2939msgstr ""
[1386]2940"Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
[1097]2941"%s"
2942
[2325]2943#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
[1097]2944#, c-format
2945msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
[1386]2946msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
[1097]2947
[2325]2948#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483
[1097]2949#, c-format
2950msgid "IMAP command failed: %s"
[1386]2951msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
[1097]2952
[2325]2953#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563
[2292]2954#, c-format
[1097]2955msgid "Server response ended too soon."
[1301]2956msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
[1097]2957
[2339]2958#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:775
[1097]2959#, c-format
2960msgid "IMAP server response did not contain %s information"
[2325]2961msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация %s"
[1097]2962
[2339]2963#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:813
[1097]2964#, c-format
2965msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
[1386]2966msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
[1097]2967
[2325]2968#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
[1383]2969msgid "Always check for new mail in this folder"
2970msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
2971
[2339]2972#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:372
[1097]2973#, c-format
2974msgid "Could not create directory %s: %s"
[2299]2975msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
[1097]2976
[2339]2977#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:395
[1097]2978#, c-format
[2325]2979msgid "Could not load summary for %s"
2980msgstr "Неуспешно зареждане на обобщение на „%s“"
2981
[2339]2982#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1054
2983#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4065
[2325]2984#, c-format
[1097]2985msgid "Scanning for changed messages in %s"
[1664]2986msgstr "Проверка за променени писма в %s"
[1097]2987
[2339]2988#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3483
[2292]2989msgid "Unable to retrieve message: "
[2299]2990msgstr "Неуспешно получаване на писмото: "
[1661]2991
[2339]2992#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3520
2993#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344
[1661]2994#, c-format
2995msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
[2299]2996msgstr "Неуспешно получаване на писмо с идентификатор %s: %s"
[1661]2997
[2339]2998#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3521
2999#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345
[1661]3000msgid "No such message available."
3001msgstr "Няма такова писмо."
3002
[2339]3003#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3596
3004#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4503
3005#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438
[2292]3006#, c-format
[1097]3007msgid "This message is not currently available"
[1301]3008msgstr "Това писмо не е налично в момента"
[1097]3009
[2339]3010#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4087
3011#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4170
3012#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023
3013#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4173
[1097]3014#, c-format
[2325]3015msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3016msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
3017
[2339]3018#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4304
[2325]3019#, c-format
[1097]3020msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
[1301]3021msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
[1097]3022
[2339]3023#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4314
[1097]3024#, c-format
3025msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
[1301]3026msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
[1097]3027
[2339]3028#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4543
[2292]3029#, c-format
[1097]3030msgid "Could not find message body in FETCH response."
[2299]3031msgstr "Неуспешно намиране на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
[1097]3032
[2339]3033#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:197
3034#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257
[2292]3035msgid "Could not open cache directory: "
[2299]3036msgstr "Неуспешно отваряне на папката с кеш: "
[1097]3037
[2339]3038#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335
[1097]3039#, c-format
3040msgid "Failed to cache message %s: %s"
[2299]3041msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: %s"
[1097]3042
[2339]3043#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:401
[1097]3044#, c-format
[2292]3045msgid "Failed to cache message %s: "
[2299]3046msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: "
[1097]3047
[2339]3048#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:543
[2292]3049#, c-format
3050msgid "Failed to cache %s: "
[2299]3051msgstr "Неуспешно кеширане на %s: "
[2292]3052
3053#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
3054#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3055msgid "Checking for New Mail"
3056msgstr "Проверка за нова поща"
3057
[2325]3058#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
3059#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3060msgid "C_heck for new messages in all folders"
3061msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
3062
[2292]3063#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
3064#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
[1661]3065msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3066msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
3067
[2292]3068#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3069#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
3070msgid "Connection to Server"
3071msgstr "Свързване със сървъра"
[1097]3072
[2292]3073#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
3074#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3075msgid "_Use custom command to connect to server"
3076msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
[1097]3077
[2292]3078#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
3079msgid "Co_mmand:"
3080msgstr "_Команда:"
3081
3082#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
3083#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
3084#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
3085msgid "Folders"
3086msgstr "Папки"
3087
3088#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3089#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
3090msgid "_Show only subscribed folders"
3091msgstr "_Показване само на абонираните папки"
3092
3093#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3094#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3095msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3096msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
3097
3098#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
3099msgid "Names_pace:"
3100msgstr "_Пространство на имена:"
3101
[2325]3102#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
3103#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
3104#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
3105#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
3106#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
3107msgid "Options"
3108msgstr "Настройки"
3109
3110#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3111#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
3112msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
[2339]3113msgstr ""
3114"_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
[2325]3115
[2292]3116#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
[1989]3117#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
[1301]3118msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3119msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]3120
[2325]3121#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3122#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
3123msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3124msgstr "Проверка за спам само във _входящата поща (INBOX)"
3125
[2292]3126#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
[1989]3127#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
[1097]3128msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
[1386]3129msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
[1097]3130
[2292]3131#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
3132msgid "IMAP default port"
3133msgstr "Стандартен порт за IMAP"
3134
3135#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
3136#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
3137msgid "IMAP over SSL"
3138msgstr "IMAP през SSL"
3139
3140#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
[1097]3141msgid "IMAP"
3142msgstr "IMAP"
3143
[2292]3144#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
3145#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
[1097]3146msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
[1386]3147msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
[1097]3148
[2325]3149#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
3150#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
3151#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
3152#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
3153msgid "Password"
3154msgstr "Парола"
3155
[2292]3156#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
3157#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
[1097]3158msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
[2339]3159msgstr ""
3160"Тази настройка ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
[1097]3161
[2325]3162#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
[2339]3163#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:224
3164#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2601
3165#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:340
3166#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:796
[2333]3167#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:464
[2325]3168#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
3169#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
3170#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
[2339]3171#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:711
3172#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
[2325]3173msgid "Inbox"
3174msgstr "Пощенска кутия"
[1097]3175
[2339]3176#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:356
3177#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:383
3178#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
3179#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042
[2292]3180#, c-format
[1097]3181msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
[2299]3182msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
[1097]3183
[2339]3184#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357
3185#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043
[2325]3186#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
[1097]3187msgid "STARTTLS not supported"
[1386]3188msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
[1097]3189
[2339]3190#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:376
3191#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081
[2325]3192#, c-format
3193msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
3194msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: "
[1097]3195
[2339]3196#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:384
[2325]3197#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
[1097]3198msgid "SSL is not available in this build"
[1386]3199msgstr "В този компилат липсва SSL"
[1097]3200
[2339]3201#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
3202#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3176
[1097]3203#, c-format
[2325]3204msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3205msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения вид удостоверяване %s"
[2292]3206
[2339]3207#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720
3208#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3189
3209#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350
[2292]3210#, c-format
[2325]3211msgid "No support for authentication type %s"
3212msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване %s"
[1097]3213
[2339]3214#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731
3215#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363
[1097]3216#, c-format
[2325]3217msgid "Error creating SASL authentication object."
3218msgstr "Неуспешно създаване на обект за удостоверяване по SASL."
[1097]3219
[2339]3220#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:779
3221#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3234
[1097]3222#, c-format
[2325]3223msgid "You did not enter a password."
3224msgstr "Не сте въвели парола."
[1097]3225
[2339]3226#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820
3227#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279
[1097]3228#, c-format
3229msgid ""
3230"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3231"%s\n"
3232"\n"
3233msgstr ""
[2299]3234"Неуспешно удостоверяване пред сървъра за IMAP.\n"
[1097]3235"%s\n"
3236"\n"
3237
[2339]3238#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878
3239#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:144
[1097]3240#, c-format
[2292]3241msgid "IMAP server %s"
3242msgstr "Сървър за IMAP %s"
3243
[2339]3244#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881
3245#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147
[2292]3246#, c-format
3247msgid "IMAP service for %s on %s"
3248msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
3249
[2339]3250#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972
3251#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2176
3252#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:315
[2325]3253#, c-format
3254msgid "No such folder %s"
3255msgstr "Няма такава папка „%s“"
[2292]3256
[2339]3257#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986
3258#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2445
3259#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1327
[2292]3260#, c-format
[2339]3261msgid ""
3262"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[1386]3263msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
[1097]3264
[2339]3265#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2050
3266#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
3267#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1348
[2325]3268#, c-format
3269msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3270msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
3271
[2339]3272#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103
[2292]3273#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
[2339]3274#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
3275#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:550
[1097]3276#, c-format
[1661]3277msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
[1386]3278msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
[1097]3279
[2339]3280#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2458
3281#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1338
[1097]3282#, c-format
3283msgid "Unknown parent folder: %s"
3284msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3285
[2339]3286#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3235
[2292]3287#, c-format
[1847]3288msgid "Server unexpectedly disconnected"
3289msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
3290
[2339]3291#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238
[2292]3292msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3293msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката: "
[1097]3294
[2339]3295#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:91
[1097]3296#, c-format
[2292]3297msgid "Could not create folder summary for %s"
[2299]3298msgstr "Неуспешно създаване на обобщение на папката за „%s“"
[1097]3299
[2339]3300#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:99
[1097]3301#, c-format
[2292]3302msgid "Could not create cache for %s: "
[2299]3303msgstr "Неуспешно създаване на кеш за %s"
[1097]3304
[2292]3305#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3306msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3307msgstr "Да се използва _бърза синхронизация, ако се поддържа от сървъра"
[1097]3308
[2292]3309#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3310msgid "Use I_dle if the server supports it"
[2339]3311msgstr ""
3312"Да се използва възможността за _бездействие, ако се поддържа от сървъра"
[1097]3313
[2292]3314#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3315msgid "Command:"
3316msgstr "Команда:"
[1661]3317
[2292]3318#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3319msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3320msgstr "_Брой кеширани връзки, които да се ползват"
[1661]3321
[2292]3322#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3323msgid "Namespace:"
3324msgstr "Пространство на имената:"
[1097]3325
[2292]3326#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
[2325]3327msgid "Default IMAP port"
[2292]3328msgstr "Стандартен порт за IMAP"
[1097]3329
[2292]3330#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
3331msgid "IMAP+"
3332msgstr "IMAP+"
[1097]3333
[2339]3334#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1504
[2292]3335msgid "Error writing to cache stream: "
3336msgstr "Грешка при писането в потока за кеша: "
[1097]3337
[2339]3338#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2214
[1097]3339#, c-format
[2292]3340msgid "Not authenticated"
3341msgstr "Липсва идентификация"
[1097]3342
[2339]3343#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452
[2292]3344msgid "Closing tmp stream failed: "
3345msgstr "Неуспешно затваряне на временния поток: "
[1097]3346
[2339]3347#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5490
3348#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5505
[2292]3349msgid "Cannot create spool file: "
[2299]3350msgstr "Неуспешно създаване на файл-спулер: "
[1097]3351
[2339]3352#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1115
3353#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
[1097]3354#, c-format
[2292]3355msgid "No such folder: %s"
3356msgstr "Няма такава папка: %s"
[1097]3357
[2292]3358#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
[1097]3359#, c-format
[2292]3360msgid "Source stream returned no data"
3361msgstr "Изходният поток не върна данни"
[1097]3362
[2292]3363#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
[1097]3364#, c-format
[2292]3365msgid "Source stream unavailable"
3366msgstr "Изходният поток не е наличен"
[1097]3367
[1847]3368#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
[1097]3369#, c-format
3370msgid "~%s (%s)"
3371msgstr "~%s (%s)"
3372
[2292]3373#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188
3374#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
[1097]3375#, c-format
[1847]3376msgid "mailbox: %s (%s)"
3377msgstr "пощенска кутия: %s (%s)"
[1097]3378
[2292]3379#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
[1097]3380#, c-format
3381msgid "%s (%s)"
3382msgstr "%s (%s)"
3383
[2325]3384#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473
[2292]3385msgid "Index message body data"
3386msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
3387
[2339]3388#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:704
[2292]3389#, c-format
3390msgid ""
3391"Cannot get message %s from folder %s\n"
3392"%s"
3393msgstr ""
[2299]3394"Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s\n"
[2292]3395"%s"
3396
3397#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
[1661]3398msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
[1384]3399msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[1097]3400
[2292]3401#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
[1097]3402msgid "MH-format mail directories"
[1316]3403msgstr "Пощенски папки формат MH"
[1097]3404
[2292]3405#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
[1097]3406msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
[1664]3407msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
[1097]3408
[2292]3409#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
[1097]3410msgid "Local delivery"
3411msgstr "Локално разпределяне"
3412
[2292]3413#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
[2339]3414msgid ""
3415"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3416"folders managed by Evolution."
3417msgstr ""
3418"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
3419"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
[1097]3420
[2292]3421#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
[2325]3422#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[1383]3423msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
[2299]3424msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения във входящата поща (INBOX)"
[1097]3425
[2292]3426#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
[1097]3427msgid "Maildir-format mail directories"
[1386]3428msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
[1097]3429
[2292]3430#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
[1097]3431msgid "For storing local mail in maildir directories."
[2325]3432msgstr "За съхранение на локална поща в папки maildir."
[1097]3433
[2325]3434#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
[1383]3435msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
[2339]3436msgstr ""
3437"_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
[1097]3438
[2325]3439#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
[1301]3440msgid "Standard Unix mbox spool file"
[1664]3441msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
[1097]3442
[2325]3443#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
3444#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
[1097]3445msgid ""
3446"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3447"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3448msgstr ""
[2339]3449"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове "
3450"във формат mbox.\n"
3451"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, "
3452"или Mutt."
[1097]3453
[2325]3454#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
[1301]3455msgid "Standard Unix mbox spool directory"
[1664]3456msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
[1301]3457
[2325]3458#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92
3459#, c-format
3460msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3461msgstr "Неуспешно преименуване на папка %s на %s: %s"
3462
3463#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
3464#, c-format
3465msgid "Local mail file %s"
3466msgstr "Локален файл с поща %s"
3467
3468#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235
3469#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377
[2292]3470#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
[2339]3471#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542
3472#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:574
[1097]3473#, c-format
3474msgid "Store root %s is not an absolute path"
[1301]3475msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
[1097]3476
[2325]3477#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
[1097]3478#, c-format
3479msgid "Store root %s is not a regular directory"
[1301]3480msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
[1097]3481
[2325]3482#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255
3483#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265
3484#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390
[2292]3485#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
[1097]3486#, c-format
3487msgid "Cannot get folder: %s: %s"
[2299]3488msgstr "Неуспешно отваряне на папка: %s: %s"
[1097]3489
[2325]3490#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
[2292]3491#, c-format
[1097]3492msgid "Local stores do not have an inbox"
[2292]3493msgstr "При локално запазване няма пощенска кутия"
[1097]3494
[2325]3495#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
[2339]3496#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
[1097]3497#, c-format
[2325]3498msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3499msgstr "Неуспешно изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
[1097]3500
[2325]3501#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463
[2339]3502#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
[1097]3503#, c-format
[2325]3504msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3505msgstr "Неуспешно изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[1097]3506
[2325]3507#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549
[1097]3508#, c-format
3509msgid "Could not rename '%s': %s"
[2299]3510msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: %s"
[1097]3511
[2339]3512#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:569
[2292]3513#, c-format
[1097]3514msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
[2299]3515msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към обобщение: неизвестна причина"
[1097]3516
[2325]3517#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
3518#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333
3519#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3520#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
3521#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
3522msgid "No such message"
3523msgstr "Няма такова писмо"
3524
3525#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
[2292]3526#, c-format
3527msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
[2325]3528msgstr "Неуспешно добавяне на писмото в папка maildir: %s: "
[1097]3529
[2325]3530#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
3531#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
[2292]3532#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
3533#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
3534#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
[1097]3535#, c-format
[2292]3536msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
[2299]3537msgstr "Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s: "
[1097]3538
[2325]3539#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
[1097]3540#, c-format
[2292]3541msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3542msgstr "Писмото не може да се прехвърли в целевата папка: %s"
3543
3544#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
3545#, c-format
3546msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
[2339]3547msgstr ""
3548"Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не може да съдържа „.“"
[1097]3549
[2292]3550#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
[2339]3551#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:728
[2292]3552#, c-format
3553msgid "Folder %s already exists"
3554msgstr "Папката „%s“ вече съществува"
[1097]3555
[2292]3556#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
3557#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
[2339]3558#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
3559#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406
[1097]3560#, c-format
[1661]3561msgid "Cannot create folder '%s': %s"
[2299]3562msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3563
[2292]3564#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
[2339]3565#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358
3566#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:505
[1097]3567#, c-format
[1661]3568msgid "Cannot get folder '%s': %s"
[2299]3569msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: %s"
[1097]3570
[2292]3571#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
[2339]3572#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368
3573#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514
[1097]3574#, c-format
[1661]3575msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
[2299]3576msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: папката не съществува."
[1097]3577
[2292]3578#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
[1097]3579#, c-format
[1661]3580msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
[2325]3581msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка maildir."
[1097]3582
[2292]3583#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
3584#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
[2339]3585#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:652
[1097]3586#, c-format
[1661]3587msgid "Could not delete folder '%s': %s"
[2299]3588msgstr "Неуспешно изтриване на папка „%s“: %s"
[1097]3589
[2292]3590#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
[1097]3591msgid "not a maildir directory"
[2325]3592msgstr "не е папка maildir"
[1097]3593
[2325]3594#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510
[2339]3595#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:885
[2325]3596#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161
3597#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
[1097]3598#, c-format
[1661]3599msgid "Could not scan folder '%s': %s"
[1097]3600msgstr ""
[2325]3601"Неуспешно търсене в папка „%s“:\n"
[1097]3602"%s"
3603
[2339]3604#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:719
[1097]3605#, c-format
[2292]3606msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
[2339]3607msgstr ""
3608"Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не трябва да съдържа „.“"
[2292]3609
[2339]3610#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439
3611#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:571
[2292]3612#, c-format
[1097]3613msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
[2325]3614msgstr "Неуспешно отваряне на път до папка maildir: %s: %s"
[1097]3615
[2339]3616#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562
[1097]3617msgid "Checking folder consistency"
[1301]3618msgstr "Проверка на целостта на папките"
[1097]3619
[2339]3620#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:655
[1097]3621msgid "Checking for new messages"
[1301]3622msgstr "Проверка за нови писма"
[1097]3623
[2339]3624#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748
3625#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:485
3626#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717
3627#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:863
[2292]3628#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
[1097]3629msgid "Storing folder"
3630msgstr "Запазване на папка"
3631
[2292]3632#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
[1097]3633#, c-format
[2292]3634msgid "Cannot open mailbox: %s: "
[2299]3635msgstr "Неуспешно отваряне на пощенска кутия: %s: "
[1097]3636
[2292]3637#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
[1097]3638#, c-format
[2292]3639msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
[2325]3640msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към файл mbox: %s: "
[1097]3641
[2292]3642#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
[1097]3643msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
[1316]3644msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
[1097]3645
[2292]3646#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
[2325]3647#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71
[2292]3648#, c-format
3649msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
[2299]3650msgstr "Неуспешно заключване на папката %s: %s"
[1097]3651
[2339]3652#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380
3653#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550
[2292]3654#, c-format
[1097]3655msgid "Cannot create a folder by this name."
[1387]3656msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
[1097]3657
[2339]3658#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:417
[1097]3659#, c-format
[1661]3660msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
[2299]3661msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е обикновен файл."
[1097]3662
[2339]3663#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
[1097]3664#, c-format
[2292]3665msgid "Cannot create directory '%s': %s."
[2299]3666msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[2292]3667
[2339]3668#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582
[2292]3669#, c-format
3670msgid "Cannot create folder: %s: %s"
[2299]3671msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: %s"
[2292]3672
[2339]3673#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:584
[2292]3674msgid "Folder already exists"
3675msgstr "Папката вече съществува"
3676
[2339]3677#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627
3678#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:640
3679#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669
[2292]3680#, c-format
[1097]3681msgid ""
[1661]3682"Could not delete folder '%s':\n"
[1097]3683"%s"
3684msgstr ""
[2299]3685"Неуспешно изтриване на папката „%s“:\n"
[1097]3686"%s"
3687
[2339]3688#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650
[1097]3689#, c-format
[1661]3690msgid "'%s' is not a regular file."
[1097]3691msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
3692
[2339]3693#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
[1097]3694#, c-format
[1661]3695msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
[1097]3696msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
3697
[2339]3698#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686
3699#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
[1661]3700#, c-format
3701msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
[2299]3702msgstr "Неуспешно изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
[1661]3703
[2339]3704#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:783
[1097]3705#, c-format
3706msgid "The new folder name is illegal."
[2299]3707msgstr "Новото име на папката е неправилно."
[1097]3708
[2339]3709#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:799
[1097]3710#, c-format
[1661]3711msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
[2299]3712msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: „%s“: %s"
[1097]3713
[2339]3714#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:882
[1097]3715#, c-format
3716msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[2299]3717msgstr "Неуспешно преименуване от „%s“ на %s: %s"
[1097]3718
[2339]3719#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:495
[1097]3720#, c-format
3721msgid "Could not open folder: %s: %s"
[2299]3722msgstr "Неуспешно отваряне на папката: %s: %s"
[1097]3723
[2339]3724#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556
[1097]3725#, c-format
[2292]3726msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3727msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %s в папка %s"
[1097]3728
[2339]3729#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645
[1097]3730#, c-format
3731msgid "Cannot check folder: %s: %s"
[2299]3732msgstr "Неуспешна проверка на папка: %s: %s"
[1097]3733
[2339]3734#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730
3735#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872
[2292]3736#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
[1097]3737#, c-format
3738msgid "Could not open file: %s: %s"
[2299]3739msgstr "Неуспешно отваряне на файл: %s: %s"
[1097]3740
[2339]3741#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
[2292]3742#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
[1097]3743#, c-format
3744msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
[2299]3745msgstr "Неуспешно отваряне на временна кутия: %s"
[1097]3746
[2339]3747#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
3748#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
[1097]3749#, c-format
3750msgid "Could not close source folder %s: %s"
[2299]3751msgstr "Неуспешно затваряне на папката източник %s: %s"
[1097]3752
[2339]3753#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772
[1097]3754#, c-format
[1301]3755msgid "Could not close temporary folder: %s"
[2299]3756msgstr "Неуспешно затваряне на временната папка: %s"
[1097]3757
[2339]3758#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789
[1097]3759#, c-format
3760msgid "Could not rename folder: %s"
[2299]3761msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s"
[1097]3762
[2339]3763#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
3764#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
[1097]3765#, c-format
3766msgid "Could not store folder: %s"
[2299]3767msgstr "Неуспешно запазване на папка: %s"
[1097]3768
[2339]3769#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
3770#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
[2292]3771#, c-format
[2339]3772msgid ""
3773"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
3774"it.)"
3775msgstr ""
3776"Файлът MBOX е развален, поправете го. (Очакваше се ред започващ с "
3777"„From“ (От), но такъв не бе получен.)"
[2292]3778
[2339]3779#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
3780#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1193
[2292]3781#, c-format
[1661]3782msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3783msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
[1097]3784
[2339]3785#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
[2292]3786#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
[1097]3787#, c-format
3788msgid "Unknown error: %s"
3789msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3790
[2339]3791#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263
3792#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1293
[1383]3793#, c-format
[1301]3794msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
[2299]3795msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s"
[1097]3796
[2339]3797#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282
[1097]3798#, c-format
[1301]3799msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
[2299]3800msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s: %s"
[1097]3801
[2292]3802#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
[1097]3803#, c-format
[2292]3804msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
[2299]3805msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към папка MH: %s: "
[1097]3806
[2339]3807#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
[1097]3808#, c-format
[1661]3809msgid "Could not create folder '%s': %s"
[2299]3810msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3811
[2339]3812#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542
[1097]3813#, c-format
[1661]3814msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
[2299]3815msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка."
[1097]3816
[2292]3817#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
[1097]3818#, c-format
3819msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
[2325]3820msgstr "Неуспешно отваряне на папка MH: %s: %s"
[1097]3821
[2339]3822#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350
[1390]3823#, c-format
[2292]3824msgid "Spool mail file %s"
3825msgstr "Файл-спулер %s"
3826
[2339]3827#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:353
[2292]3828#, c-format
3829msgid "Spool folder tree %s"
3830msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
3831
[2339]3832#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:394
[2292]3833#, c-format
[1661]3834msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
[1097]3835msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
3836
[2339]3837#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:408
[1097]3838#, c-format
3839msgid ""
[1661]3840"Could not open folder '%s':\n"
[1097]3841"%s"
3842msgstr ""
[2299]3843"Неуспешно отваряне на папката „%s“:\n"
[1097]3844"%s"
3845
[2339]3846#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:414
[1097]3847#, c-format
[1661]3848msgid "Folder '%s' does not exist."
[1097]3849msgstr "Папката „%s“ не съществува."
3850
[2339]3851#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:421
[1097]3852#, c-format
3853msgid ""
[1661]3854"Could not create folder '%s':\n"
[1097]3855"%s"
3856msgstr ""
[2299]3857"Неуспешно създаване на папка „%s“:\n"
[1097]3858"%s"
3859
[2339]3860#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
[1097]3861#, c-format
[1661]3862msgid "'%s' is not a mailbox file."
[2325]3863msgstr "„%s“ е неправилен файл mailbox."
[1097]3864
[2339]3865#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481
[2292]3866#, c-format
[1097]3867msgid "Store does not support an INBOX"
3868msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
3869
[2339]3870#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:495
[1390]3871#, c-format
[2292]3872msgid "Spool folders cannot be deleted"
3873msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
[1097]3874
[2339]3875#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510
[1390]3876#, c-format
[1097]3877msgid "Spool folders cannot be renamed"
[1301]3878msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
[1097]3879
[2339]3880#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:583
[2325]3881#, c-format
3882msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
3883msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
3884
[2339]3885#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:599
[2325]3886#, c-format
3887msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
3888msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
3889
[2292]3890#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
3891#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
3892#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
[1097]3893#, c-format
[2292]3894msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
[2299]3895msgstr "Неуспешно синхронизиране на временната папка: %s: %s"
[1097]3896
[2292]3897#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
[1390]3898#, c-format
[2292]3899msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
[2299]3900msgstr "Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s"
[1097]3901
[2292]3902#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
3903#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
3904#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
[1390]3905#, c-format
[1097]3906msgid ""
[2292]3907"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
[1661]3908"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
[1097]3909msgstr ""
[2299]3910"Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s\n"
[1097]3911"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
3912
[2339]3913#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:213
3914#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302
3915#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
[1097]3916#, c-format
3917msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
[1664]3918msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
[1097]3919
[2339]3920#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263
3921#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:267
3922#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
3923#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:696
[1097]3924#, c-format
[2292]3925msgid "Cannot get message %s: %s"
[2299]3926msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s: %s"
[2292]3927
[2339]3928#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274
3929#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:449
3930#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:368
3931#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:420
3932#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:440
[2292]3933#, c-format
[2325]3934msgid "Cannot get message %s: "
3935msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s:"
3936
[2339]3937#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508
3938#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:514
3939#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:561
[2325]3940#, c-format
[1097]3941msgid "Posting failed: %s"
[1387]3942msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
[1097]3943
[2339]3944#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:556
[2292]3945msgid "Posting failed: "
3946msgstr "Неуспешно изпращане: "
3947
[2339]3948#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585
[2292]3949#, c-format
[1097]3950msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[1301]3951msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
[1097]3952
[2339]3953#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605
[2292]3954#, c-format
[1097]3955msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
[2325]3956msgstr "Не можете да копирате статии от папка NNTP!"
[1097]3957
[2292]3958#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
[2339]3959msgid ""
3960"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
3961msgstr ""
3962"_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os."
3963"linux)"
[1097]3964
[2292]3965#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
[1383]3966msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
[1390]3967msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
[1097]3968
[2292]3969#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
3970msgid "Default NNTP port"
3971msgstr "Стандартен порт за NNTP"
3972
3973#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
3974msgid "NNTP over SSL"
3975msgstr "NNTP през SSL"
3976
3977#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59
[1097]3978msgid "USENET news"
3979msgstr "Новини в USENET"
3980
[2292]3981#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
[1097]3982msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
3983msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
3984
[2292]3985#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
[2339]3986msgid ""
3987"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
3988"password."
[2325]3989msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър NNTP чрез нешифрирана парола."
[1097]3990
[2325]3991#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97
[1097]3992#, c-format
[2292]3993msgid "Authentication requested but no username provided"
3994msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
[1097]3995
[2325]3996#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109
[1097]3997#, c-format
[2292]3998msgid "Cannot authenticate to server: %s"
[2299]3999msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра: %s"
[2292]4000
[2325]4001#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357
[2292]4002#, c-format
4003msgid "Could not read greeting from %s: "
[2299]4004msgstr "Неуспешно четене на поздрава от %s: "
[2292]4005
[2325]4006#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370
[2292]4007#, c-format
[1097]4008msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
[1387]4009msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
[1097]4010
[2339]4011#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:528
[1097]4012#, c-format
4013msgid "USENET News via %s"
4014msgstr "Новини в USENET през %s"
4015
[2339]4016#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1060
[1097]4017#, c-format
4018msgid ""
4019"Error retrieving newsgroups:\n"
4020"\n"
4021"%s"
4022msgstr ""
[1301]4023"Грешка при получаването на групите новини:\n"
[1097]4024"\n"
4025"%s"
4026
[2339]4027#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153
[2292]4028#, c-format
[2325]4029msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
[2339]4030msgstr ""
4031"Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се "
4032"абонирайте."
[2325]4033
[2339]4034#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1169
[2325]4035#, c-format
4036msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4037msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
4038
[2339]4039#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
[2325]4040#, c-format
4041msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
[2339]4042msgstr ""
4043"Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това "
4044"прекратете абонамента си."
[2325]4045
[2339]4046#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338
[2325]4047#, c-format
[1097]4048msgid ""
4049"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4050"\n"
4051"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4052msgstr ""
[2299]4053"Неуспешно абониране за тази група новини:\n"
[1097]4054"\n"
[1387]4055"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
[1097]4056
[2339]4057#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1389
[2292]4058#, c-format
[1097]4059msgid ""
4060"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4061"\n"
4062"newsgroup does not exist!"
4063msgstr ""
[2299]4064"Неуспешно отписване от тази група новини:\n"
[1097]4065"\n"
[1387]4066"Групата не съществува!"
[1097]4067
[2339]4068#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582
[2292]4069msgid "NNTP Command failed: "
[2325]4070msgstr "Неуспешна команда за NNTP: "
[1097]4071
[2339]4072#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656
[1097]4073#, c-format
4074msgid "Not connected."
[1301]4075msgstr "Не сте свързани."
[1097]4076
[2339]4077#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240
4078#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
[1097]4079#, c-format
4080msgid "%s: Scanning new messages"
[1390]4081msgstr "%s: проверка за нови статии"
[1097]4082
[2339]4083#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:256
[1097]4084#, c-format
4085msgid "Unexpected server response from xover: %s"
[1387]4086msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
[1097]4087
[2339]4088#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374
[1097]4089#, c-format
4090msgid "Unexpected server response from head: %s"
[1387]4091msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
[1097]4092
[2339]4093#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419
[1097]4094#, c-format
4095msgid "Operation failed: %s"
[2299]4096msgstr "Неуспешно действие: %s"
[1097]4097
[2339]4098#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285
4099#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
[2292]4100#, c-format
4101msgid "No message with UID %s"
4102msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
4103
[2339]4104#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:352
[2292]4105#, c-format
4106msgid "Retrieving POP message %d"
4107msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
4108
[2339]4109#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432
[2292]4110msgid "Unknown reason"
4111msgstr "Неизвестна причина"
4112
[2339]4113#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:472
[1097]4114msgid "Retrieving POP summary"
[1301]4115msgstr "Извличане на обобщение по POP"
[1097]4116
[2339]4117#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:487
[2325]4118msgid "Cannot get POP summary: "
4119msgstr "Неуспешно получаване на обобщението по POP: "
[1097]4120
[2339]4121#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:557
[1097]4122msgid "Expunging old messages"
4123msgstr "Отстраняване на старите писма"
4124
[2339]4125#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:569
[1097]4126msgid "Expunging deleted messages"
4127msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4128
[2292]4129#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
[2325]4130msgid "Message Storage"
[1989]4131msgstr "Хранилище на писма"
4132
[2292]4133#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
[1383]4134msgid "_Leave messages on server"
4135msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
[1097]4136
[2292]4137#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
4138#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
[1384]4139#, c-format
[1383]4140msgid "_Delete after %s day(s)"
[1384]4141msgstr "_Изтриване след %s дни"
[1097]4142
[2292]4143#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
4144msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4145msgstr "_Изтриване на отстранените писма от локалната входяща поща"
4146
4147#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
[1383]4148msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
[1387]4149msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
[1097]4150
[2292]4151#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
4152msgid "Default POP3 port"
4153msgstr "Стандартен порт за POP3"
4154
4155#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4156msgid "POP3 over SSL"
4157msgstr "POP3 през SSL"
4158
4159#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
[1097]4160msgid "POP"
4161msgstr "POP"
4162
[2292]4163#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
[1097]4164msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
[1387]4165msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
[1097]4166
[2292]4167#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
[2339]4168msgid ""
4169"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4170"is the only option supported by many POP servers."
4171msgstr ""
4172"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това "
4173"е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
[1097]4174
[2292]4175#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
[2339]4176msgid ""
4177"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4178"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4179"claim to support it."
4180msgstr ""
4181"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през "
4182"протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за "
4183"POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този вид удостоверяване."
[1097]4184
[2292]4185#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
[2325]4186#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
[2292]4187msgid ": "
4188msgstr ": "
4189
[2325]4190#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130
[1097]4191#, c-format
4192msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
[2299]4193msgstr "Неуспешно получаване на коректен поздрав от сървъра за POP %s"
[1097]4194
[2325]4195#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
4196#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
[1097]4197#, c-format
4198msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
[2299]4199msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4200
[2325]4201#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151
[1097]4202msgid "STLS not supported by server"
[1387]4203msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
[1097]4204
[2292]4205#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
[2325]4206#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
[1952]4207#, c-format
4208msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
[2299]4209msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
[1952]4210
[2325]4211#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
4212#, c-format
4213msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
4214msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: "
[2292]4215
[2325]4216#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190
[1097]4217msgid "TLS is not available in this build"
[1387]4218msgstr "В този компилат липсва TLS"
[1097]4219
[2325]4220#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
4221#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414
[1097]4222#, c-format
[2339]4223msgid ""
4224"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4225"mechanism."
4226msgstr ""
4227"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния "
4228"механизъм за удостоверяване."
[1097]4229
[2292]4230#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
[2325]4231#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
[1097]4232#, c-format
[1952]4233msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
[2325]4234msgstr "Неуспешно влизане чрез SASL „%s“ в сървъра за POP %s%s"
[1097]4235
[2325]4236#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286
[1097]4237#, c-format
4238msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
[2299]4239msgstr "Неуспешно влизане в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
[1097]4240
[2325]4241#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
[1097]4242#, c-format
[2292]4243msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
[2299]4244msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра за POP %s: "
[1097]4245
[2325]4246#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
[1097]4247#, c-format
[2339]4248msgid ""
4249"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4250"attack suspected. Please contact your admin."
4251msgstr ""
4252"Неуспешно свързване със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
4253"идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на "
4254"идентичността, свържете се с вашия администратор."
[1301]4255
[2325]4256#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
[1301]4257#, c-format
4258msgid ""
[1097]4259"Unable to connect to POP server %s.\n"
[2325]4260"Error sending password: "
[1097]4261msgstr ""
[2299]4262"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
[2325]4263"Грешка при изпращането на парола: "
[1097]4264
[2292]4265#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
[2325]4266#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
[1097]4267#, c-format
4268msgid ""
4269"Unable to connect to POP server %s.\n"
[1952]4270"Error sending username%s"
[1097]4271msgstr ""
[2299]4272"Неуспешно при свързване към сървъра за POP %s.\n"
[1952]4273"Грешка при изпращането на потребителско име %s"
[1097]4274
[2292]4275#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
[2325]4276#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
[1097]4277#, c-format
[1952]4278msgid ""
4279"Unable to connect to POP server %s.\n"
4280"Error sending password%s"
4281msgstr ""
[2299]4282"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
[1952]4283"Грешка при изпращането на парола %s"
4284
[2325]4285#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
[1952]4286#, c-format
[2292]4287msgid "POP3 server %s"
4288msgstr "Сървър за POP %s"
4289
[2325]4290#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
[2292]4291#, c-format
4292msgid "POP3 server for %s on %s"
4293msgstr "Сървър за POP за %s на %s"
4294
[2325]4295#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626
[2292]4296#, c-format
4297msgid "Could not connect to POP server %s"
[2299]4298msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s"
[2292]4299
[2325]4300#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
[2292]4301#, c-format
[1661]4302msgid "No such folder '%s'."
[1664]4303msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
[1097]4304
[2325]4305#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
[2292]4306#, c-format
4307msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
4308msgstr "POP3 не поддържа йерархия от папки"
4309
4310#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
[1097]4311msgid "Sendmail"
4312msgstr "Sendmail"
4313
[2292]4314#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
[2339]4315msgid ""
4316"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4317"system."
4318msgstr ""
4319"За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната "
4320"система."
[1097]4321
[2292]4322#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
4323msgid "sendmail"
4324msgstr "sendmail"
4325
4326#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
4327msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4328msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
4329
4330#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
4331#, c-format
[1097]4332msgid "Could not parse recipient list"
[2299]4333msgstr "Неуспешно анализиране на списъка с получатели"
[1097]4334
[2292]4335#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
[1097]4336#, c-format
4337msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
[2339]4338msgstr ""
4339"Неуспешно създаване на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4340
[2292]4341#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
[1097]4342#, c-format
4343msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
[2299]4344msgstr "Неуспешно стартиране на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4345
[2292]4346#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
4347msgid "Could not send message: "
[2299]4348msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: "
[2292]4349
4350#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
[1097]4351#, c-format
4352msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4353msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4354
[2292]4355#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
[1097]4356#, c-format
4357msgid "Could not execute %s: mail not sent."
[2299]4358msgstr "Неуспешно изпълнение на %s: пощата не е изпратена"
[1097]4359
[2292]4360#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
[1097]4361#, c-format
4362msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
[1387]4363msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена"
[1097]4364
[2292]4365#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
4366msgid "Default SMTP port"
4367msgstr "Стандартен порт за SMTP"
[1097]4368
[2292]4369#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
4370msgid "SMTP over SSL"
4371msgstr "SMTP през SSL"
[1097]4372
[2292]4373#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
4374msgid "Message submission port"
4375msgstr "Порт за изпращане на съобщенията"
4376
4377#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
[1097]4378msgid "SMTP"
4379msgstr "SMTP"
4380
[2292]4381#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
[1097]4382msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
[2339]4383msgstr ""
4384"За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през "
4385"SMTP."
[1097]4386
[2325]4387#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
4388#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
[2292]4389msgid "Welcome response error: "
4390msgstr "Грешка при отговора на поздрава: "
4391
[2325]4392#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
[2292]4393#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
4394#, c-format
4395msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
[2299]4396msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
[2292]4397
[2325]4398#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
4399#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
4400#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
[2292]4401msgid "STARTTLS command failed: "
4402msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: "
4403
[2325]4404#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
[2292]4405#, c-format
[2325]4406msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4407msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: "
4408
[2339]4409#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
[2325]4410#, c-format
[2292]4411msgid "SMTP server %s"
4412msgstr "Сървър за SMTP %s"
4413
[2339]4414#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
[2292]4415#, c-format
4416msgid "SMTP mail delivery via %s"
4417msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
4418
[2339]4419#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
[2292]4420#, c-format
4421msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4422msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
4423
[2339]4424#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
[2292]4425#, c-format
4426msgid ""
4427"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4428"%s\n"
4429"\n"
4430msgstr ""
[2299]4431"Неуспешно удостоверяване пред сървъра за SMTP.\n"
[2292]4432"%s\n"
4433"\n"
4434
[2339]4435#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557
[2292]4436#, c-format
4437msgid "Cannot send message: service not connected."
4438msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
4439
[2339]4440#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564
[2292]4441#, c-format
4442msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4443msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
4444
[2339]4445#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
[2292]4446msgid "Sending message"
4447msgstr "Изпращане на писмото"
4448
[2339]4449#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593
[2292]4450#, c-format
4451msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4452msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
4453
[2339]4454#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606
[2292]4455#, c-format
4456msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
[2339]4457msgstr ""
4458"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на "
4459"получатели."
[2292]4460
[2339]4461#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
[1097]4462msgid "Syntax error, command unrecognized"
4463msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4464
[2339]4465#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
[1097]4466msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4467msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4468
[2339]4469#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
[1097]4470msgid "Command not implemented"
[1301]4471msgstr "Командата не е реализирана"
[1097]4472
[2339]4473#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
[1097]4474msgid "Command parameter not implemented"
[1301]4475msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
[1097]4476
[2339]4477#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
[1097]4478msgid "System status, or system help reply"
[1387]4479msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
[1097]4480
[2339]4481#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
[1097]4482msgid "Help message"
4483msgstr "Помощно съобщение"
4484
[2339]4485#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
[1097]4486msgid "Service ready"
[1301]4487msgstr "Услугата е готова"
[1097]4488
[2339]4489#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
[1097]4490msgid "Service closing transmission channel"
[1301]4491msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
[1097]4492
[2339]4493#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
[1097]4494msgid "Service not available, closing transmission channel"
[1387]4495msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
[1097]4496
[2339]4497#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
[1097]4498msgid "Requested mail action okay, completed"
[1301]4499msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
[1097]4500
[2339]4501#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
[1097]4502msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
[1301]4503msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
[1097]4504
[2339]4505#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
[1097]4506msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4507msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4508
[2339]4509#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
[1097]4510msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4511msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4512
[2339]4513#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
[1097]4514msgid "Requested action aborted: error in processing"
[1301]4515msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
[1097]4516
[2339]4517#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
[1097]4518msgid "User not local; please try <forward-path>"
[1387]4519msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
[1097]4520
[2339]4521#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
[1097]4522msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
[2339]4523msgstr ""
4524"Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчна квота за запазване"
[1097]4525
[2339]4526#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
[1097]4527msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
[2339]4528msgstr ""
4529"Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
[1097]4530
[2339]4531#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
[1097]4532msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
[2339]4533msgstr ""
4534"Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е "
4535"разрешено"
[1097]4536
[2339]4537#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
[1097]4538msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4539msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4540
[2339]4541#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
[1097]4542msgid "Transaction failed"
4543msgstr "Неуспешна транзакция"
4544
[2339]4545#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
[1097]4546msgid "A password transition is needed"
4547msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4548
[2339]4549#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
[1097]4550msgid "Authentication mechanism is too weak"
[1301]4551msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
[1097]4552
[2339]4553#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
[1097]4554msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
[1301]4555msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
[1097]4556
[2339]4557#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
[1097]4558msgid "Temporary authentication failure"
[1301]4559msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
[1097]4560
[2339]4561#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008
[1097]4562msgid "SMTP Greeting"
[1301]4563msgstr "Поздрав по SMTP"
[1097]4564
[2339]4565#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035
4566#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052
4567#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
[2292]4568msgid "HELO command failed: "
4569msgstr "Командата HELO е неуспешна: "
[1097]4570
[2339]4571#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
[1097]4572msgid "SMTP Authentication"
[1301]4573msgstr "Удостоверяване по SMTP"
[1097]4574
[2339]4575#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148
4576#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159
4577#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
[2292]4578msgid "AUTH command failed: "
4579msgstr "Командата AUTH е неуспешна: "
[1097]4580
[2339]4581#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280
4582#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1294
4583#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303
[2292]4584msgid "MAIL FROM command failed: "
4585msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: "
[1097]4586
[2339]4587#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
[2292]4588msgid "RCPT TO command failed: "
4589msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: "
[1097]4590
[2339]4591#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346
4592#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355
[1097]4593#, c-format
[2292]4594msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4595msgstr "Командата RCPT TO <%s> е неуспешна: "
[1097]4596
[2339]4597#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397
4598#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
4599#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417
4600#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476
4601#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495
4602#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508
4603#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516
[2292]4604msgid "DATA command failed: "
4605msgstr "Командата DATA е неуспешна: "
[1097]4606
[2339]4607#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
4608#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555
4609#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563
[2292]4610msgid "RSET command failed: "
4611msgstr "Командата RSET е неуспешна: "
[1097]4612
[2339]4613#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588
4614#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602
4615#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609
[2292]4616msgid "QUIT command failed: "
4617msgstr "Командата QUIT е неуспешна: "
[1097]4618
[2292]4619#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4620msgctxt "CategoryName"
4621msgid "Anniversary"
4622msgstr "Годишнина"
[1097]4623
[2292]4624#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4625msgctxt "CategoryName"
4626msgid "Birthday"
4627msgstr "Дата на раждане"
[1097]4628
[2292]4629#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4630msgctxt "CategoryName"
[1097]4631msgid "Business"
4632msgstr "Бизнес"
4633
[2292]4634#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4635msgctxt "CategoryName"
[1097]4636msgid "Competition"
4637msgstr "Конкуренция"
4638
[2292]4639#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4640msgctxt "CategoryName"
[1097]4641msgid "Favorites"
4642msgstr "Любими"
4643
[2292]4644#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4645msgctxt "CategoryName"
[1097]4646msgid "Gifts"
4647msgstr "Подаръци"
4648
[2292]4649#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4650msgctxt "CategoryName"
[1097]4651msgid "Goals/Objectives"
[2292]4652msgstr "Цели и задачи"
[1097]4653
[2292]4654#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4655msgctxt "CategoryName"
[1097]4656msgid "Holiday"
4657msgstr "Празник"
4658
[2292]4659#: ../libedataserver/e-categories.c:55
4660msgctxt "CategoryName"
[1097]4661msgid "Holiday Cards"
4662msgstr "Поздравителни картички"
4663
4664#. important people (e.g. new business partners)
[2292]4665#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4666msgctxt "CategoryName"
[1097]4667msgid "Hot Contacts"
[1301]4668msgstr "Важни контакти"
[1097]4669
[2292]4670#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4671msgctxt "CategoryName"
[1097]4672msgid "Ideas"
4673msgstr "Идеи"
4674
[2292]4675#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4676msgctxt "CategoryName"
[1097]4677msgid "International"
[1387]4678msgstr "Международни"
[1097]4679
[2292]4680#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4681msgctxt "CategoryName"
[1097]4682msgid "Key Customer"
[1387]4683msgstr "Ключови клиенти"
[1097]4684
[2292]4685#: ../libedataserver/e-categories.c:61
4686msgctxt "CategoryName"
[1097]4687msgid "Miscellaneous"
4688msgstr "Други"
4689
[2292]4690#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4691msgctxt "CategoryName"
[1097]4692msgid "Personal"
[1387]4693msgstr "Лични"
[1097]4694
[2292]4695#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4696msgctxt "CategoryName"
[1097]4697msgid "Phone Calls"
4698msgstr "Телефонни обаждания"
4699
[1661]4700#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
[2292]4701#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4702msgctxt "CategoryName"
[1097]4703msgid "Status"
4704msgstr "Състояние"
4705
[2292]4706#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4707msgctxt "CategoryName"
[1097]4708msgid "Strategies"
4709msgstr "Стратегии"
4710
[2292]4711#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4712msgctxt "CategoryName"
[1097]4713msgid "Suppliers"
4714msgstr "Доставчици"
4715
[2292]4716#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4717msgctxt "CategoryName"
[1097]4718msgid "Time & Expenses"
4719msgstr "Време и разходи"
4720
[2292]4721#: ../libedataserver/e-categories.c:69
4722msgctxt "CategoryName"
[1097]4723msgid "VIP"
4724msgstr "ВИП"
4725
[2292]4726#: ../libedataserver/e-categories.c:70
4727msgctxt "CategoryName"
[1097]4728msgid "Waiting"
4729msgstr "Изчакване"
4730
[2339]4731#: ../libedataserver/e-client.c:120
[2325]4732msgid "Source not loaded"
4733msgstr "Адресът не е зареден"
4734
[2339]4735#: ../libedataserver/e-client.c:122
[2325]4736msgid "Source already loaded"
4737msgstr "Адресът вече е зареден"
4738
[2339]4739#: ../libedataserver/e-client.c:130
[2325]4740msgid "Offline unavailable"
4741msgstr "Липсва работа в режим „Изключен“"
4742
[2339]4743#: ../libedataserver/e-client.c:152
[2325]4744msgid "D-Bus error"
4745msgstr "Грешка на D-Bus"
4746
[1097]4747#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4748#. * in 12-hour format.
[1097]4749#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]4750#. * time, in 12-hour format.
4751#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
[1097]4752msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[1387]4753msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
[1097]4754
4755#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4756#. * in 24-hour format.
[1097]4757#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]4758#. * time, in 24-hour format.
4759#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
[1097]4760msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[1387]4761msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
[1097]4762
4763#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4764#. * in 12-hour format, without seconds.
[1097]4765#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]4766#. * time, in 12-hour format, without seconds.
4767#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
[1097]4768msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[1387]4769msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
[1097]4770
4771#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4772#. * in 24-hour format, without seconds.
[1097]4773#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]4774#. * time, in 24-hour format, without seconds.
4775#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
[1097]4776msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[1387]4777msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
[1097]4778
4779#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4780#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
4781#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666
[1097]4782msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[1387]4783msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
[1097]4784
4785#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4786#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
4787#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671
[1097]4788msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[1387]4789msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
[1097]4790
4791#. strptime format of a weekday and a date.
4792#. strftime format of a weekday and a date.
[2339]4793#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794
4794#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
[1097]4795msgid "%a %m/%d/%Y"
[1387]4796msgstr "%d.%m.%Y, %a"
[1097]4797
4798#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[2339]4799#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681
[1097]4800msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4801msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
4802
4803#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[2339]4804#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
[1097]4805msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4806msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
4807
4808#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
[2339]4809#. * without seconds.
4810#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690
[1097]4811msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4812msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
4813
4814#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
[2339]4815#. * without seconds.
4816#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
[1097]4817msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4818msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
4819
4820#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
[2339]4821#. * without minutes or seconds.
4822#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700
[1097]4823msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4824msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
4825
4826#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
[2339]4827#. * without minutes or seconds.
4828#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705
[1097]4829msgid "%m/%d/%Y %H"
4830msgstr "%d.%m.%Y %H"
4831
4832#. strptime format of a weekday and a date.
4833#. This is the preferred date format for the locale.
[2339]4834#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797
[1097]4835msgid "%m/%d/%Y"
4836msgstr "%d.%m.%Y"
4837
4838#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4839#. strftime format of a time in 12-hour format.
[2339]4840#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988
[1097]4841msgid "%I:%M:%S %p"
4842msgstr "%I:%M:%S %p"
4843
4844#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4845#. strftime format of a time in 24-hour format.
[2339]4846#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980
[1097]4847msgid "%H:%M:%S"
4848msgstr "%H:%M:%S"
4849
4850#. strptime format for time of day, without seconds,
[2339]4851#. * in 12-hour format.
[1097]4852#. strftime format of a time in 12-hour format,
[2339]4853#. * without seconds.
4854#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
[1097]4855msgid "%I:%M %p"
4856msgstr "%I:%M %p"
4857
4858#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4859#. strftime format of a time in 24-hour format,
[2339]4860#. * without seconds.
4861#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977
[1097]4862msgid "%H:%M"
4863msgstr "%H:%M"
4864
[1383]4865#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
[2339]4866#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
[1383]4867msgid "%H%M"
4868msgstr "%H%M"
4869
[1097]4870#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[2339]4871#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888
[1097]4872msgid "%I %p"
4873msgstr "%I %p"
4874
[2339]4875#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96
4876#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:662
[1097]4877msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
[1387]4878msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP"
[1097]4879
[2339]4880#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197
4881#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423
[1097]4882msgid "Failed to authenticate.\n"
[2299]4883msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
[1097]4884
[2325]4885#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221
4886msgid "Currently _used categories:"
4887msgstr "_Текущо ползвани категории:"
[2292]4888
[2325]4889#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
4890msgid "_Available Categories:"
4891msgstr "_Налични категории:"
[2292]4892
[2325]4893#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320
4894msgid "Icon"
4895msgstr "Икона"
[2292]4896
[2325]4897#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
4898msgid "Category"
4899msgstr "Категория"
4900
4901#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
4902#, c-format
4903msgid "Create category \"%s\""
4904msgstr "Създаване на категорията „%s“"
4905
4906#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
[1935]4907msgid "Category Icon"
4908msgstr "Икона на категорията"
4909
[2325]4910#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
[1935]4911msgid "_No Image"
4912msgstr "_Без изображение"
4913
[2325]4914#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
4915msgid "Category _Name"
4916msgstr "И_ме на категорията"
4917
4918#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
4919msgid "Category _Icon"
4920msgstr "_Икона на категорията"
4921
4922#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
4923msgid "Category Properties"
4924msgstr "Настройки на категорията"
4925
4926#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
[1097]4927#, c-format
[2339]4928msgid ""
4929"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4930"name"
[1097]4931msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
4932
[2339]4933#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856
[2325]4934#, c-format
4935msgid ""
[2333]4936"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
[2325]4937"Reason: %s"
4938msgstr ""
[2333]4939"Въведете парола за календара %s (потребител „%s“)\n"
[2325]4940"Причина: %s"
[1301]4941
[2339]4942#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858
[2333]4943#, c-format
4944msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
4945msgstr "Въведете парола за календара %s (потребител „%s“)"
4946
[2339]4947#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862
[2333]4948#, c-format
4949msgid ""
4950"Enter password for task list %s (user %s)\n"
4951"Reason: %s"
4952msgstr ""
[2339]4953"Въведете парола за списъка със задачи %s (потребител „%s“)\n"
[2333]4954"Причина: %s"
4955
[2339]4956#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864
[2333]4957#, c-format
4958msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
[2339]4959msgstr "Въведете парола за списъка съ задачи %s (потребител „%s“)"
[2333]4960
[2339]4961#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868
[2333]4962#, c-format
4963msgid ""
4964"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
4965"Reason: %s"
4966msgstr ""
[2339]4967"Въведете парола за списъка с бележки %s (потребител „%s“)\n"
[2333]4968"Причина: %s"
4969
[2339]4970#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870
[2333]4971#, c-format
4972msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
[2339]4973msgstr "Въведете парола за списъка с бележки %s (потребител „%s“)"
[2333]4974
[2339]4975#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
[2333]4976#, c-format
4977msgid ""
4978"Enter password for address book %s (user %s)\n"
4979"Reason: %s"
4980msgstr ""
[2339]4981"Въведете парола за адресника %s (потребител „%s“)\n"
[2333]4982"Причина: %s"
4983
[2339]4984#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
[2333]4985#, c-format
4986msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
[2339]4987msgstr "Въведете парола за адресника %s (потребител „%s“)"
[2333]4988
[2339]4989#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981
[2325]4990msgid "Enter Passphrase"
4991msgstr "Въведете тайна фраза"
[1097]4992
[2339]4993#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983
[2325]4994msgid "Enter Password"
4995msgstr "Въведете парола"
[1097]4996
[2325]4997#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
[2292]4998msgid "Show Contacts"
4999msgstr "Показване на контактите"
[1777]5000
[2325]5001#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
[2292]5002msgid "Address B_ook:"
5003msgstr "Адресни_к:"
[1777]5004
[2325]5005#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:214
[2292]5006msgid "Cate_gory:"
5007msgstr "К_атегория"
[1097]5008
[2325]5009#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:232
[2292]5010msgid "_Search:"
5011msgstr "_Търсене:"
[1097]5012
[2325]5013#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:250
[2339]5014#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1035
[1383]5015msgid "Any Category"
[2325]5016msgstr "Всички категории"
[1383]5017
[2325]5018#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:252
[2292]5019msgid "Co_ntacts"
5020msgstr "_Контакти"
[1097]5021
[2325]5022#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:307
[2292]5023msgid "Search"
5024msgstr "Търсене"
[1383]5025
[2325]5026#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
[1097]5027msgid "Address Book"
[1301]5028msgstr "Адресник"
[1097]5029
[2325]5030#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
[1097]5031msgid "Contacts"
5032msgstr "Контакти"
5033
[2325]5034#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:430
[2292]5035msgid "Select Contacts from Address Book"
5036msgstr "Избор на контакти от адресника"
[1097]5037
[2339]5038#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:778
[2292]5039msgid "_Add"
5040msgstr "_Добавяне"
[1097]5041
[2339]5042#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:782
[2292]5043msgid "_Remove"
5044msgstr "_Премахване"
5045
[2339]5046#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:954
[2292]5047#, c-format
5048msgid "Error loading address book: %s"
5049msgstr "Грешка при зареждане на адресника: %s"
5050
[1097]5051#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
[2339]5052#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2816
[1097]5053#, c-format
5054msgid "E_xpand %s Inline"
5055msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
5056
[1301]5057#. Copy Contact Item
[2339]5058#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2831
[1301]5059#, c-format
5060msgid "Cop_y %s"
5061msgstr "_Копиране на %s"
5062
5063#. Cut Contact Item
[2339]5064#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2841
[1301]5065#, c-format
5066msgid "C_ut %s"
[1664]5067msgstr "От_рязване на %s"
[1301]5068
[1097]5069#. Edit Contact item
[2339]5070#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2858
[1097]5071#, c-format
5072msgid "_Edit %s"
5073msgstr "_Редактиране на %s"
5074
[2339]5075#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520
[1097]5076#, c-format
5077msgid "_Delete %s"
5078msgstr "_Изтриване на %s"
5079
[2325]5080#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
[1661]5081msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
[2339]5082msgstr ""
5083"Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
[1661]5084
5085# В gdm е така.
[2339]5086#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
5087#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614
[1661]5088msgid "You have the Caps Lock key on."
5089msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
5090
[2339]5091#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
5092#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737
[1097]5093msgid "_Remember this passphrase"
[2325]5094msgstr "_Запомняне на тайната фраза"
[1097]5095
[2339]5096#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
5097#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738
[1097]5098msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
[2325]5099msgstr "Запомняне на тайната фраза до _края на тази сесия"
[1097]5100
[2339]5101#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
5102#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743
[1097]5103msgid "_Remember this password"
5104msgstr "_Запомняне на паролата"
5105
[2339]5106#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
5107#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744
[1097]5108msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5109msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5110
5111#. prepare the dialog
[2325]5112#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99
[1097]5113msgid "Select destination"
5114msgstr "Избор на цел"
5115
[2339]5116#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174
[1097]5117msgid "_Destination"
5118msgstr "_Цел"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.